LSB39 S085
Beveling tool
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Declaración de uso
Este producto está diseñado para el corte de biseles. No se permite ningún otro uso. Sólo para uso profesional.
Piezas principales
La siguiente tabla muestra las piezas principales del producto.
Posición | Pieza |
---|---|
1 | Cojinete de guía |
2 | Cabezal de fresado |
3 | Placa de guía |
4 | Tornillo de sujeción de altura |
5 | Escala principal |
6 | Asa del soporte |
7 | Mecanismo de bloqueo del eje |
8 | Carcasa del motor |
9 | Conexión de aire |
10 | Palanca de arranque |
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción de los accesorios
La siguiente tabla muestra una descripción de los accesorios disponibles. Los accesorios incluidos se entregan con el producto. También pueden solicitarse como repuestos. Los accesorios opcionales deben solicitarse por separado.
Para conocer la combinación correcta de cabezal de fresado, cojinete de guía y elemento, consulte la sección de opciones de Configuración
Accesorio | Nota | No. de pedido | Incluido/Opcional |
---|---|---|---|
Pasta de cobre | Molycote P-1600 | 4080 1122 00 | Incluida |
Tubo de escape | Tipo blando, Ø38mm, 1 m | 4150 1314 02 | Opcional |
Tubo de escape | Tipo HD, Ø42mm, 1 m | 4150 1532 02 | Opcional |
Relleno de grasa | 10 ml | 4080 1099 80 | Incluida |
Cojinete de guía C, 30O | Bisel | 4150 2240 95 | Opcional |
Cojinete de guía C, 35O | Bisel | 4150 2240 99 | Opcional |
Cojinete de guía C, 45O | Bisel | 4150 2240 93 | Incluida |
Cojinete de guía C, 55O | Bisel | 4150 2240 96 | Opcional |
Cojinete de guía C, 60O | Bisel | 4150 2241 05 | Opcional |
Cojinete de guía R3 | Radio 3mm | 4150 2240 91 | Opcional |
Cojinete de guía R4 | Radio 4 mm | 4150 2240 92 | Opcional |
Manguera | Tipo HD, Ø42 mm, 15 m | 4150 1532 92 | Opcional |
Abrazadera de manguera | 43,5 mm | 4150 2228 01 | Opcional |
Kit de manguera | 0,9 m, 13 mm, 1/2”, BSP | 8202 1181 98 | Opcional |
Kit de manguera | 0,9 m, 3 ft, NPT | 4150 1618 81 | Opcional |
Boquilla de manguera | Aplicable para manguera de 12,5 mm, 1/2”, BSP | 9000 0248 00 | Opcional |
Boquilla de manguera | Aplicable para manguera de 12,5 mm, 1/2”, NPT | 9000 0248 12 | Opcional |
Inserto C | 1 inserto, achaflanado | 4150 2241 92 | Incluida |
Inserto R3 | 1 elemento, Radio 3 mm | 4150 2241 90 | Opcional |
Inserto R4 | 1 elemento, Radio 4 mm | 4150 2241 91 | Opcional |
Cabezal de fresado C, 30O | Bisel | 4150 2240 94 | Opcional |
Cabezal de fresado C, 35O | Bisel | 4150 2240 98 | Opcional |
Cabezal de fresado C, 55O | Bisel | 4150 2240 97 | Opcional |
Cabezal de fresado C, 60O | Bisel | 4150 2241 04 | Opcional |
Cabezal de fresado C R3 R4 45O | Bisel, Radio 3 mm, 4 mm | 4150 2240 90 | Incluida |
MultiFlex | Tipo girable, BSP | 8202 1350 22 | Opcional |
MultiFlex | Tipo girable, 3/8”, NPT | 8202 1350 28 | Opcional |
Kit de productividad | Optimizador MIDI F/RD EQ10-T13 | 8202 0850 17 | Opcional |
Kit de productividad | Optimizador MIDI F/RD EQ10US-T13, Norteamérica | 8202 0850 29 | Opcional |
Acoplamiento rápido | ErgoQIC 10 H13, BSP | 8202 1120 10 | Opcional |
Llave Torx | Tx15 | 4080 1121 90 | Incluida |
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Marca | Lubricación del aire |
---|---|
Atlas Copco | Optimizador (1 litro) 9090 0000 04 |
Q8 | Chopin 46 |
Shell | Shell Air Tool Oil S2 A 320 |
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de configuración
Opciones de configuración
La siguiente tabla muestra las opciones de configuración para las combinaciones correctas de cabezal de fresado, cojinete de guía y elemento dependiendo de la aplicación. Los radios (R) se expresan en milímetros y los biseles (C) en grados. Cada pieza está marcada correspondientemente en la tabla.
Las piezas C 45Ode la opción de configuración son accesorios incluidos. El resto de las piezas son accesorios opcionales y deben solicitarse por separado.
Nº de ref. | Marcas en las piezas | R3 | R4 |
---|---|---|---|
1 | Cabezal de fresado | 45O C R3 R4 | 45OC R3 R4 |
2 | Insertar | R3 | R4 |
3 | Cojinete de guía | R3 45O | R4 45O |
Nº de ref. | Marcas en las piezas | C, 30O | C, 45O | C, 55O | C, 60O |
---|---|---|---|---|---|
1 | Cabezal de fresado | C 30O | 45O C R3 R4 | C 55O | C 60O |
2 | Insertar | C | C | C | C |
3 | Cojinete de guía | C 30O | C 45O | C 55O | C 60O |
Instalación de elementos y cojinete de guía
Herramientas necesarias:
Llave Torx T15
Seleccione el cojinete de guía y los elementos adecuados Consulte la tabla de la sección de opciones de Configuración.
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice la llave torx para apretar los elementos.
Coloque el cojinete de guía en su posición.
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice la llave torx para apretar el cojinete de guía.
Instrucciones de funcionamiento
Cambio de cojinete de guía y de elementos
Seleccione la combinación correcta de cabezal de fresado, cojinete de guía y elementos según se indica en la tabla de la sección de opciones de Configuración.
Herramientas necesarias:
-
Llave Torx T15
-
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice la llave torx para aflojar el cojinete de guía.
-
Extraiga el cojinete de guía.
-
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice la llave torx para aflojar los elementos.
Extraiga todos los elementos si desea sustituirlos por un juego nuevo.
-
Si el borde de los elementos está romo, mantenga los elementos existentes y gírelos hacia un lado con el borde afilado.
-
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice una llave torx para apretar los elementos.
-
Coloque el cojinete de guía en su posición.
-
Presione el mecanismo de bloqueo y utilice una llave torx para apretar el cojinete de guía.
Ajuste de la altura del bisel
La altura del bisel se regula ajustando la altura de la placa de guía de la herramienta. El ajuste de la altura puede leerse en la escala principal fija y en la escala de vernier del casquillo.
Para asegurar la formación correcta del radio en la cara final de la pieza de trabajo, la herramienta debe estar equipada con el cojinete de guía adecuado.
Para garantizar la transición suave y precisa desde el radio fresado a la superficie superior de la pieza de trabajo, debe regularse la altura de la placa de guía como se describe en la tabla siguiente.
Nota: En algunos materiales, las técnicas de corte mediante llama, plasma o láser pueden provocar el endurecimiento de los bordes de la pieza de trabajo. Esto puede causar desviaciones significativas de los valores de referencia especificados.
Material y resistencia a la tracción | Altura del bisel (a) mm | Anchura del bisel (C) mm |
|
---|---|---|---|
Aluminio | 1.0 - 5.6 | 1.4 - 8.0 | |
Acero hasta 400 N/mm2 | 1.0 - 2.8 | 1.4 - 4.0 | |
Acero hasta 600 N/mm2 | 1.0 - 2.1 | 1.4 - 3.0 | |
Acero hasta 900 N/mm2 | 1.0 - 1.4 | 1.4 - 2.0 |
Afloje el tornillo de sujeción.
Gire la placa de guía hasta que se haya ajustado la altura del bisel requerida.
Apriete el tornillo de sujeción.
Realice una inspección visual para comprobar que el borde de corte del elemento está alineado con la placa de guía según lo indicado en la figura.
Una vez ajustada al altura del bisel, debe fresarse un bisel en una muestra de prueba para comprobar si se necesita ajustar aún más la altura. Puede ser necesario realizar ajustes dado que la precisión de la escala principal es de, aproximadamente, ± 1 mm.
Para realizar ajustes adicionales de la altura, consulte las figuras A y B que encontrará abajo.
Cada grado de la escala indica 0,1 mm.
Trabajo con la herramienta
Asegúrese de que las esquinas inferiores de los elementos estén siempre cubiertas con el cojinete de guía antes de utilizar la herramienta.
Utilización general del bisel e instrucciones
El biselado se utiliza con el aluminio, acero suave y acero al carbono. Esta operación no es apta para los aceros inoxidables de ningún tipo ni para el acero de grano fino.
En algunos materiales, las técnicas de corte mediante llama, plasma o láser pueden provocar el endurecimiento de los bordes de la pieza de trabajo. Esto puede dar lugar a un endurecimiento del borde que será necesario eliminar antes de iniciar el biselado.
Para evitar que el borde se recrezca, utilice un líquido de refrigeración adecuado para la lubricación, como un aceite refrigerante o cera para corte.
La instrucción general sobre la fuerza de alimentación es de 0,5-1 m/min, en función del tamaño del bisel y el material. Para un tamaño de bisel máximo, consulte la sección Ajuste de la altura del bisel. Tenga presente que los biseles más grandes se deben realizar en dos o tres pasos. No se recomienda superar una anchura de bisel de 4 mm en una sola operación. Los biseles más grandes se recomienda que se realicen en una operación dividida en tantos pasos como corresponda. No practique la anchura máxima del bisel en una sola operación.
Cuando inicie la operación de biselado, será muy importante penetrar lentamente el material.
Para familiarizarse con la herramienta, se recomienda que realice una prueba con ella. Efectúe un trabajo de prueba en un bisel pequeño cuya anchura no sea superior a 2 mm. Al principio, haga avanzar la herramienta lentamente.
-
Conecte la herramienta al suministro de aire.
-
Coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo y arranque la herramienta pulsando el hacia delante brazo de liberación del seguro de la palanca y hacia abajo la palanca de la válvula de mariposa.
-
Haga avanzar la herramienta lentamente. Asegúrese de utilizar la herramienta solo en la dirección de trabajo recomendada.
-
Para detener la herramienta, sepárela de la pieza de trabajo y suelte la palanca del acelerador.
-
Una vez apagado el motor, espere hasta que quede en reposo antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instrucciones de lubricación
Guía de lubricación
Marca |
Uso general, cojinetes y engranajes* |
---|---|
BP |
Energrease LS-EP2 |
Castrol |
OBEEn UF 1 |
Esso |
Beacon EP2 |
Q8 |
Rembrandt EP2 |
Mobil |
Mobilegrease XHP 222 NLG 2 |
Klüber Lub. |
Klübersynth UH 1 14-151 |
Texaco |
Multifak EP2 |
Molykote |
BR2 Plus |
* No para engranajes angulares.
Marca |
Engranajes angulares |
---|---|
Molykote |
Longterm 2 Plus |
Instrucciones de montaje/desmontaje
Instrucciones para el motor de aletas
Desarmado
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril A
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0182 01 | 7 | 3,5 |
4080 0182 02 | 8 | 4,5 |
4080 0182 03 | 9 | 5,5 |
4080 0182 04 | 10 | 6,5 |
4080 0182 05 | 13 | 8,5 |
4080 0182 06 | 16 | 10,5 |
4080 0182 07 | 19 | 12,5 |
4080 0182 08 | 22 | 15,5 |
4080 0182 09 | 24 | 17,5 |
4080 0182 10 | 26 | 20,5 |
4080 0182 11 | 30 | 25,5 |
4080 0182 12 | 35 | 30,5 |
4080 0182 13 | 40 | 35,5 |
4080 0182 14 | 47 | 40,5 |
Inspección de las piezas del motor
Montaje, siguiendo el método Bäckströms
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril B
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0567 04 | 12,5 | 5,2 |
4080 0567 11 | 14,5 | 6,5 |
4080 0567 01 | 15,5 | 5,2 |
4080 0567 05 | 18,5 | 6,2 |
4080 0567 02 | 18,5 | 8,2 |
4080 0567 06 | 21,5 | 7,5 |
4080 0567 03 | 21,5 | 8,2 |
4080 0567 07 | 25,5 | 10,5 |
4080 0567 08 | 27,5 | 12,5 |
4080 0567 09 | 31,5 | 15,5 |
4080 0567 10 | 34,5 | 18,5 |
Opciones de montaje de la palanca
La palanca se puede girar desde la parte superior hasta la parte inferior de la herramienta.
-
Retire el asa de soporte y fije dos tornillos en los orificios del cabezal angular.
Sujete la herramienta por los tornillos con un tornillo de banco.
-
Extraiga la palanca con un destornillador de punta plana.
-
Retire el pasador de accionamiento con el casquillo, utilizando una llave de vaso de 10 mm.
Retire el adaptador con una llave de vaso de 21 mm.
Retire las piezas de admisión/escape.
-
Retire el manguito de aislamiento.
-
Mueva la tapa al lado contrario de la carcasa
Ponga el manguito de aislamiento de nuevo en su posición y gírelo para fijarlo a la carcasa.
-
Monte las piezas de admisión/escape.
Asegúrese de que la admisión esté bien colocada con respecto al casquillo del pasador de accionamiento.
Aplique Loctite a las roscas del casquillo.
Fije el casquillo sin apretar, a mano.
Aplique Loctite a las roscas del adaptador.
Apriete el adaptador con una llave de vaso de 21 mm y una llave dinamométrica.
Apriete el casquillo del pasador de accionamiento con una llave de vaso de 10 mm y una llave dinamométrica.
-
Fije la palanca en la posición contraria.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.