P2506
Engraving pen
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Lubricadores de aire recomendados:
Atlas Copco Optimizer (1 litro) 9090 0000 04
Q8 Chopin 46
Shell Air Tool Oil S2 A 320
Instrucciones de instalación
Instalación de herramientas vibratorias
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud mínima de 300 mm (12") entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción rápida.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Cambiar de estilete a cincel
Afloje el manguito del cilindro desde la entrada y el conjunto del cilindro (rosca a la derecha).
Retire la entrada y el conjunto del cilindro del manguito. Evite dañar la junta tórica.
Saque el estilete del manguito del cilindro.
Asegúrese de que las juntas tóricas están montadas bajo el hombro del yunque.
Deje caer el yunque dentro del manguito del cilindro (extremo pequeño hacia abajo). Agite el manguito hasta que el extremo pequeño del yunque se introduzca en el orificio en la parte inferior del manguito.
Endurecer cinceles romos
Se facilita un cincel romo para trabajos especiales. Se puede calentar y darle la forma deseada.
Para endurecer el cincel tras haberle dado forma, calentar hasta color rojo cereza y templar en aceite. Pula una superficie con un paño esmeril y vuelva calentar hasta un color pajizo claro.
Si se dispone de instalaciones de tratamiento térmico, endurecer calentando hasta 1550 °F durante cinco minutos, templando en aceite y retirando a 425 ° durante una hora. La dureza debe ser 55-60 Re.
Afilar el estilete
Para obtener los mejores resultados, utilice una rueda de diamante montada en una herramienta rectificadora de poste en un torno. Realice el pulido primero con una piedra Norton n.º 37C4006V o equivalente, después con una papel Cardorundum n.º A935K500 o equivalente hasta un acabado de 10-15 micro. Si dichas instalaciones no están disponibles, el estilete se puede afilar con una rueda Norton n.º 19A 60L8V en una amoladora de banco.
Afile hasta un ángulo incluido de 90 ° con un diámetro de punta de • 005" a 015" fiat.
El estilete se puede afilar hasta amolar la porción hacia abajo en el extremo del soporte del estilete.
Esto permite una longitud útil del estilete de aproximadamente 1/4 de pulgada como se muestra en la imagen a continuación.
Operar la herramienta
Para poner en marcha la herramienta, gire el indicador de la válvula del manguito aproximadamente hasta el punto medio del intervalo de operación. Si fuera necesario, agite ligeramente el estilete contra el banco para poner en marcha el pistón. Una vez en marcha, ajuste la válvula del manguito hasta la velocidad de funcionamiento. El estilete realizará una marca hasta la profundidad deseada.
Para poner en marcha la herramienta, gire la válvula del manguito en sentido horario.
Para apagar la herramienta, gire la válvula del manguito en sentido antihorario.
Esta herramienta puede marcar material con dureza igual o inferior a RC 64. Cuando se marque material de esta dureza, asegúrese de regular el impacto del estilete con la válvula de estrangulación para que el estilete realice una marca legible únicamente. Si se impulsa el estilete con más fuerza al trabajar en materiales muy duros, existe un riesgo de desgaste excesivo y rotura de la punta del estilete.
A la hora de operar la herramienta, no presione sobre el trabajo y haga que el estilete penetre. Guíe la herramienta y deje que el estilete haga el trabajo. La herramienta se debe sujetar aproximadamente a 15° de la perpendicular con respecto a la superficie de trabajo para trazar de forma suave y para minimizar la fuerza excesiva en el lado de la punta del estilete.
Cuando utilice un cincel es necesario presionar la herramienta contra el trabajo como si se trabajara con un martillo cincelador. Utilice la herramienta a velocidad máxima en materiales más blandos y ajuste la velocidad al trabajo variando el ajuste de aceleración. De esta forma el operario tiene todo el control de la herramienta. La cantidad de fuerza que el operario ejerce sobre la herramienta afecta directamente al golpe del cincel. Aplizar menos fuerza al empezar o detener el trabajo resulta en un buen control de la herramienta.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Mantenimiento
No desmonte las piezas de seguridad. Estas piezas deben sustituirse por completo cuando sufran daños.
Asegúrese de seguir las instrucciones de mantenimiento y los intervalos de mantenimiento recomendados.
Desmonte y revise la herramienta cada tres meses si esta se utiliza a diario.
Sustituya cualquier pieza dañada, desgastada o que presente fallos de funcionamiento.
Las labores de mantenimiento y reparación deberán ser realizadas por personal cualificado utilizando únicamente recambios originales. Póngase en contacto con su representante de Atlas Copco más cercano para obtener asesoramiento sobre servicio técnico o si necesita recambios.
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de energía para evitar una puesta en marcha accidental.
Siga los reglamentos nacionales en materia de medio ambiente para manipular y desechar de forma segura todos los componentes.
Para reducir al máximo el tiempo de inactividad, utilice un kit de servicio adecuado.
Instrucciones de lubricación
Lubricación
Utilice un lubricador en línea neumático con uno de los lubricadores recomendados en la Guía de lubricación de aire ajustado a dos gotas por minuto.
Instrucciones de montaje/desmontaje
Desmontar la herramienta
A la hora de desmontar la herramienta, utilice un punzón 3/32" para retirar el pasador.
Sujete firmemente la herramienta sobre una superficie adecuada y saque cuidadosamente el pasador para evitar daños en el cilindro o la entrada. No pierda el pasador. Para retirar la válvula del manguito, alinee la marca en el manguito con OFF en la entrada para evitar cortar la junta tórica.
Para retirar el anillo de bloqueo del soporte del casquillo accesorio en la perforación del soporte P-059993, saque presionando el casquillo del manguito del cilindro desde dentro del manguito con el mandril P-059992.
Montar la herramienta
Para montar la entrada con válvula de manguito (14"), primero lubrique la junta tórica ligeramente con un buen lubricante de caucho y colóquela en un puerto de aire escariado en la entrada. Lubrique las dos juntas tóricas y móntelas en las ranuras en cada lado del puerto de aire. Para cortar las juntas tóricas en el puerto de aire, alinee la marca del indicador en la válvula con el OFF en la entrada y deslice cuidadosamente la válvula en la entrada. Coloque el anillo de cierre en la ranura en la entrada, lubrique una tercera junta tórica y móntela en la ranura junto al hombro entre la ranura del anillo de cierre y las roscas en la entrada. Asegúrese de que esta junta tórica está montada entre el ligero surco y el hombro para evitar que la junta tórica entre forzada en las roscas de entrada.
A la hora de instalar un pistón nuevo en el cilindro, puede que sea necesario lapear el pistón para garantizar un ajuste cerrado y libre en el cilindro. Las roscas internas n.º 12-24 UNC en el pistón permiten la manipulación durante esta operación. Utilice un compuesto de lapeado de grado alto, limpie a conciencia las piezas y lubrique con el aceite para herramienta neumática recomendado antes del montaje.
Tras montar el pistón y el cilindro, lubrique e instale la junta tórica en la entrada y deslice con cuidado el cilindro en la entrada. Evite dañar la junta tórica. Alinee los orificios transversales en el cilindro y la entrada coloque con cuidado el pasador a través de las piezas. Sujete firmemente las piezas y evite dañar las piezas mientras coloca el pasador.
Monte la junta tórica y la bola de acero 1/8" en el casquillo accesorio con lubricante para que se mantenga en su lugar. Lubrique y monte la bola de acero 5/32" en la abertura más grande. Consulte la ilustración a continuación para alinear la protuberancia en un punto suave en el anillo de bloqueo con el punto en el casquillo accesorio. La protuberancia debe estar en el lado del anillo de bloqueo hacia el casquillo. Deslice la junta en el casquillo. Oriente el punto en el casquillo con cualquier esquina de la parte hexagonal en el manguito del cilindro y presione el casquillo dentro del manguito hasta el hombro del casquillo.
Solución de problemas
Resolución de problemas
A causa de la escasa holgura entre el pistón y el cilindro, los cuerpos extraños en el suministro de aire pueden causar adherencia en el pistón. Para evitar este problema retire el manguito del cilindro, saque el pasador del cilindro y la entrada, y retire el pistón del cilindro. Limpie a conciencia todas las partes, séquelas con aire y lubrique con el aceite para herramienta neumática recomendado. Compruebe la holgura y el movimiento libre del pistón y vuelva a montar la herramienta.
Para retirar la válvula del manguito, retire la junta tórica entre el anillo de cierre y las roscas en la entrada, retire el anillo de cierre, coloque la válvula del manguito en ODD y saque estirando la válvula de la entrada. Inspeccione las juntas tóricas, sustituya si presentan desgaste, vuelva a lubricar y montar. No lubrique excesivamente la junta tórica en el puerto de aire escariado, existe un riesgo de impedir el flujo de aire.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.