Selector 6
Selector
Informacje o produkcie
Informacje ogólne
Słowa sygnalizujące zagrożenia
Zwroty ważne ze względu na bezpieczeństwo to Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Przestroga i Uwaga. Mają one następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO |
NIEBEZPIECZEŃSTWO opisuje niebezpieczną sytuację, która powoduje śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE |
OSTRZEŻENIE opisuje niebezpieczną sytuację, która może powodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE |
PRZESTROGA jest stosowana wraz z symbolem ostrzeżenia o zagrożeniu i oznacza niebezpieczną sytuację, która może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki. |
UWAGA |
UWAGA służy do opisywania praktyk nie związanych z zagrożeniem obrażeniami osób. |
Gwarancja
Gwarancja udzielona na produkt wygasa po upływie 12 miesięcy od daty pierwszego użycia produktu, ale w każdym przypadku najpóźniej po upływie 13 miesięcy od daty dostawy.
Gwarancją nie jest objęte normalne zużycie eksploatacyjne części.
Normalnym zużyciem eksploatacyjnym jest zużycie wymagające wymiany części lub innych regulacji/przeglądów podczas standardowej obsługi konserwacyjnej narzędzi, przeprowadzanej po upływie określonego okresu (wyrażonego upływem czasu, godzinami pracy lub w inny sposób).
Gwarancja udzielana na produkt jest uzależniona od prawidłowego użytkowania, konserwacji i napraw narzędzia oraz jego części składowych.
Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawidłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firmaAtlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją.
Aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia części narzędzia, obsługę serwisową narzędzia należy przeprowadzać zgodnie z zalecanymi harmonogramami konserwacji i przestrzegać właściwych instrukcji.
Naprawy gwarancyjne są wykonywane wyłącznie w warsztatach firmy Atlas Copco lub przez autoryzowanych partnerów serwisowych.
Firma Atlas Copco oferuje wydłużoną gwarancję i najdoskonalszą konserwację prewencyjną za pośrednictwem umów serwisowych ToolCover. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym.
Dotyczy silników elektrycznych:
Gwarancja będzie obowiązywać tylko w przypadku, gdy obudowa silnika elektrycznego nie została otwarta.
ServAid
ServAid jest portalem zawierającym informacje techniczne dotyczące wszystkich produktów sprzętowych i oprogramowania, takie jak:
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa, włącznie z deklaracjami, normami i rozporządzeniami
- Dane techniczne
- Instrukcje instalowania, obsługi i serwisowania
- Listy części zamiennych
- Akcesoria
Portal ServAid jest stale aktualizowany i jest dostępny pod adresem:
https://servaid.atlascopco.com
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco.
Strona internetowa
Logowanie do Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Na naszej stronie WWW można znaleźć informacje dotyczące naszych produktów, akcesoriów, części zamiennych i publikacji.
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych MSDS/SDS
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych opisują produkty chemiczne sprzedawane przez firmę Atlas Copco.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej:
www.atlascopco.com/sds
Kraj pochodzenia
Patrz informacje podane na etykiecie produktu.
Rysunek wymiarowy
Rysunki wymiarowe dotyczą wszystkich wersji selektora zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
A | Całkowita długość bez modułu przenośnego | B | Całkowita długość z modułem przenośnym |
C | Całkowita długość z modułem przenośnym i akumulatorem | D | Wysokość bez modułu przenośnego |
E | Wysokość z modułem przenośnym | F | Szerokość całkowita |
Wszystkie wymiary podane są w mm.
Numer części | Typ | A | B | C |
---|---|---|---|---|
8433 0611 04 | 4- nasadkowy przewodowy | 204 | Nie dotyczy | Nie dotyczy |
8433 0611 08 | 8- nasadkowy przewodowy | 408 | Nie dotyczy | Nie dotyczy |
8433 0611 09 | 8-końcówkowy przewodowy | 204 | Nie dotyczy | Nie dotyczy |
8433 0613 04 | 4- nasadkowy bezprzewodowy | Nie dotyczy | 228 | 278 |
8433 0613 08 | 8- nasadkowy bezprzewodowy | Nie dotyczy | 428 | 378 |
8433 0613 09 | 4- końcówkowy bezprzewodowy | Nie dotyczy | 228 | 278 |
Numer części | Typ | D | E | F |
---|---|---|---|---|
8433 0611 04 | 4- nasadkowy przewodowy | 80 | Nie dotyczy | 120 |
8433 0611 08 | 8- nasadkowy przewodowy | 80 | Nie dotyczy | 120 |
8433 0611 09 | 8-końcówkowy przewodowy | 80 | Nie dotyczy | 120 |
8433 0613 04 | 4- nasadkowy bezprzewodowy | 80 | 95 | 120 |
8433 0613 08 | 8- nasadkowy bezprzewodowy | 80 | 95 | 120 |
8433 0613 09 | 4- końcówkowy bezprzewodowy | 80 | 95 | 120 |
Rysunki wymiarowe
W celu uzyskania informacji na temat wymiarów produktu patrz archiwum rysunków wymiarowych:
http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw
Informacje ogólne
Opis selektora
Selektor jest uchwytem na nasadki i końcówki używane razem ze sterownikiem PF6 i narzędziem do dokręcania. Diody LED na selektorze służą do naprowadzenia operatora na wybranie żądanej nasadki lub końcówki, która ma zostać użyta do wykonania wybranego dokręcania.
Selektor nasadek jest dostępny w różnych wersjach, ale w takiej samej obudowie.
Typ selektora | Opis |
---|---|
4- nasadkowy przewodowy | Selektor ma 4 pozycje nasadek i przewodowe połączenie Ethernet z siecią fabryczną, sterownikiem lub innym urządzeniem. |
4- nasadkowy bezprzewodowy | Selektor ma 4 pozycje nasadek i bezprzewodowe połączenie WLAN z siecią fabryczną oraz przewodowe połączenie Ethernet z innym urządzeniem. |
8- nasadkowy przewodowy | Selektor ma 8 pozycji nasadek i przewodowe połączenie Ethernet z siecią fabryczną, sterownikiem lub innym urządzeniem. |
8- nasadkowy bezprzewodowy | Selektor ma 8 pozycji nasadek i bezprzewodowe połączenie WLAN z siecią fabryczną oraz przewodowe połączenie Ethernet z innym urządzeniem. |
8-końcówkowy przewodowy | Selektor ma 8 pozycji końcówek i przewodowe połączenie Ethernet z siecią fabryczną, sterownikiem lub innym urządzeniem. |
8- końcówkowy bezprzewodowy | Selektor ma 4 pozycje końcówek i bezprzewodowe połączenie WLAN z siecią fabryczną oraz przewodowe połączenie Ethernet z innym urządzeniem. |
Dane produktu
Złącze Ethernet (upstream) | Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D |
Wyjście Ethernet (downstream) | Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D |
Wejście zasilania zewnętrznego | 4-stykowe męskie złącze Kycon (DC DIN) |
Pobór mocy | maksymalnie 5 W |
Złącze zasilania | Wejście AUX |
Kabel między urządzeniami | maksymalnie 5 m |
Kabel pomiędzy punktem dostępu do sieci a urządzeniem | maksymalnie 50 m |
Kabel pomiędzy sterownikiem a urządzeniem | maksymalnie 50 m |
Urządzenia łańcuchowe | Do 32 |
Adres IP portu usługi | 169.251.1.1 |
Dane produktu
Złącze Ethernet (upstream) | Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D |
Wyjście Ethernet (downstream) | Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D |
Wejście zasilania zewnętrznego | 4-stykowe męskie złącze Kycon (DC DIN) |
Pobór mocy | maksymalnie 5 W |
Złącze zasilania | |
Kabel między urządzeniami | maksymalnie 5 m |
Kabel pomiędzy punktem dostępu do sieci a urządzeniem | maksymalnie 50 m |
Kabel pomiędzy sterownikiem a urządzeniem | maksymalnie 50 m |
Urządzenia łańcuchowe | Do 32 |
Adres IP portu usługi | 169.251.1.1 |
Akcesoria
Akcesoria | Opis | Numer części |
---|---|---|
Zestaw uchwytów do przenoszenia | Zestaw uchwytów do przenoszenia. Montowany w zagłębieniu z tyłu selektora. | 4222 3142 80 |
Osłona ochronna | Osłona ochronna zabezpieczająca przed zarysowaniami na innych powierzchniach. | 4222 3192 70 (4 gniazda) 4222 3193 70 (8 gniazd) |
Kabel do połączeń łańcuchowych 4-4 | Kabel Power-over-Ethernet ze złączami M12 z kodowaniem D na obu końcach. Krótki kabel używany do selektorów z czterema pozycjami nasadek. | 4222 3155 80 |
Kabel do połączeń łańcuchowych 8-8 | Kabel Power-over-Ethernet ze złączami M12 z kodowaniem D na obu końcach. Długi kabel używany do selektorów z ośmioma pozycjami nasadek. | 4222 3155 82 |
Kabel do połączeń łańcuchowych 4-8 | Kabel Power-over-Ethernet ze złączami M12 z kodowaniem D na obu końcach. Długi kabel używany do selektorów z ośmioma pozycjami nasadek do selektora z czterema pozycjami. | 4222 3155 81 |
Akumulator zasilający | Akumulator typu SRB; Li-ion 18 V | 4211 6030 85 |
Akumulator zasilający | Akumulator typu SRB; Li-ion 36 V | 4211 6030 86 |
Ładowarka akumulatora | Akumulator typu SRB ładowarka Flex do 18-36 V wraz z przewodem zasilającym do zasilania 120 V / 60 Hz - 230 V / 50 Hz. | 4211 6083 84 |
Kabel przejściowy PF6000 | Kabel przejściowy do łączenia wcześniejszych modeli Power Focus 6000 z selektorem; jeden koniec ze złączem RJ45 i drugi koniec ze złączem typu comport. | 6500 9052 90 |
Zasilacz (power injector) | Zasilanie i zasilacz zewnętrzny (MOXA-INJ24) | Nie dotyczy |
Kabel sieciowy | Podłączenie selektora nasadek do sieci, która jest w stanie zasilać Power-over-Ethernet (PoE); jeden koniec ze złączem RJ45, a drugi koniec z męskim złączem M12 z kodowaniem. | Nie dotyczy |
Zasilanie prądu stałego | Zewnętrzny zasilacz, który może zasilać maksymalnie trzy selektory i ma napięcie 24 V. | 8432 0840 00 |
Uchwyt nasadki | Uchwyt do nasadek lub końcówek o szerokości 50 mm. Potrzebuje odpowiednio nawierconego otworu, zanim zostanie zainstalowany w selektorze. | 4222 3114 20 |
Zestaw adaptera szyny DIN | Do zamontowania selektora (za pomocą rowka znajdującego się tyłu) | 4222 3145 80 |
Wysoki uchwyt nasadki | Uchwyt do nasadek lub końcówek o szerokości 50 mm, wersja o wysokości 50 mm. Potrzebuje odpowiednio nawierconego otworu, zanim zostanie zainstalowany w selektorze. | 4222 3114 21 |
Osłona ochronna 4 | Osłona ochronna dla selektora 4- nasadkowego przewodowego | 4222 3192 70 |
Osłona ochronna 8 | Osłona ochronna dla selektora 8- nasadkowego przewodowego | 4222 3193 70 |
Ładowarka akumulatora
1 | Złącze akumulatorowe | 2 | Wskaźnik stanu żywotności (SOH) |
3 | Wskaźnik stanu naładowania (SOC) | 4 | Wskaźnik uszkodzenia |
5 | Wskaźnik temperatury | 6 | Wskaźnik zasilania |
Informacje o akumulatorze
| Wewnętrzny polimer jonowo-litowy | Zewnętrzny akumulator litowo-jonowy |
---|---|---|
Producent | Renata | Atlas Copco |
Typ/Model | ICP422339PR | 5INR19/66 |
Napięcie | 3,7V prąd stały | 18V prąd stały |
Pojemność | 330mAh | 2.6Ah |
Opis selektora nasadek
Opisy dotyczą wszystkich wersji selektora zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
Liczby pokazują wszystkie kluczowe interfejsy użytkownika do instalacji i obsługi selektora. Opisy dotyczą wszystkich wersji. Wersje bezprzewodowe mają przenośny moduł z radiem, który również łączy akumulator.
A | Miejsce na uchwyty nasadek | B | Wskaźnik diody LED dla pozycji |
C | Miejsce na naklejkę | D | Otwory montażowe w każdym rogu |
E | Port usługi | F | Dioda LED stanu akumulatora (dostępna tylko w wersjach bezprzewodowych) |
G | Dioda LED stanu WLAN (dostępna tylko w wersjach bezprzewodowych) | H | Akumulator zasilający (dostępny tylko w wersjach bezprzewodowych) |
I | Moduł przenośny (dostępny tylko w wersjach bezprzewodowych) | J | Szybka kopia zapasowa (RBU) |
K | Przycisk funkcyjny |
A | Pokrywa złączy | B | Zewnętrzne zasilanie prądem stałym; Złącze Kycon (DC DIN) |
C | Wejście PoE, upstream connection; złącze żeńskie M12 z kodowaniem D M12 | D | Tylna część selektora |
E | Cyfrowe złącza wejściowe i wyjściowe | F | Wyjście PoE, downstream connection; złącze żeńskie M12 z kodowaniem D M12 |
G | Akumulator |
A | Otwory 6 x 12 mm w każdym rogu; dostępne od góry do montażu poziomego | B | Gwintowane otwory M4 w każdym rogu; dostępne od dołu do montażu poziomego |
C | Wkręt uchwytu nasadki | D | Rowek do nakrętki kwadratowej M4, do montażu pionowego |
Cyfrowe złącza wejściowe i wyjściowe
Złącze dla dodatkowych sygnałów wejściowych i wyjściowych znajduje się pod pokrywą w dolnej części selektora. Wyjścia cyfrowe 1-4 są włączane po wyświetleniu informacji o nasadkach 1-4.
Obecnie ta funkcja jest realizowana tylko na Wyjściu cyfrowym. Wyjście cyfrowe jest włączane po wyświetleniu pozycji nasadki (miga dioda LED).
Numer pin | Funkcja |
---|---|
1 | Wejście cyfrowe 1 |
2 | Wejście cyfrowe 2 |
3 | Wejście cyfrowe 3 |
4 | Wejście cyfrowe 4 |
5 | Wspólne uziemienie |
6 | Wyjście cyfrowe 1 |
7 | Wyjście cyfrowe 2 |
8 | Wyjście cyfrowe 3 |
9 | Wyjście cyfrowe 4 |
10 | Wspólne uziemienie |
11 | Napięcie wyjściowe, do 24 V |
12 | Uziemienie |
Zewnętrzne cyfrowe sygnały wyjściowe mogą być obsługiwane tylko wtedy, gdy używane jest zewnętrzne zasilanie prądu stałego. PoE i akumulator zasilania nie mają wystarczającej pojemności.
Diody LED wskaźnika
Sygnały diod LED mają następujące funkcje:
Diody LED na nasadkach, które naprowadzają operatora w trakcie dokręcania.
Wskaźnik stanu akumulatora używany do przenośnych rozwiązań (dostępny tylko w wersjach bezprzewodowych)
Status połączenia bezprzewodowego (dostępny tylko w wersjach bezprzewodowych)
Diody LED nasadki
Dla każdej pozycji nasadki lub końcówki są dwie diody LED. Te diody LED nakierowują operatora na wybór prawidłowej nasadki lub końcówki do następnego dokręcania. Diody LED mogą się prezentować w następujący sposób.
A | Zewnętrzna i wewnętrzna dioda LED biała i migająca | B | Obie diody LED są wyłączone |
C | Wewnętrzna dioda LED świeci na biało | D | Zewnętrzna dioda LED świeci na biało |
E | Zewnętrzna dioda LED świeci jednostajnie na biało |
Więcej informacji na temat wyjaśnienia znaczenia diod LED znajduje się w sekcji Działanie selektora .
Diody LED stanu akumulatora
Dostępne tylko w wersjach bezprzewodowych.
Stan akumulatora jest wyświetlany za pomocą trzech diod LED , gdy akumulator zostanie umieszczony w module przenośnym.
Trzy białe diody LED wskazują, że pozostaje ponad 75% pojemności akumulatora.
Dwie białe diody LED wskazują, że pozostaje mniej niż 75%, ale ponad 50% pojemności akumulatora.
Jedna biała dioda LED wskazuje, że pozostaje mniej niż 50%, ale więcej niż 25% pojemności akumulatora.
Jedna czerwona dioda LED wskazuje, że pozostaje mniej niż 25% pojemności akumulatora i że konieczna jest wymiana akumulatora.
Migająca czerwona dioda LED wskazuje, że akumulator należy wymienić natychmiast.
W przypadku, gdy akumulator jest wyjęty z modułu przenośnego, wszystkie diody LED są wyłączone.
Dioda LED stanu sieci
Dostępne tylko w wersjach bezprzewodowych.
Jedna niebieska dioda LED sygnalizuje stan połączenia WLAN:
Jeżeli nie zostanie wykryte żadne połączenie bezprzewodowe, dioda LED jest wyłączona.
Jeżeli nie ma komunikacji bezprzewodowej, dioda LED jest wyłączona.
Jeżeli między selektorem a punktem dostępu do sieci zostanie ustanowione bezprzewodowe łącze komunikacyjne, niebieska dioda LED zacznie migać.
Jeżeli komunikacja między selektorem a przypisaną w sterowniku Stacją wirtualną zostanie nawiązana, niebieska dioda LED będzie świecić ciągłym światłem.
Jeżeli akumulator zostanie zmieniony, podczas gdy selektor jest przypisany do Stacji wirtualnej, selektor zachowa połączenie, wyświetlając stałe niebieskie światło.
Interfejs usługi
Interfejs usługi znajduje się z przodu selektora nasadek. Znajduje się pod pokrywą przymocowaną wkrętem. W interfejsie usługi dostępne są następujące funkcje:
Jedna Szybka kopia zapasowa (RBU)
Przycisk funkcyjny.
Złącze RJ45.
A | Port Ethernet RJ45 | B | Gniazdo RBU |
C | Przycisk funkcyjny |
Przycisk funkcyjny
Przycisk funkcyjny kasuje wszystkie parametry konfigurowalne przez użytkownika i ustawia fabryczne wartości domyślne po pięciosekundowym przytrzymywaniu przy włączaniu zasilania selektora.
Złącze RJ45
To złącze serwisowe służy do podłączenia kabla Ethernet do komputera osobistego. Oprogramowanie selektora zawiera interfejs konfiguracyjny (adres IP: 169.251.1.1). Służy do konfigurowania połączenia sieciowego oraz do przeprowadzania diagnostyki i ładowania oprogramowania.
Szybka kopia zapasowa
RBU ma kształt i rozmiar karty SD. Ta karta pamięci zawiera wszystkie bieżące konfiguracje i ustawienia sieci. Podczas instalacji i konfiguracji wszystkie parametry są zapisywane na karcie. W przypadku awarii należy szybko usunąć kartę i umieścić ją w nowym selektorze, a cała funkcjonalność pozostaje taka sama.
Ta karta RBU nie może być używana do niczego innego oprócz przechowywania danych konfiguracji selektora.
Przegląd czynności serwisowych
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie w regularnych odstępach czasu konserwacji zapobiegawczej. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
-
Dokładnie oczyścić odpowiednie części
-
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Instalacja
Wymagania instalacyjne
Ogólne ostrzeżenia dotyczące instalacji
Nie wolno podłączać PF6000 do sieci fabrycznej za pomocą portu COM A lub B. Te można używać tylko do akcesoriów.
Nie należy podłączać Selektora do kontrolera oraz do sieci fabrycznej.
Podłączenia zasilania
Selektor nasadek może być zasilany na 3 różne sposoby:
Zasilaczem Atlas Copco 8432 0840 00
Power-over-Ethernet (PoE), który jest dostarczany z fabrycznej sieci Ethernet, ze sterownika lub z urządzenia poprzedzającego (zasilacza lub innego selektora).
Akumulatorem Atlas Copco typu SRB 18 V lub 36 V Li-Ion. Opcja akumulatora dotyczy tylko modeli wyposażonych w moduł przenośny dla połączenia bezprzewodowego.
Długość łańcucha (daisy chain) | Typ akumulatora | |
---|---|---|
18V | 36V | |
1 | 10h | 24h |
2 | 6h | 12h |
3 | 2h | 6h |
Wybór zasilania zależy od środowiska miejsca pracy i dostępnych topologii sieci.
Wymiana akumulatora zasilającego
Niniejsza sekcja dotyczy tylko modeli wyposażonych w moduł przenośny dla połączenia bezprzewodowego.
Jeżeli selektor zostanie przypisany do Stacji wirtualnej, a akumulator zostanie wymieniony, łącze WLAN będzie utrzymywane w aktywności przez krótki czas wymiany akumulatora (maksymalnie 30 sekund).
Power over Ethernet
Możliwe jest wykorzystanie kabla Ethernet do komunikacji i zasilania z wykorzystaniem standardowej koncepcji Power-over-Ethernet (PoE). Selektor może być bezpośrednio podłączony do sterownika lub sieci z włączoną obsługą PoE, a urządzenie nie potrzebuje zewnętrznego zasilania.
Gdy potrzebnych jest więcej selektorów, można je łączyć w łańcuchy i używać PoE. Pierwszy selektor nasadek w łańcuchu zasila dalsze selektory. Zasilanie w łączu PoE ma ograniczenia i możliwe jest podłączenie do 3 selektorów nasadek w łańcuchu. W przypadku, gdy w łańcuchu jest więcej niż 3 selektory, co 4 selektor nasadek wymaga dodatkowego zasilacza Atlas Copco, aby obsługiwać PoE dla innej grupy 3 selektorów.
A | Pierwszy selektor w konfiguracji łańcuchowej zasila energią dalsze urządzenia Pierwszy selektor w łańcuchu ma połączenie bezprzewodowe z siecią fabryczną | B | Selektor numer 3 w łańcuchu niższego rzędu; ostatnia jednostka, która może być zasilana przez jednostkę nadrzędną nr 1 za pomocą PoE |
C | Nasadka z zewnętrznym zasilaniem, numer 4 w łańcuchu Zasilanie musi być dostarczane z zewnętrznego źródła prądu stałego | D | Zewnętrzny zasilacz Atlas Copco |
E | Połączenie między selektorami nasadek, w tym komunikacja i zasilanie za pomocą połączenia PoE | F | Pierwszy selektor w konfiguracji łańcuchowej zasila energią dalsze selektory Selektor jest zasilany ze sterownika lub z sieci z obsługą PoE |
G | Kabel PoE ze sterownika Sterownik z włączoną obsługą PoE | H | Nasadka z zewnętrznym zasilaniem, numer 4 w łańcuchu Zasilanie musi być dostarczane z zewnętrznego źródła prądu stałego |
Ta koncepcja ma zastosowanie niezależnie od tego, czy łańcuch selektorów nasadek jest podłączony do sieci fabrycznej, bezpośrednio podłączony do sterownika czy zasilany akumulatorem z połączeniem bezprzewodowym.
Używanie zbyt wielu selektorów w łańcuchu PoE, to jest użycie 4 lub więcej selektorów nasadek, spowoduje, że wszystkie selektory wejdą w cykl ponownego rozruchu do czasu naprawienia błędnej konfiguracji.
Selektor nasadek zasilany z akumulatora może być zawsze podłączony do zewnętrznego źródła prądu stałego i działać normalnie. Podłączenie zewnętrznego zasilacza do selektora zasilanego z akumulatora nie spowoduje naładowania akumulatora, ponieważ selektor nie ma zintegrowanej ładowarki akumulatora.
Zewnętrzne zasilanie prądu stałego
Selektor może być zawsze podłączony i zasilany przez zewnętrzne zasilanie prądu stałego, niezależnie od tego, czy jest zainstalowany i skonfigurowany w architekturze systemu dla PoE czy też zasilany z akumulatora.
Stare sterowniki Power Focus 6000
Opisany wcześniej scenariusz wymaga sterownika wyposażonego w złącze PoE. Wcześniejsze sterowniki nie mają tego portu.
Standardowy element, zasilacz PoE, łączy zasilanie z komunikacją ethernetową. Specjalny kabel dostarczony przez firmę Atlas Copco łącz port com sterownika Power Focus oraz złącze RJ45 zasilacza PoE. Standardowy kabel ze złączami RJ45 i M12 łączy zasilacz oraz selektor nasadek.
A | Sterownik podłączony do sieci fabrycznej | B | Pierwszy selektor w konfiguracji łańcuchowej; zasila energią 3 dalsze selektory |
C | Standardowy kabel między złączami RJ45 i M12, obsługujący PoE | D | 4 selektor nasadek w łańcuchu wymaga zewnętrznego zasilania i może dostarczać energię przez PoE do dalszych urządzeń. |
E | Zasilacz dla selektora | F | Połączenie między selektorami nasadek, w tym komunikacja i zasilanie za pomocą połączenia PoE |
G | Od 24V na zewnątrz zacisku śrubowego w PF6000 do wejścia zasilacza MOXA INJ-24. | H | Zasilacz PoE; MOXA-INJ24 |
I | Kabel przejściowy z portu com sterownika do obsługi komunikacji ethernetowej ze złączem RJ45 Używany do sterowników z włączoną obsługą PoE |
Wysokość instalacji
Maksymalna wysokość instalacji urządzenia to 2 m.
Opcje instalacji i sposób nawiercania
Opcje instalacji i sposoby nawiercania odnoszą się do wszystkich wersji selektora zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
Selektor ma następujące opcje instalacji:
Stała instalacja, zamontowana na pionowej powierzchni.
Mobilna instalacja z osłoną ochronną i/lub uchwytem do przenoszenia.
Stała instalacja, zamontowana od góry.
Stała instalacja, zamontowana od dołu.
Opcje instalowania od tyłu
A | Owalne otwory, dostępne od góry lub od dołu (do M6) | B | Gwintowane otwory M4, dostępne od dołu |
C | śruby mocujące uchwyt nasadki | D | Rowek, w który mogą przesuwać się kwadratowe nakrętki M4 |
Tylna strona selektora ma rowek, w który mogą przesuwać się kwadratowe nakrętki M4 w celu zainstalowania selektora od tyłu.
Adapter szyny DIN jest dostępny jako akcesorium do selektora, które można zamocować w rowku.
Instalacje mobilne
Dla instalacji mobilnych dostępne są następujące akcesoria do selektora:
Zestaw uchwytów do przenoszenia. Montowany w zagłębieniu z tyłu selektora.
Osłona ochronna. Selektor jest umieszczony w osłonie ochronnej, aby uniknąć zarysowania innych powierzchni i zwiększenia odporności selektora.
Instalowanie na poziomej powierzchni od góry lub od dołu
A | Odstęp pomiędzy owalnymi otworami, dostępnymi od góry lub od dołu | B | Odstęp pomiędzy gwintowanymi otworami M6, dostępnymi od dołu |
C | Odstęp pomiędzy owalnymi otworami, dostępnymi od góry lub od dołu | D | Odstęp pomiędzy gwintowanymi otworami M6, dostępnymi od dołu |
Każdy narożnik ma owalny otwór o wymiarach 6 x 15 mm, do montażu selektora do powierzchni od góry.
Każdy narożnik ma gwintowane otwory M4 do montażu selektora do powierzchni od dołu.
Wszystkie wymiary podane są w mm.
Numer części | Typ | A | B | C | D |
---|---|---|---|---|---|
8433 0611 04 | 4- nasadkowy przewodowy | 174 | 150 | 106 | 94 |
8433 0611 08 | 8- nasadkowy przewodowy | 374 | 350 | 106 | 94 |
8433 0611 09 | 8-końcówkowy przewodowy | 174 | 150 | 106 | 94 |
8433 0613 04 | 4- nasadkowy bezprzewodowy | 174 | 150 | 106 | 94 |
8433 0613 08 | 8- nasadkowy bezprzewodowy | 374 | 350 | 106 | 94 |
8433 0613 09 | 4- końcówkowy bezprzewodowy | 174 | 150 | 106 | 94 |
Selektor połączony z łączem WLAN do fabrycznej sieci Ethernet
W przypadku, gdy potrzebnych jest wiele selektorów nasadkowych, mogą one zostać połączone w łańcuch.
Łańcuch selektorów może zostać podłączony do sterownika na różne sposoby, w zależności od środowiska miejsca pracy i dostępnych topologii sieci.
Więcej informacji na temat połączeń i zasilania można znaleźć w rozdziale Połączenia zasilania.
W tym scenariuszu opisano, w jaki sposób selektor nasadek jest podłączony do fabrycznego Ethernetu za pomocą połączenia bezprzewodowego.
Rysunek pokazuje strukturę selektorów połączonych w łańcuchy. Jeżeli jest używany tylko jeden selektor, to samo połączenie i konfiguracja ma zastosowanie do pierwszego urządzenia.
A |
Sterownik podłączony do fabrycznej sieci Ethernet |
B |
Sterownik Power Focus 6000 |
C |
Selektor zasilany akumulatorem Pierwszy selektor w łańcuchu |
D |
Punkt dostępu WLAN |
E |
Fabryczna sieć Ethernet |
F |
Ostatni selektor w łańcuchu |
G |
Połączenie selektorów kablem, tworząc połączenie łańcuchowe |
H |
Akumulator zasilający |
Selektor nasadek może być zasilany z zewnętrznego źródła zasilania lub z akumulatora.
Rysunek pokazuje dwa oddzielne łańcuchy. Każdy łańcuch jest podłączony do sieci fabrycznej. Adres łańcucha jest zdefiniowany przez adres IP pierwszego selektora w łańcuchu. Adres IP może być stałym adresem IP lub dynamicznym adresem dostarczanym przez serwer DHCP w sieci. Adresami IP i architekturą sieci zarządza fabryczny dział IT.
Możliwe jest tworzenie długich łańcuchów urządzeń za pomocą połączenia PoE. Architektura PoE ma ograniczenia mocy, które wymagają zewnętrznego zasilania dla każdego co czwartego selektora. Aby uzyskać więcej informacji patrz rozdział Połączenia zasilania .
Instrukcje instalacyjne
Instalacja uchwytu nasadki
Selektor jest dostarczany z czterema lub ośmioma uchwytami nasadek. Uchwyt nasadki znajduje się nad każdą pozycją czujnika i jest wykonany z tworzywa sztucznego.
Instalowanie uchwytów nasadki
Uchwyt nasadki wsuwa się w dwa rowki, jeden z przodu i jeden z tyłu.
Aby zainstalować uchwyty nasadki w selektorach, należy wykonać następujące kroki:
Wybrać uchwyt, który znajdzie się w skrajnie lewej pozycji i umieścić go tam.
Umieścić uchwyt od góry, w prawej pozycji. Obserwować różnicę między przednią i tylną stroną. Otwór musi znajdować się nad selektorem.
Przechylić uchwyt przednią stroną do dołu.
Przesuń uchwyt w dół i do przodu, tak aby przednia szyna selektora wchodziła w rowek uchwytu.
Opuścić tylny koniec uchwytu, tak aby opierał się na selektorze.
Przesunąć uchwyt w lewo. Upewnić się, że tylny koniec szyny wchodzi do tylnego rowka uchwytu.
Powtórzyć powyższe kroki ze wszystkimi uchwytami selektora i upewnić się, że zostały umieszczone na właściwych pozycjach.
Aby zamocować uchwyty gniazd w ich położeniu należy przykręcić wszystkie wkręty imbusowe od tyłu.
Usuwanie uchwytów nasadki
Po stronie użytkownika leży nawiercenie otworów, o pożądanym rozmiarze w uchwycie nasadki, we właściwym miejscu.
Nie należy nawiercać otworów w uchwytach nasadek zainstalowanych na selektorze
Aby usunąć uchwyty nasadki z selektorów, należy wykonać następujące kroki:
Wykręcić wkręty imbusowe 2 mm z tyłu selektora.
Zdjąć część uchwytu nasadki znajdującą się jak najbardziej po prawej stronie, podnosząc tylny koniec i przesuwając uchwyt do góry i do tyłu.
Wsunąć pozostałe uchwyty nasadki w jak najbardziej prawą pozycję i wyjąć je w ten sam sposób.
Oznaczyć otwory w nasadkach i wywiercić otwory nieco większe niż nasadka.
Wkładanie bitów
Zawsze umieszczać bity ostrym końcem do góry.
Czujniki selektora są wrażliwe na obecność metalu. W zależności od zastosowanej mieszanki metalu i plastiku czujniki mogą zachowywać się inaczej.
Nawiercanie uchwytu nasadki
Nie należy nawiercać otworów w uchwytach nasadek zainstalowanych na selektorze.
Elementy czujnika znajdują się w dolnej części selektora. Aby czujnik działał prawidłowo, selektor musi znajdować się bezpośrednio nad czujnikiem. Możliwe są dwie sposoby nawiercania:
Jedna pojedyncza nasadka lub końcówka na środku uchwytu. Obrazuje to środkowy otwór na rysunku.
Dwie nasadki lub końcówki umieszczone obok siebie w uchwycie. Obrazują to dwa zewnętrzne otwory na rysunku.
Zalecane nawiercanie
Tworzywo pozostałe między otworami nie powinno być mniejsze niż 3 mm.
Tworzywo pozostałe między otworem a krawędzią zewnętrzną nie powinno być mniejsze niż 3 mm.
Średnica otworu powinna być o 1 mm większa niż rozmiar końcówki lub nasadki.
W przypadku pojedynczego otworu rozmiar nasadki może wynosić maksymalnie 43 mm.
W przypadku dwóch otworów rozmiar gniazda może wynosić maksymalnie 19 mm.
Połączenie selektora
Nasadki są połączone lub wzajemnie połączone za pomocą złączy kablowych u dołu, od dołu.
Wszystkie kable powinny zostać podłączone przed zainstalowaniem selektora.
Atlas Copco posiada w swojej ofercie kable łączące o odpowiedniej długości. Kanały kablowe są dostępne z przodu i z tyłu oraz z boków selektora.
A | Kanał kablowy | B | Kabel do złącza Ethernet (upstream) Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D w selektorze |
C | Zewnętrzne zasilanie prądu stałego 4-stykowe męskie złącze Kycon w selektorze (DC DIN) | D | Kabel do złącza Eth-out downstream Złącze żeńskie M12 z kodowaniem D w selektorze |
W aplikacji korzystającej z jednego selektora bezprzewodowego nie są potrzebne żadne połączenia.
Konfiguracja początkowa
Podłączanie selektora do komputera w celu konfiguracji
Wstępna konfiguracja selektora nasadek odbywa się przed zainstalowaniem w środowisku roboczym. Wszystkie ustawienia i funkcje mogą być weryfikowane i testowane.
Konfiguracja jest zapisywana w Szybkiej kopii zapasowej (RBU), która jest dedykowaną pamięcią o kształcie i rozmiarze karty SD.
Domyślne ustawienie selektora to ustawienie PF6000 bezpośrednio, tzn. za pomocą połączenia przewodowego. Podczas korzystania z połączenia przewodowego lub podłączania za pomocą akcesoriów nie jest wymagana żadna dodatkowa konfiguracja.
Odłączyć całe zasilanie od selektora.
Otworzyć pokrywę portu usługi na selektorze. Pokrywę zabezpiecza śruba Torx 10x50.
Podłączyć kabel Ethernet między komputerem a złączem RJ-45 w interfejsie serwisowym.
Sprawdzić, czy RBU jest prawidłowo włożony do gniazda karty SD lub włożyć kartę.
Podłączyć zasilanie do selektora, podłączając zewnętrzne źródło zasilania lub podłączając akumulator.
Otworzyć okno przeglądarki na komputerze.
Wpisać adres internetowy 169.251.1.1 i nacisnąć przycisk Enter . Serwer sieci Web w selektorze odpowie i wyświetli interfejs WWW selektora.
Należy wybrać ikonkę Ustawienia w lewym pasku menu. W zakładce Ustawienia można znaleźć menu konfiguracji.
Gdy wszystkie konfiguracje zostaną wykonane, zweryfikowane i zapisane należy:
Pozostawić RBU w gnieździe kart SD.
Odłączyć kabel Ethernet.
Zamknąć pokrywę i zabezpieczyć wkrętem.
Opis połączenia sieciowego
PI włączona | Sieć fabryczna | PF6000 (połączenie bezpośrednie) | Akcesoria (łańcuchowo) |
---|---|---|---|
Tak | Tak (2) | Nie | Nie |
Nie | Tak (3) | Tak (1) | Tak (A) |
Opis typu szyfrowania
W rozwijanym menu można wybrać następujące typy szyfrowania:
WEP 64 (64 bit Wired Equivalent Privacy)
WEP 128 (128 bit Wired Equivalent Privacy)
PSK/TKIP (Pre-shared Key/Temporal Key Integrity Protocol)
AES/CCMP (tryb szyfrowania standardowego / szyfrowania zaawansowanego z protokołem uwierzytelniania wiadomości)
Uwierzytelnienie
Obsługiwane są następujące metody uwierzytelniania:
WPA (Wireless Protected Access - używany w połączeniu z PSK/TKIP)
WPA2 (Bardziej zaawansowana wersja WPA - używana w połączeniu z AES/CCMP)
LEAP (Lightweight Extensible Authentication Protocol)
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol)
EAP/TLS (Extensible Authentication Protocol/Transfer Security Layer)
Wymagana konfiguracja WLAN dla danego typu uwierzytelniania
Typ uwierzytelniania | Nazwa hosta | SSID | Hasło | Nazwa użytkownika | Domena | Klucz klienta/ | Certyfikat ESD |
---|---|---|---|---|---|---|---|
UCC/WPA2-PSK | Opcja | Tak | Tak | Nie | Nie | Nie | Nie |
LEAP | Opcja | Tak | Tak | Tak | Tak | Nie | Nie |
PEAP | Opcja | Tak | Tak | Tak | Tak | Nie | Nieobsługiwane |
EAP-TLS | Opcja | Tak | Tak | Tak | Tak | Tak | Nieobsługiwane |
Konfiguracja uwierzytelniania zostanie zaszyfrowana i zapisana w RBU. Ze względów bezpieczeństwa wybór innego Typu Uwierzytelniania spowoduje usunięcie poprzedniej konfiguracji z RBU.
Obsługa
Wytyczne ergonomiczne
Podczas czytania zamieszczonej poniżej listy ogólnych wytycznych dotyczących ergonomii miejsca pracy należy zastanowić się nad swoim stanowiskiem pracy i postarać się określić obszary umożliwiające wprowadzenie ulepszeń dotyczących pozycji operatora, rozmieszczenia podzespołów lub środowiska roboczego.
Należy robić częste przerwy i często zmieniać pozycje robocze.
Dostosować obszar stanowiska pracy do swoich potrzeb i wykonywanego zadania.
Uwzględnić wygodne rozmieszczenie części lub narzędzi w zasięgu ręki, aby uniknąć obciążenia statycznego.
Używać wyposażenia stanowiska pracy, takiego jak stoły i krzesła, dostosowanego do wykonywanego zadania.
Unikać pozycji roboczych powyżej poziomu ramion lub pozycji wymagających statycznego trzymania podczas czynności montażowych.
W przypadku wykonywania pracy powyżej poziomu ramion należy ograniczać obciążenie statyczne mięśnie, redukując ciężar narzędzia przez zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania przewodów elastycznych lub przeciwwag. Obciążenie statyczne mięśni można również zmniejszyć, trzymając narzędzie blisko ciała.
Należy pamiętać o robieniu częstych przerw.
Unikać przyjmowania ekstremalnych pozycji ręki lub nadgarstka, szczególnie w przypadku wykonywania operacji wymagających stosowania siły.
Uwzględnić dogodne pole widzenia, ograniczając do minimum ruchy oczu i głowy podczas wykonywania wyznaczonego zadania.
Stosować oświetlenie odpowiednie do wykonywanego zadania.
Wybierać narzędzie odpowiednie do wykonywanego zadania.
W środowisku o wysokim natężeniu hałasu należy stosować środki ochrony słuchu.
Należy używać wysokiej jakości wkładek narzędziowych lub materiałów eksploatacyjnych, aby ograniczyć do minimum poziomy wibracji.
Ograniczać do minimum stopień narażenia na siły reakcji.
Podczas cięcia:
Tarcza do cięcia może zostać zablokowana, jeśli zostanie wygięta lub jeśli nie będzie prawidłowo prowadzona. Należy używać właściwych kołnierzy mocujących tarcze tnące i unikać wyginania tarczy podczas operacji cięcia.
Podczas wiercenia:
Wiertarka może utknąć, gdy wiertło przejdzie na wylot. Należy używać uchwytów pomocniczych, jeśli moment utyku jest zbyt wysoki. Norma bezpieczeństwa ISO11148, część 3, zaleca używanie urządzeń amortyzujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem pistoletowym oraz powyżej 4 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem prostym.
W przypadku używania wkrętaków do śrub lub nakrętek z napędem bezpośrednim:
Siły reakcji zależą od nastawy narzędzia i właściwości połączenia. Zdolność do wytrzymywania działania sił reakcji zależy od siły i postawy operatora. Należy dostosowywać nastawę momentu do siły i postawy operatora oraz używać dźwigni reakcyjnej lub drążka reakcyjnego, jeśli moment jest zbyt wysoki.
W środowiskach o dużym zapyleniu należy stosować układ odpylający lub maskę przeciwpyłową.
Instrukcja obsługi
Działanie selektora i przepływ pracy
Diody LED wskaźnika wyboru prowadzą operatora przez zadanie dokręcania. Diody LED pokazują, którą nasadkę należy wybrać i założyć na narzędzie do następnego dokręcania.
Wskaźnik diod LED może być sterowane przez podłączony sterownik i jego program w Trybie automatycznym, lub przez zewnętrzną jednostkę sterującą, w Trybie zewnętrznym.
Zewnętrzną jednostką sterującą może być PLC lub dowolny inny system zarządzania fabryki podłączony do sterownika Power Focus 6000 z Protokołem Open lub komunikacją Fieldbus .
W przypadku wyboru Trybu zewnętrznego do sterowania diodami LED, sterownik działa jedynie jako stacja przekaźnikowa. Zewnętrzna jednostka sterująca wysyła polecenia do Power Focus 6000 dotyczące selektorowych diod LED, a sterownik przekazuje te polecenia do selektora.
W przypadku wyboru Trybu automatycznego, program dokręcania sterownika, konfiguracja sekwencji wsadu i konfiguracja urządzenia wybierającego nasadkę sterują diodami LED.
Sterownik Power Focus 6000 może mieć wiele konfiguracji selektorów. Każda konfiguracja może mieć inną liczbę aktywnych nasadek, niezależnie od tego, czy są używane, czy nie. Należy umieścić nasadki we wszystkich używanych pozycjach.
Jeżeli używane są końcówki, należy umieścić je ostrym końcem do góry. Ma to na celu ochronę czujnika w dolnej części uchwytu.
Dla każdej pozycji nasadki lub końcówki są dwie diody LED. Te diody LED nakierowują operatora na wybór prawidłowej nasadki lub końcówki do następnego dokręcania. Diody LED mogą wyświetlać następujące wzorce.
A | Zewnętrzna i wewnętrzna dioda LED biała i migająca | B | Obie diody LED są wyłączone |
C | Wewnętrzna dioda LED świeci na biało | D | Zewnętrzna dioda LED świeci na biało |
E | Zewnętrzna dioda LED świeci jednostajnie na czerwono |
W zależności od konfiguracji sterownika operator może wykonywać dokręcenia w ustalonej kolejności lub w dowolnej kolejności . Przykłady opisują zarówno poprawne jak i błędne scenariusze.
Zasady działania wskaźnika diod LED - dokręcanie w ustalonej kolejności
Zadanie jest wybierane przez sterownik, zaś selektor żąda, aby została podniesiona jedna określona nasadka. Sygnał żądania to biała migająca dioda LED (wewnętrzna i zewnętrzna dioda LED)
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Podniesienie żądanej migającej nasadki. |
Podniesiona zostaje prawidłowa, żądana nasadka. Można rozpocząć dokręcanie
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Podniesiona zostaje prawidłowa (2) nasadka. Można rozpocząć dokręcanie. |
Podniesiona zostaje niewłaściwa nasadka. Selektor wskazuje podniesioną nasadkę i nadal żąda wnioskowanej nasadki Dokręcanie nie może się rozpocząć, dopóki niewłaściwa nasadka nie zostanie wymienione i nie zostanie podniesiona prawidłowa nasadka.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Podniesiona zostaje niewłaściwa nasadka (1). Żądana prawidłowa nasadka (2) miga. |
Zostają podniesione dwie nasadki i nie można wykonać żadnego dokręcania. Dokręcanie nie może rozpocząć się, dopóki nie zostanie zwrócona niewłaściwa nasadka.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Zarówno właściwa nasadka (2), jak i niewłaściwa nasadka (1) są podniesione. Nie można rozpocząć dokręcania. |
W przypadku błędu, zapalające się czerwone światło, występuje tylko wtedy, gdy wykonywane jest dokręcenie, nasadka została zwrócona i została ponownie odebrana. Dotyczy to pojedynczego dokręcania lub zakończenia wsadu.
Dokręcanie w pozycji 2 zostało zakończone, a nasadka zwrócona. Zażądano pozycji 3. Ponownie podniesienie pozycji 2, powoduje błąd skutkujący zapaleniem się czerwonego światła po jego zakończeniu. Pozycja podnoszenia 1 skutkuje świeceniem się jednostajnego białego światła, ponieważ pozycja ta nie została wykonana ani też jej przeprowadzenie nie zostało zażądane. Dokręcanie nie może się rozpocząć, dopóki niewłaściwa nasadka nie zostanie wymienione i nie zostanie podniesiona zażądana (3) nasadka.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Dokręcanie lub wsad z nasadką nr 2 został zakończony i zwrócony. Teraz jest znów podnoszony. Zażądano nasadki 3. Nasadka 1 jest również podnoszona. Nie można rozpocząć dokręcania. |
Zasady działania wskaźnika diod LED - dokręcanie w dowolnej kolejności
Selektor żąda podniesienia jednej z kilku nasadek (dokręcanie w dowolnej kolejności). Sygnał żądania to biała migająca dioda LED (wewnętrzna i zewnętrzna dioda LED). Program dokręcania jest wybierany, gdy zostanie podniesiona odpowiednia nakładka.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Podniesienie jednej z migających nasadek. |
Jedna nasadka zostaje podniesiona oraz wybierany jest program dokręcania. Można rozpocząć dokręcanie. Pozostałe diody LED żądania są wyłączone.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Podniesiona zostaje nasadka (3). Można rozpocząć dokręcanie. |
Dwie nasadki zostają podniesione i nie wybrano programu dokręcania. Dokręcanie nie może rozpocząć się, dopóki nie zostanie zwrócona jedna nasadka. Brak żądania innych nasadek, a odpowiednie diody LED pozostają wyłączone.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Dwie nasadki (2 i 3) są podniesione. Nie można rozpocząć dokręcania. |
W przypadku błędu, zapalające się czerwone światło, występuje tylko wtedy, gdy dokręcenie zostało zakończone, nasadka została zwrócona, a następnie została ponownie podniesiona. Dotyczy to pojedynczego dokręcania lub zakończenia wsadu. Dowolna kolejność sekwencji wsadowych pozwala na podnoszenie i zwrot nasadek oraz nie powoduje wyświetlania błędu do momentu zakończenia wsadu.
W przypadku dowolnej kolejności dokręcania, pozycja 3 jest zakończona, a nasadka zostaje zwrócona. Zażądano 1 lub 2 - pierwszy rząd.
Ponownie wybrano pozycję 3. Po zakończeniu tego wsadu pojawi się błąd. Pozostałe diody LED są wyłączone - drugi rząd.
Pozycja podnoszenia 1 skutkuje świeceniem się jednostajnego białego światła, ponieważ pozycja ta nie została zakończona. Dokręcanie nie może rozpocząć się, dopóki nie zostanie zwrócona niewłaściwa nasadka- trzeci rząd.
Czynność | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|
Dokręcanie lub wsad z nasadką nr 3 został zakończony i zwrócony. Zażądano pozycji 1 lub 2. | ||||
Dokręcanie lub wsad z nasadką nr 3 został zakończony i zwrócony. Teraz jest znów podnoszony. Wyświetla się komunikat o błędzie. | ||||
Dwie nasadki są podniesione. Jedna jest błędna, a drugą można użyć. Dokręcanie nie można wykonać, dopóki nie zostanie zwrócona jedna nasadka. | ||||
Wybrano jedną nasadkę, wybierany jest program dokręcania i można przeprowadzić dokręcanie. |
Definicje
Należy znać pewne definicje, aby móc naśladować przykłady. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji konfiguracji Power Focus 6000.
Parametr | Opis |
---|---|
Wsad | Kilka dokręceń, które używają tego samego programu dokręcania i tej samej nasadki. |
Sekwencja wsadowa | Kilka wsadów, z których każdy miał inny program dokręcania, a dla wsadu mogły zostać użyte różne nasadki. |
Licznik wsadów | Licznik, który śledzi każde dokręcenie we wsadzie oraz w sekwencji wsadowej. Całkowita liczba podsumowuje wszystkie dokręcenia w sekwencji wsadowej. |
Ustalona kolejność | Dokręcenia należy wykonywać w ustalonej kolejności, zgodnie z definicją w konfiguracji sterownika. Diody LED na selektorze poprowadzą operatora przez cały proces. |
Dowolna kolejność | Operator może dowolnie wybrać kolejność dokręcania. Diody LED na selektorze pokazują dostępne opcje. |
tryb zewnętrzny | Diody LED selektora są sterowane przez zewnętrzny master, który komunikuje się za pośrednictwem sterownika. |
Tryb automatyczny | Diody LED selektora są sterowane przez program w sterowniku Power Focus 6000. |
Przykład zadania operatora
Na wyimaginowanej stacji operator musi wykonać następujące zadanie:
Użyć programu AA trzy razy z nasadką nr 2.
Użyć programu BB dwa razy z nasadką nr 3.
Użyć programu CC jeden raz z nasadką nr 1.
Tworzymy jedną sekwencję wsadową z 3 wsadami. Łączna liczba dokręceń wynosi sześć. Używamy selektora z 4 pozycjami. Tabela jest używana jako tabela wyników.
Czynność | Zliczanie wsadu | Program | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|---|---|
Nie wybrano zadania. | 0 |
Tryb zewnętrzny = WYŁĄCZONY, Ustalona kolejność dokręcania
Program ustalonej kolejności jest skonfigurowany w sterowniku, w następujący sposób:
Użyć programu AA trzy razy z nasadką nr 2.
Użyć programu BB dwa razy z nasadką nr 3.
Użyć programu CC jeden raz z nasadką nr 1.
Czynność | Zliczanie wsadu | Program | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|---|---|
Nie wybrano zadania. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zadanie wybrane przez sterownik. Pierwsze dokręcenie w pierwszym wsadzie. Żądana jest nasadka nr 2. | 0 | AA | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 2. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Kolejne dokręcenie za pomocą tego samego programu i nasadki. | 1 | AA 1(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Kolejne dokręcenie za pomocą tego samego programu i nasadki. | 2 | AA 2(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Następne dokręcanie za pomocą innej nasadki, która jest żądana przez migającą diodę LED nr 3. | 3 | AA 3(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Nasadka 2 została zwrócona, zażądano nasadki nr 3. | 3 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 3. | 3 | BB | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Kolejne dokręcenie za pomocą tego samego programu i nasadki. | 4 | BB 1(2) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Następne dokręcanie za pomocą innej nasadki, która jest żądana przez migającą diodę LED nr 1. | 5 | BB 2(2) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Nasadka 3 została zwrócona, zażądano nasadki nr 1. | 5 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 1. | 5 | CC | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Operator poinformował poprzez inną sygnalizację, że sekwencja wsadowa została zakończona i jest PRAWIDŁOWA. | 6 | CC 1(1) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zwrócono nasadkę nr 1. Zadanie zakończone. | Nie dotyczy |
Po zakończeniu sekwencji wsadowej zadanie można odznaczyć, powodując wyłączenie wszystkich diod LED. Możliwe również, że zadanie zostanie automatycznie uruchomione ponownie. Jest to sterowane przez sterownik Power Focus 6000.
Czynność | Zliczanie wsadu | Program | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|---|---|
Zadanie nie zostało odznaczone po zakończeniu sekwencji wsadowej. Nie wybrano zadania. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Ponowne uruchomienie sekwencji wsadowej. Zadanie wybrane przez sterownik. Pierwsze dokręcenie w pierwszym wsadzie. Żądana jest nasadka nr 2. | 0 | AA |
Tryb zewnętrzny = WYŁĄCZONY, dowolna kolejność dokręcania
Sekwencja wsadowa jest skonfigurowana w sterowniku i jest ustawiona w następujący sposób:
Użyć programu AA trzy razy z nasadką nr 2.
Użyć programu BB dwa razy z nasadką nr 3.
Użyć programu CC jeden raz z nasadką nr 1.
W przypadku dowolnej kolejności dokręcania należy wykonać następujące czynności:
Wykonać 2 dokręcenia za pomocą nasadki nr 3 i programu BB.
Wykonać 1 dokręcenie za pomocą nasadki nr 2 i programu AA.
Wykonać 1 dokręcenie za pomocą nasadki nr 1 i programu CC
Wykonać 2 dokręcenia za pomocą nasadki nr 2 i programu AA
Czynność | Zliczanie wsadu | Program | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|---|---|
Nie wybrano zadania. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zadanie wybrane przez sterownik. Zażądano nasadki 1,2 lub 3. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 3. | 0 | BB | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Kolejne dokręcenie za pomocą tego samego programu i nasadki. | 1 | BB 1(2) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Wsad zakończony, nowe opcje to podniesienie nr 1 lub 2. | 2 | BB 2(2) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zwrócono nasadkę nr 3. | 2 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 2. | 2 | AA | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. | 3 | AA 1(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zwrócono nasadkę nr 2. Opcją jest podniesienie nr 1 lub 2. | 3 | Nie dotyczy | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 1. | CC | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Wsad zakończony, nowe opcje to podniesienie nr 2. | 4 | CC 1(1) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zwrócono nasadkę nr 1. | 4 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Podniesiono nasadkę nr 2. | 4 | AA | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Kolejne dokręcenie za pomocą tego samego programu i nasadki. | 5 | AA 2(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Dokręcanie PRAWIDŁOWE. Nasadka nie została zwrócona. Operator poinformował poprzez inną sygnalizację, że sekwencja wsadowa została zakończona i jest PRAWIDŁOWA. | 6 | AA 3(3) | ||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zwrócono nasadkę nr 2. Zadanie zakończone. |
Po zakończeniu sekwencji wsadowej zadanie można odznaczyć, powodując wyłączenie wszystkich diod LED. Możliwe również, że zadanie zostanie automatycznie uruchomione ponownie. Jest to sterowane przez sterownik Power Focus 6000.
Czynność | Zliczanie wsadu | Program | Poz. 1 | Poz. 2 | Poz. 3 | Poz. 4 |
---|---|---|---|---|---|---|
Zadanie nie zostało odznaczone po zakończeniu sekwencji wsadowej. Nie wybrano zadania. | 0 | |||||
--------------------- | -- | ----- | ----- | ----- | ----- | |
Zadanie wybrane przez sterownik. Zażądano nasadki 1,2 lub 3. | 0 |
Serwis
Wymiana selektora
Wszystkie dane konfiguracyjne selektora nasadek są przechowywane w pamięci szybkiej kopii zapasowej (RBU), która ma taki sam kształtu i rozmiar jak karta SD. W przypadku, gdy selektor jest uszkodzony lub działa nieprawidłowo, przeprowadza się szybką wymianę w następujący sposób:
-
Rozpakowanie nowej jednostki zastępczej.
-
Odłączenie zasilania i połączenia od uszkodzonego urządzenia.
-
Usunięcie uszkodzonej jednostki.
-
Otworzenie pokrywy portu usługi. Użycie klucza imbusowego 2 mm.
-
Aby usunąć RBU, należy nacisnąć go do wewnątrz, a następnie zwolnić ucisk. Sprężyna wypchnie go wystarczająco daleko, aby można go było wyjąć.
-
Wyjęcie uchwytów nasadek z uszkodzonego urządzenia i umieszczenie ich w tych samych miejscach na nowym urządzeniu.
-
W razie potrzeby należy usunąć wsporniki montażowe z uszkodzonego urządzenia i zainstalować je na nowym urządzeniu.
-
Przeniesienie naklejek z uszkodzonego urządzenia na nowe urządzenie lub utworzenie nowych naklejek.
-
Umieszczenie RBU w uchwycie karty jednostki zastępczej. Można go wsunąć tylko w jeden prawidłowy sposób. Należy go mocno wcisnąć do końca. Cichy dźwięk kliknięcia potwierdza, że sprężyna jest zablokowana, a karta jest zabezpieczona w gnieździe.
-
Zamknięcie pokrywy portu usługi i zabezpieczenie ją wkrętem.
-
Zainstalowanie nowego urządzenia i zabezpieczenie go w przeznaczonym do tego celu miejscu.
-
Podłączenie wszystkich podłączeń do ich początkowych miejsc i podłączenie zasilania do nowego urządzenia.
Szczegółowe instrukcje i rysunki przedstawiające instalację selektora, kabli i uchwytów nasadek podano w rozdziale Instalacja .
Wskazówki dotyczące konserwacji
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie w regularnych odstępach czasu konserwacji zapobiegawczej. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
-
Dokładnie oczyścić odpowiednie części
-
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Konserwacja akumulatora zapasowego
Informacje zawarte w tym rozdziale dotyczą wyłącznie następujących produktów:
Selektora 6 M4, 8433061304
Selektora 6 M8, 8433061308
Selektora 6 M8Bit, 8433061309
Produkt jest wyposażony w moduł mobilny z wewnętrznym akumulatorem zapasowym. Akumulator zapasowy służy na przykład do utrzymywania aktywnej komunikacji radiowej podczas wymiany akumulatora głównego. Akumulator zapasowy pozwala na wymianę akumulatora głównego przez około 30 sekund przed wyłączeniem się produktu.
Warunki przechowywania
W przypadku, gdy produkt nie jest używany, należy wymieniać moduł mobilny przynajmniej co 12 miesięcy. Wymiana akumulatora musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego serwisanta. Wymieniony moduł mobilny zapasowy należy poddać recyklingowi zgodnie z instrukcją recyklingu.
Ekstremalne temperatury mają negatywny wpływ na żywotność akumulatora zapasowego. Produkt należy przechowywać w środowisku o temperaturze otoczenia pomiędzy 0 - 30 °C.
W przypadku przechowywania nowo wyprodukowanego produktu należy pamiętać o włączeniu go na co najmniej cztery godziny przed umieszczeniem go w magazynie.
Podczas przechowywania produktu w magazynie należy go włączać przynajmniej co pięć miesięcy w celu naładowania akumulatora zapasowego. Za każdym razem produkt musi być włączony przez co najmniej cztery godziny.
Aktualizacja oprogramowania selektora
Oprogramowanie selektora można aktualizować w następujący sposób:
Używając komputera podłączonego do złącza RJ45 w porcie usługi i funkcji aktualizacji interfejsu sieciowego.
Proces aktualizacji może trwać od 2-10 minut.
Podczas aktualizacji oprogramowania selektora zasilanego z akumulatora należy upewnić się, że dostępna jest wystarczająca pojemność akumulatora. Wskaźnik akumulatora powinien pokazywać co najmniej jeden biały świecący stałym światłem pasek LED.
Aktualizacja oprogramowania selektora z komputera
Odłączyć całe zasilanie od selektora.
Otworzyć pokrywę portu usługi na selektorze. Pokrywę zabezpiecza wkręt imbusowy 2 mm.
Podłączyć kabel Ethernet między komputerem a złączem RJ-45 w interfejsie serwisowym.
Sprawdzić, czy RBU jest prawidłowo włożony do gniazda karty SD lub włożyć kartę.
Podłączyć zasilanie do selektora, podłączając zewnętrzne źródło zasilania lub podłączając akumulator.
Otworzyć okno przeglądarki na komputerze.
Wpisać adres internetowy 169.251.1.1 i nacisnąć przycisk Enter . Serwer sieci Web w selektorze odpowie i wyświetli interfejs WWW selektora.
Należy wybrać ikonkę Ustawienia w lewym pasku menu. W zakładce Ustawienia można znaleźć menu konfiguracji.
W menu Port usługi kliknij przycisk polecenia Uaktualnij .
Zostanie otwarte okno skrótów do przeglądania pliku aktualizacji oprogramowania.
Wybrać plik z rozszerzeniem * .gbs i kliknąć OK.
Nowe oprogramowanie zostało załadowane.
Podczas ładowania oprogramowania, czerwone diody LED wyświetlają pasek postępu procesu.
Odłączyć kabel Ethernet.
Zamknąć port serwisowy.
Ustawienia oprogramowania przechowywane w RBU nie podlegają aktualizacji oprogramowania.
Recykling
Instrukcje dotyczące recyklingu
Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Produkt należy zdemontować, zaś jego elementy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Akumulatory należy przekazać krajowej organizacji odzysku zużytych baterii i akumulatorów.
Informacje dotyczące recyklingu
1 | Pokrywa akumulatora | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
2 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
3 | Uchwyt akumulatora | Poddać recyklingowi jako aluminium |
4 | Pokrywa boczna | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
5 | Moduł przenośny | Poddać recyklingowi jako elektronikę |
6 | Moduł przenośny | Poddać recyklingowi jako elektronikę |
7 | Akumulator zapasowy | Poddać recyklingowi jako akumulator litowo-jonowy |
8 | Pokrywa boczna | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
9 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
10 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
11 | Uchwyt nasadki | Poddać recyklingowi jako tworzywo PE-UHMW |
12 | Obudowa | Poddać recyklingowi jako aluminium |
13 | Pokrywa boczna | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
14 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
15 | Pokrywa luku serwisowego | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
16 | Płytka czujnika | Poddać recyklingowi jako elektronikę |
17 | Płytka główna | Poddać recyklingowi jako elektronikę |
18 | Dolna pokrywa | Poddać recyklingowi jako stal nierdzewną |
19 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
20 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
21 | Pokrywa cyfrowa we/wy | Poddać recyklingowi jako tworzywo PA6-GF25 |
22 | Wkręty | Poddać recyklingowi jako stal |
Elementy akumulatora (1-7) można znaleźć tylko w modelach bezprzewodowych.
Licencje
W tej sekcji opisano licencje używane w oprogramowaniu Selektora 6.
ST
COPYRIGHT(c) 2014 STMicroelectronics
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
FatFs
FatFs license is of BSD-style but there is a significant feature, FatFs is mainly intended for embedded systems. In order to extend the usability for commercial products, the redistributions of FatFs in binary form, such as embedded code or any forms without source code, does not need acknowledgement of FatFs in the documentation.
Following code block shows a copy of the FatFs license document that included in the source files.
/*---------------------------------------------------------------------------/
/ FatFs - FAT file system module R0.11 (C)ChaN, 2015
/----------------------------------------------------------------------------/
/ FatFs module is a free software that opened under license policy of
/ following conditions.
/
/ Copyright (C) 2015, ChaN, all right reserved.
/
/ 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
/ this condition and the following disclaimer.
/
/ This software is provided by the copyright holder and contributors "AS IS"
/ and any warranties related to this software are DISCLAIMED.
/ The copyright owner or contributors be NOT LIABLE for any damages caused
/ by use of this software.
/---------------------------------------------------------------------------*/
LWIP
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, his list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This file is part of the lwIP TCP/IP stack.
Author: Adam Dunkels <adam@sics.se>
DHCP server
Copyright (c) 2010, Valhalla Wireless
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of the Valhalla Wireless nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL Valhalla Wireless BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
History
creation t.elliott 2010
jQuery core
jQuery Foundation projects are released under the terms of the license specified in the project's repository or if not specified, under the MIT license.
The MIT License is simple and easy to understand and it places almost no restrictions on what you can do with a jQuery Foundation project.
You are free to use any jQuery Foundation project in any other project (even commercial projects) as long as the copyright header is left intact.
"Copyright jQuery Foundation and other contributors, https://jquery.org/
This software consists of voluntary contributions made by many individuals. For exact contribution history, see the revision history available at https://github.com/jquery/jquery
The following license applies to all parts of this software except as documented below:
====
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
====