ETV STR61-70-13
Electric angle nutrunner
Informácie o výrobku
Všeobecné informácie
Symboly na nástroji
Symboly na nástroji majú nasledovné významy:
A | Smernica 2006/42/ES o strojoch špecifikuje základné požiadavky na zdravie a bezpečnosť, ktoré musí výrobok splniť, aby mohol výrobca použiť CE značenie. |
B | Pri používaní zariadenia buďte vždy opatrní. |
C | Tento symbol indikuje, že s dielmi výrobku musíte zaobchádzať v súlade so smernicou WEEE. |
D | Pred začatím prác alebo pred prevádzkou výbavy alebo stroja si prečítajte návod na obsluhu/brožúru. |
Bezpečnostné výstražné slová
Bezpečnostné signálne slová Nebezpečenstvo, Varovanie, Upozornenie a Informácia majú tieto významy:
NEBEZPEČENSTVO | NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá spôsobí, ak sa jej nepredíde, smrť alebo vážne zranenie. |
VAROVANIE | VAROVANIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla spôsobiť, ak sa jej nepredíde, smrť alebo vážne zranenie. |
UPOZORNENIE | UPOZORNENIE, používané so symbolom výstražného trojuholníka s výkričníkom, označuje nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla, ak sa jej nepredíde, spôsobiť mierne alebo stredne závažné zranenie. |
INFORMÁCIA | INFORMÁCIA sa používa na upozornenie na postupy, ktoré nemajú spojitosť so zranením osôb. |
Záruka
Záruka na výrobok uplynie 12 mesiacov po prvom uvedení výrobku do prevádzky ale v každom prípade uplynie najneskôr 13 mesiacov od dodania.
Na bežné opotrebenie a zničenie dielov sa nevzťahuje záruka.
Bežné opotrebenie a starnutie je také, ktoré si vyžaduje výmenu dielu a/alebo iné nastavenie/generálnu opravu počas štandardnej údržby nástrojov typickej pre daný interval (vyjadrený časom, prevádzkovými hodinami alebo inak).
Záruka na výrobok predpokladá správne použitie, údržbu a opravy nástroja a jeho komponentov.
Poškodenie dielov, ktoré sa vyskytne ako výsledok neprimeranej údržby alebo údržby vykonanej inými stranami než Atlas Copco alebo ich certifikovanými servisnými partnermi počas záručnej body, nie je pokryté zárukou.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zničeniu dielov nástroja, servisujte nástroj podľa odporúčaných servisných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov.
Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielňach alebo certifikovanými servisnými partnermi.
ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu prostredníctvom Atlas Copco ToolCover zmlúv. Bližšie informácie získate u miestneho servisného zástupcu.
Pre elektrické motory:
Záruka sa uplatňuje iba v prípade neotvorenia elektrického motora.
Funkcia ServAid
ServAid je portál, ktorý sa nepretržite aktualizuje a obsahuje technické informácie, ako napríklad:
Regulačné a bezpečnostné informácie
Technické údaje
Inštalačné, prevádzkové a servisné pokyny
Zoznamy náhradných dielov
Príslušenstvo
Kótované výkresy
Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com.
Pre bližšie technické informácie sa obráťte na vášho miestneho zástupcu Atlas Copco.
Webová stránka
Informácie ohľadne našich výrobkov, príslušenstva, náhradných dielov a zverejnených materiálov nájdete na webovej stránke Atlas Copco.
Navštívte, prosím: www.atlascopco.com.
Bezpečnostné dátové listy MSDS/SDS
Karty bezpečnostných údajov popisujú chemické výrobky predávané spoločnosťou Atlas Copco.
Pre viac informácií si pozrite webovú stránku spoločnosti Atlas Copco www.atlascopco.com/sds.
Video o bezpečnosti výrobku pre uťahovacie kľúče
Zistite viac o bezpečnostných funkciách uťahovacích kľúčov spoločnosti Atlas Copco a o opatreniach, ktoré musí operátor vykonať pre bezpečnú prevádzku. Video prehráte kliknutím na prepojenie alebo naskenovaním QR kódu:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
Krajina pôvodu
Pre krajinu pôvodu si pozrite informáciu na etikete výrobku.
Kótované výkresy
Kótované výkresy nájdete buď v archíve kótovaných výkresov alebo na ServAid.
Navštívte, prosím: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw alebo https://servaid.atlascopco.com.
Prehľad
Tenzorový systém
Tenzorový systém pozostáva zo sortimentu uťahovacích nástrojov poháňaných bezuhlíkovými elektrickými motormi a rôznymi ovládacími jednotkami.
Motory sú k dispozícii v rôznych veľkostiach. Všetky nástroje sú chránené pred prehriatím motora. Systém elektrickej ochrany je založený na prerušovači zemniaceho okruhu, chrániča uzemnením (EFP). EFP je citlivý na malé blúdiace prúdy (>30mA) a pri vzniku takéhoto prúdu vypína pohon (30ms). Zmeny, rušenie alebo zásahy do ochranného systému rušia všetky záruky a povinnosti spoločnosti Atlas Copco. Hľadanie porúch a reštart systému môže vykonať iba autorizovaná osoba. Pravidelne overte ochranu uzemnením (EFP) pomocou stlačenia vypínacieho tlačidla. EFP sa má pritom vypnúť.
Technické údaje o výrobku
Technické údaje o výrobku nájdete buď na ServAid alebo na webovej stránke Atlas Copco.
Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com alebo www.atlascopco.com.
Čip RFID
Nástroj má vsadený čip RFID, na ktorý sa ukladajú informácie o výrobku. Čip sa nachádza na motore nástroja. Pomocou čítačky RFID je možné čítať a zapisovať informácie na čip.
Pamäť EPC
V pamäti EPC čipu RFID je uložené číslo výrobku, písmeno generácie a sériové číslo nástroja. Informácie sa uvádzajú ako 20-znakový reťazec.
Príklad
Reťazec uložený v pamäti EPC: 84366130150670730145
Reťazec vyhradzuje tri znaky pre písmeno generácie, ktoré sa uvádza vo formáte ASCII. Keďže kódy ASCII písmen generácie používajú iba dva znaky, pred kód ASCII sa vždy pridáva „0“.
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené písmená s príslušnými kódmi ASCII.
Písmeno | Kód | Písmeno | Kód |
A | 65 | N | 78 |
B | 66 | O | 79 |
C | 67 | P | 80 |
D | 68 | Q | 81 |
E | 69 | R | 82 |
F | 70 | S | 83 |
G | 71 | T | 84 |
H | 72 | U | 85 |
I | 73 | V | 86 |
J | 74 | W | 87 |
K | 75 | X | 88 |
L | 76 | Y | 89 |
M | 77 | Z | 90 |
Pamäť EPC je zapisovateľná, čo umožňuje preprogramovanie informácií čipu v prípadoch, keď sa motor jedného nástroja znova použije v inom nástroji.
Používateľská pamäť
Okrem informácií o nástroji v pamäti EPC obsahuje čip RFID aj 512-bitovú používateľskú pamäť, do ktorej si môže zákazník pridať akékoľvek doplňujúce informácie.
Na čítanie a zapisovanie čipu RFID používajte čítačku UHF RFID.
Technické špecifikácie
Charakteristiky výkonu
Rozsah čítania (ručný)* | Až do 5 ft (1,5 m) |
Rozsah čítania (pevný)* | Až do 6,6 ft (2 m) |
*Výkon založený na štandardných metodológiách testovania, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od environmentálnych faktorov a výstupného výkonu čítačky.
Funkčné špecifikácie
RF protokol | EPC globálny Trieda 1 Gen2 |
Frekvencia | 902-928 (US) ; 865-868 (EÚ) |
Pamäť* | 96-EPC bitov, 64-bitová jedinečná TID, 512 -bitová používateľská pamäť |
*EPC a používateľskú pamäť je možné preprogramovať, chrániť heslom alebo natrvalo zablokovať. TID je zablokovaná a jedinečná v okamihu výroby.
Priemyselná zhoda
RoHS | Smernica EÚ 2011/65/EÚ |
CE | Áno |
Servisný prehľad
Servisné odporúčania
Odporúča sa preventívna údržba v pravidelných intervaloch. Pozrite si podrobné informácie o preventívnej údržbe. Ak výrobok nefunguje správne, prerušte jeho prevádzku a skontrolujte ho.
Ak nie sú zahrnuté žiadne podrobné informácie o preventívnej údržbe, postupujte podľa týchto všeobecných pokynov:
Príslušné diely dôkladne vyčistite
Vymeňte všetky poškodené alebo opotrebené diely
Inštalácia
Požiadavky na inštaláciu
Funkcia uvoľnenia objímky
Funkciu uvoľnenia objímky sa odporúča používať na všetkých nástrojoch ETP ST101. Keď je funkcia povolená, objímka sa po dokončení uťahovania otočí dozadu o 3°. Cieľom je znížiť napnutie na reakčnej tyči a uľahčiť odstránenie nástroja.
Funkcia uvoľnenia objímky sa zapína na ovládači.
Na Power Focus 4000:
-
stlačte tlačidlo Prog
-
Pomocou navigačných tlačidiel sledujte cestu > Pset > Programovanie+ > Možnosti > Uvoľnenie objímky > Režim Zap
Displej nástroja
Displej nástroja sa zapína z riadiacej jednotky.
Zapnutie Power Focus 4000:
stlačte tlačidlo Prog
Použite navigačné tlačidlá na sledovanie cesty > Nástroj > Konfigurácia > Prídavná zbernica > Zbernica ST > Režim
Connecting the Tool
Nástroj musí byť pomocou vlastnej správnej ovládacej jednotky Power Focus pripojený k jednofázovej sieti 230V/50 Hz alebo 115V/60 Hz. Pozrite si pokyny k vašej ovládacej jednotke Power Focus.
Uzemnenie
Ak je tento nástroj namontovaný v ručnom alebo ručne vedenom upínadle, upínadlo by malo byť pripojené k pohonu pomocou samostatného 2,5 mm2 uzemňovacieho kábla.
Návod na inštaláciu
Inštalácia
Nástroj musí byť pomocou vlastnej správnej napájacej jednotky POWER FOCUS pripojený k jednofázovej sieti 230V/50 Hz alebo 115V/60 Hz. Pozrite si pokyny pre vašu napájaciu jednotku POWER FOCUS.
Zapojenie kábla nástroja:
-
Opatrne skontrolujte, že typ kábla je správny.
-
Nastavte konektor kábla pomocou dvoch asymetricky uložených hlavičiek na konektore tak, aby zapadol do drážok v rukoväti nástroja.
-
Dotiahnite poistnú maticu.
-
Opatrne skontrolujte potiahnutím, zatlačením a pootočením konektora kábla, že spoj je dobrý (nesmie sa hýbať).
Nástroj ma zabudovaný elektronický pamäťový čip, ktorý prenáša kalibračnú hodnotu momentového snímača a uhlové pulzy k napájacej jednotke POWER FOCUS. Akékoľvek zmeny týchto hodnôt vykonané v jednotke POWER FOCUS počas pripojenia tohto nástroja sa uložia v pamäti nástroja.
Montáž kábla nástroja
-
Uistite sa, že je správny typ kábla nástroja.
-
Nastavte konektor kábla pomocou dvoch asymetricky uložených hlavičiek na konektore tak, aby zapadol do drážok v rukoväti nástroja.
-
Dotiahnite poistnú maticu.
-
Potiahnutím, zatlačením a pootočením konektora kábla sa uistite, že spoj je dobrý (nesmie sa hýbať).
Nástroj ma zabudovaný elektronický pamäťový čip, ktorý prenáša kalibračnú hodnotu momentového snímača a uhlové pulzy k napájacej jednotke POWER FOCUS. Akékoľvek zmeny týchto hodnôt vykonané v jednotke POWER FOCUS počas pripojenia tohto nástroja sa uložia v pamäti nástroja.
Upínacie prípravky pre uhlové modely Tensor
Atlas Copco poskytuje niekoľko samostatných upínacích prípravkov pre uhlové modely Tensor.
-
Uistite sa, že príslušenstvo, ako napríklad skenery čiarových kódov a rôzny druhy selektorov, nezasahuje do upínacích prípravkov.
Objednávacie číslo všetkých hotových upínacích prípravkov nájdete na adrese http://servaidweb.atlascopco.com:
Zvoľte Príslušenstvo nástrojov.
Zadajte číslo výrobku alebo názov nástroja.
Kliknite na Hľadať.
Majte na pamäti, že viac riešení môže byť k dispozícii v neskoršom termíne.
Upínacie prípravky od Atlas Copco
Nadstavec na upnutie v prípravku
Nadstavec na upnutie v prípravku sa montuje priamo na nástroj medzi uhlovú hlavu a skriňu prevodovky.
Atlas Copco odporúča toto riešenie.
Tento upínací prípravok sa môže použiť pre všetky modely Tensor STB/ST/STR/ES61, bez ohľadu na veľkosť.
Pre upevnenie upínacieho prípravku na nástroj sa musí predná časť nástroja demontovať a následne opäť namontovať. Je potrebná prídavná predná upevňovacia matica.
Reakčná doska
Upínací prípravok reakčnej dosky umožňuje zmeny polohy tyče reakčného momentu pre rôzne aplikácie.
Tento upínací prípravok sa môže použiť pre všetky modely Tensor STB/ST/STR/ES61, bez ohľadu na veľkosť.
Držiak uhlového nástroja
Držiak nástroja je vyvinutý v prvom rade tak, aby doň pasovali momentové ramená Atlas Copco. Môže sa namontovať rôznymi spôsobmi v závislosti od aplikácie.
Tento upínací prípravok sa môže použiť pre všetky modely Tensor ST/STR, bez ohľadu na veľkosť.
Univerzálny držiak nástroja (< 50 Nm)
Univerzálny držiak nástroja je vhodný pre všetky modely SL/SR.
Upínacie zariadenia vyvinuté zákazníkom
Usmernenia sa líšia v závislosti od jednotlivých momentových rozsahov nástrojov a ak je nástroj vybavený násobičom momentu.
Nikdy neklaďte upínadlo držiacu upínací prípravok na povrch snímača momentu!
Vyhýbajte sa bodovým zaťaženiam.
Upínacie zaťaženie nesmie prekročiť 2 kN.
Pre nasledujúce položky neplatia žiadne obmedzenia:
Materiály použité pre upínadlá
Oporné alebo otočné usporiadanie pre upínací prípravok
Celková hrúbka upínadla
Pre všetky nástroje vybavené násobičom momentu
V prvom rade umiestnite upínací prípravok na drážku na špičke násobiča.
Ak to nie je možné, upínací prípravok treba umiestniť na násobič alebo na montážnu dosku. Dôvodom je to, že nástroj nie je dimenzovaný na vysoký moment, ktorý môže poskytnúť násobič.
Pre moment nižší ako 100 Nm
-
Upínacia plocha musí byť čo najväčšia
Neupínajte na uhlovej hlave a klobúčikovej matici.
Vybavenie STB/ST/ES/SL/SR:
Upevnite upínadlo okolo motora.
Upnite po stranách nástroja.
Vybavenie STR:
Pokiaľ možno, vyberte si riešenie od Atlas Copco.
Ak to nie je možné, upevnite upínadlo okolo motora. Zakryte vnútornú časť upínadla pogumovanou tkaninou, aby ste ochránili označovacie štítky a plastový kryt motora.
Upnite v hornej a dolnej časti nástroja.
Zachovajte upínacie zaťaženie čo najnižšie.
Pre moment medzi 100 a 200 Nm
Predovšetkým vybavenie ST/STR:
Upevnite upínadlo držiace zariadenie okolo skrine prevodovky.
Upínadlo sa musí nachádzať čo najbližšie k prednej matici nástroja.
Šírka upínadla musí byť 15 až 20 mm.
Predovšetkým vybavenie ES:
-
Upevnite upínadlo okolo motora.
Pre moment vyšší ako 200 Nm
Atlas Copco odporúča, aby sa pre upínací prípravok použili otvory v prednej časti nástroja.
Ak to nie je možné, umiestnite upínadlá ďalej dozadu na nástroj.
Pri nástrojoch pod 300 Nm umiestnite upínadlo na skriňu prevodovky.
Ak to nie je možné, umiestnite upínadlo na motor.
Pri nástrojoch od 300 Nm a nahor použite jedno upínadlo okolo skrine prevodovky a jedno upínadlo okolo motora.
Uistite sa, že stredové osi oboch upínadiel sú vyrovnané.
Inštalácia príslušenstva
Demontáž nástroja a/alebo príslušenstva smie vykonávať iba kvalifikovaný personál údržby.
Toto zariadenie vyžaruje laser CDRH/IEC triedy 2 a svetlo IEC triedy 1M. Nepozerajte sa do lúča.
Pred demontážou sa uistite, že nástroj je odpojený od kábla.
Požadované nástroje:
Nastaviteľný kľúč
Skrutkovač
Umiestnite prednú časť do upínacej čeľuste (vyberte vhodnú veľkosť) a upevnite upínaciu čeľusť do zveráka.
Uvoľnite prednú klobúčikovú maticu pomocou nastaviteľného kľúča. Vyberte nástroj zo zveráka.
Opatrne vytiahnite z nástroja uhlový prevod.
Demontujte nasledujúce diely zo skrine prevodu so šikmým ozubením:
poistný krúžok (uchovajte pre neskoršie použitie)
tesniacu podložku (na vyradenie)
prednú klobúčikovú maticu (na vyradenie)
Namontujte nasledujúce diely na skriňu prevodu so šikmým ozubením:
novú použiteľnú prednú klobúčikovú maticu. Naneste tenkú vrstvu maziva na vnútornú stranu klobúčikovej matice.
novú tesniacu podložku
poistný krúžok
Vymeňte O-krúžok na kryte motora za O-krúžok s rovnakým priemerom, ktorý je ale hrubší. Naneste tenkú vrstvu maziva na O-krúžok a na dolnú časť krytu motora.
Umiestnite nástroj do polkrúžku s dvomi kolíkmi na vnútornej strane. Keď je polkrúžok umiestnený v správnej polohe, kolíky zapadnú do štrbín krytu motora a zabránia otáčaniu polkrúžku.
Pripojte kábel Flex k portu zbernice označenom 1.
Pripojte kábel Flex na hornom polkrúžku k portu zbernice označenom 2 a spojte dva polkrúžky.
Umiestnite O-krúžok do štrbiny v predne časti polkrúžku. Naneste tenkú vrstvu maziva na O-krúžok.
Pomocou skrutkovača utiahnite dva polkrúžky so 4 skrutkami.
Uistite sa, že tesnenie na konci polkrúžkov pevne tesní.
Vytiahnite planetárny prevod zo skrine prevodu. Zatlačte planetárny prevod úplne na hriadeľ.
Uistite sa, že ozubené koleso je umiestnené v správnej polohe.
Umiestnite prevod späť na svoje miesto. Naneste tenkú vrstvu maziva na tesniacu podložku.
Umiestnite prednú časť do upínacej čeľuste a upevnite upínaciu čeľusť do zveráka.
Utiahnite prednú klobúčikovú maticu pomocou nastaviteľných kľúčov.
Montáž otočného závesného strmeňa
Potrebné nástroje a materiály
Montážny/demontážny nástroj 4080 1406 80
Zverák
Kliešte na poistné krúžky
Nástroje do 50 Nm
Uchopte nástroj pomocou zveráka a montážneho/demontážneho nástroja.
Pripevnite gumový kryt na kryt motora vedľa montážneho/demontážneho nástroja.
Pripevnite upínacie krúžky na gumový kryt.
Pripevnite krúžok strmeňa na nástroj jeho nasunutím na upínacie krúžky.
Zaistite krúžok strmeňa poistným krúžkom v štrbine upínacích krúžkov.
Nástroje od 50 Nm
Zaskrutkujte poistný krúžok a krúžok strmeňa na nástroj.
Pripevnite gumový kryt na kryt motora nástroja.
Pripevnite upínacie krúžky na gumový kryt.
Uchopte nástroj pomocou zveráka a montážneho/demontážneho nástroja oproti gumovému krytu.
Nasuňte krúžok strmeňa na upínacie krúžky.
Zaistite krúžok strmeňa poistným krúžkom v štrbine upínacích krúžkov.
Nástroje s príslušenstvom
Zaskrutkujte poistný krúžok a krúžok strmeňa na nástroj.
Pripevnite gumový kryt na kryt motora.
Pripevnite upínacie krúžky na gumový kryt.
Uchopte nástroj pomocou zveráka a montážneho/demontážneho nástroja oproti gumovému krytu.
Nasuňte krúžok strmeňa na upínacie krúžky.
Zaistite krúžok strmeňa poistným krúžkom v štrbine upínacích krúžkov.
Nástroje s príslušenstvom skenera
Pripevnite gumový kryt na kryt motora nástroja.
Pripevnite upínacie krúžky na gumový kryt.
Pripevnite krúžok strmeňa na nástroj jeho nasunutím na upínacie krúžky.
Zaistite krúžok strmeňa poistným krúžkom v štrbine upínacích krúžkov.
Upnutie nástroja Tensor do upínacieho prípravku
Na upnutie nástroja do upínacieho prípravku sa smú použiť iba oblasti označené na obrázku sivou farbou. Dávajte však pozor, aby ste pri upínaní gumovej rukoväte nepoškodili pogumovanie.
Prevádzka
Pokyny ohľadom ergonómie
Pri čítaní tohto zoznamu všeobecných ergonomických smerníc sa zamyslite nad vašou pracovnou stanicou, aby identifikovali oblasti vylepšenia postoja, umiestnenia komponentov alebo pracovného prostredia.
Robte si časté prestávky a často meňte pracovné polohy.
Prispôsobte oblasť pracovnej stanice vašim potrebám a pracovným úlohám.
Prispôsobte oblasť pohodlného dosahu určením, kde musia byť časti alebo nástroje umiestnené, aby ste predišli statickému pohybu.
Použite výbavu pracovnej stanice ako stoly a stoličky vhodné pre pracovnú úlohu.
Počas montážnych úkonov sa vyhnite pracovným polohám nad úrovňou ramien alebo zahŕňajúcim statické držanie.
Pri práci nad úrovňou ramien znížte zaťaženie na statické svaly znížením hmotnosti nástroja použitím napríklad momentových ramien, hadicových navijakov alebo vyvažovacích záťaží. Zaťaženie statických svalov môžete tiež znížiť uchopením nástroja bližšie k telu.
Často si robte prestávky.
Vyhnite sa extrémnym polohám ramena alebo zápästia, hlavne počas úkonov, ktoré si vyžadujú silu.
Prispôsobte pohodlné zorné pole, ktoré si vyžaduje minimálny pohyb očí a hlavy.
Použite osvetlenie vhodné pre pracovnú úlohu.
Použite nástroj vhodný pre pracovnú úlohu.
V hlučnom prostredí používajte ochranné vybavenie.
Aby ste minimalizovali vystavenie nadmerným úrovniam vibrácií, používajte kvalitné vkladacie nástroje a spotrebné diely.
Minimalizujte vystavenie reakčným silám.
Pri rezaní:
Rezací kotúč sa môže zaseknúť, ak dôjde k jeho ohnutiu alebo nesprávnemu vedeniu. Používajte správnu prírubu pre rezací kotúč a neohýbajte ho počas prevádzky.
Pri vŕtaní:
Pri prevŕtaní korunkovým vrtákom môže dôjsť k zastaveniu vrtáka. Ak je krútiaci moment pri preťažení vysoký, použite podporné rukoväte. Bezpečnostná norma ISO11148 časť 3 odporúča použitie zariadenia na absorbovanie reakčného momentu nad 10 Nm pre nástroje s pištoľovou rukoväťou a 4 Nm pre zapuzdrené nástroje.
Pri použití skrutkovačov alebo uťahovacích kľúčov s priamym pohonom:
Reakčné sily závisia od nastavení nástroja a vlastností spoja. Množstvo reakčnej sily, ktorú zvládne operátor, určuje sila a postoj operátora. Prispôsobte momentové nastavenie sile a postoju operátora a pri priveľkej výške nástroja použite momentové rameno alebo reakčnú tyč.
V prašnom prostredí použite systém na odsávanie prachu alebo noste ochrannú dýchaciu masku.
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny
Nástroj sa smie používať iba spolu s príslušnou tyčou reakčného momentu, ktorá je prispôsobená príslušnej aplikácii skrutkového spoja.
Prevádzka
Uistite sa, že nástroj je v dobrom prevádzkovom stave a že regulátor správne naprogramovaný, aby sa predišlo neočakávanému chovaniu nástroja, čo môže viesť k poraneniu obsluhy.
Skontrolujte pohľadom na kontrolku funkcie, ktorá je umiestnená nad rukoväťou nástroja (len pre ETV/ETD DS) alebo otočením ramena na spúšťacom tlačidle (len pre ETP DS), či nástroj má správny smer otáčania.
Funkcia soft-štart uľahčuje vloženie hlavy skrutky a závitu.
Trvanie soft-štartu sa dá nastaviť. Pozrite si príručku napájacej jednotky.
Nástroj je vybavený kontrolkami.
Zelená = uťahovanie v poriadku
Žltá = Upozornenie – nízky moment (nie pre ES)
Červená = Upozornenie – vysoký moment
Oranžová = indikátor funkcie (len pre SL a DL)
Modrá = indikátor funkcie (len pre SL)
Servis
Predchádzanie problémom s elektrostatickým vybitím (ESD)
Súčiastky nachádzajúce sa vo vnútri výrobku a riadiacej jednotky sú citlivé na elektrostatické vybitie. Aby ste sa v budúcnosti vyhli poruche, uistite sa, či vykonávate servis a údržbu v pracovnom prostredí schválenom ESD. Na nižšie uvedenom obrázku je príklad vhodnej servisnej pracovnej stanice.
Návod na údržbu
Generálna údržba
Servis môže vykonať iba kvalifikovaný personál, ktorý má prístup k Servisným pokynom a/alebo bol vyškolený pre servis nástrojov Tensor.
Elektrický motor je utesnená jednotka a nesmie ho pri žiadnych podmienkach otvárať nikto okrem Atlas Copco Industrial Technique AB!
Ak sa odhaduje, že motor má poruchu alebo potrebuje servis, musí sa celá jednotka motora vrátiť na výmenu do Atlas Copco Industrial Technique AB.
Servis sa nevykoná na motoroch, ktoré otvoril niekto iný ako Atlas Copco Industrial Technique AB.
V pravidelných intervaloch raz za rok alebo po maximálne 250 000 utiahnutiach (čo nastane skôr) sa odporúča oprava a preventívna údržba. Častejšia oprava môže byť potrebná, ak sa zariadenie používa vo veľmi náročných prevádzkach. Ak zariadenie nepracuje správne, musí sa okamžite odstaviť na kontrolu.
Pri rozoberaní nástroja používajte vždy špeciálne nevrhnutý servisný nástroj 4080 0848 80 (vyžadujú sa dva tieto nástroje).
Servisné odporúčania
Odporúča sa preventívna údržba v pravidelných intervaloch. Pozrite si podrobné informácie o preventívnej údržbe. Ak výrobok nefunguje správne, prerušte jeho prevádzku a skontrolujte ho.
Ak nie sú zahrnuté žiadne podrobné informácie o preventívnej údržbe, postupujte podľa týchto všeobecných pokynov:
Príslušné diely dôkladne vyčistite
Vymeňte všetky poškodené alebo opotrebené diely
Servisné pokyny
Odporúčame opravu a preventívnu údržbu v pravidelných intervaloch raz ročne alebo maximálne po 250 000 utiahnutiach (v závislosti od toho, čo nastane skôr). Ak stroj používate pri vysokých uťahovacích momentoch, vysokej frekvencii cyklov alebo dlhých časoch uťahovania, bude potrebná častejšia generálna oprava. Ak stroj nepracuje správne, musíte ho okamžite nechať skontrolovať.
Pri opravách musíte všetky časti dôkladne vyčistiť a musíte vymeniť poškodené alebo opotrebované časti (t. j. O-krúžky).
Návod na mazanie
Odporúčané mazivá
Diel | Mazivo |
---|---|
Planétové prevody s ložiskami | Molycote BR2 Plus |
Uhlové prevody s ložiskami | Atlas Gear Grease 270 (Nástroj konfigurovaný s 110° uhlovou hlavou (-SZ), môže používať aj Molycote Longterm 2 plus.) |
Matica kábla | CRC Lithium Grease No. 3020 |
Závity, O-krúžky, iné | Almagard LE 3751 |
Mazanie
Pri každej príležitosti servisu namažte podľa oddielu Odporúčané mazivá.
Pre viac informácií pozri časť Náhradné diely v ServAid - https://servaid.atlascopco.com.
Pokyny ohľadom opráv
Oprava
Opravu smie vykonať iba kvalifikovaný autorizovaný personál. Bližšie informácie vám poskytne váš miestny predajca spoločnosti Atlas Copco.
Riešenie problémov
Ak sa nástroj príliš zahreje
Pri správnom nastavení zvládne nástroj akékoľvek normálne linkové práce, ktoré vykonáva operátor. Prehriatie môže byť spôsobené kombináciami niektorých faktorov: vyšší ako menovitý moment, príliš nízka rýchlosť, príliš dlhá doba z 0 na menovitú hodnotu (motor musí dlhú dobu produkovať vysoký moment), veľmi vysoký prevládajúci moment, veľmi jemné spoje, krátka doba cyklu. Pre nápravu skontrolujte rýchlosť, dobu na menovitú hodnotu a uťahovaciu stratégiu. Pri použití jednofázových operácií a Ergoramp dochádza k najväčšej konzervácii tepla. Pozrite si príručku používateľa POWER FOCUS. Ak nepostačujú hore uvedené korekcie, zvoľte nástroj s o niečo vyššou kapacitou.
Power Focus 3000/4000
Je POWER FOCUS zapnutý a v režime RUN? Skontrolujte, či sa používa správny POWER FOCUS (ST31/ST32/ST61/STR31/STR61-Tensor3-7, ST81-Tensor8-9). Skontrolujte hadice ovládacej časti. Skontrolujte parametre ovládača, pozrite si príručku používateľa POWER FOCUS/ jednotky ovládača. Skontrolujte prerušovač zemniaceho okruhu na zadnej strane ovládača. V prípade odpojenia sa musí pred obnovením prevádzky nájsť primárna chyba. Skontrolujte, či je správna kabeláž na konektore diaľkového štartu. Bližšie informácie nájdete v 9836 2258.
Power Focus 600/6000
Je jednotka zapnutá? Skontrolujte prerušovač zemniaceho okruhu za prednými dverami. V prípade odpojenia sa musí pred obnovením prevádzky nájsť primárna chyba. Skontrolujte, či je správna kabeláž na konektore diaľkového štartu. Bližšie informácie nájdete v 9836 4954/9836 7446.
Recyklácia
Environmentálne predpisy
Keď výrobok splnil svoj účel, musí byť správne recyklovaný. Demontujte výrobok a recyklujte jeho komponenty v súlade s miestnou legislatívou.
O batérie sa postará vaša národná organizácia na recykláciu batérií.
Informácie o recyklácii
Diel | Poznámky | Recyklovať ako | |
1 | Uhlová hlava | Kov, oceľ | |
2 | Klobúčiková matica | Kov, oceľ | |
3 | Skriňa prevodovky | Kov, oceľ | |
4 | Planétová prevodovka | Oceľ | |
5 | Snímač momentu | Kov, oceľ | |
6 | Motor | WEEE | |
7 | Kryt | Plast, iné, PA | |
8 | Štítky | Kov, oceľ | |
9 | Klobúčiková matica |
| Kov, oceľ |
10 | Poistný krúžok | Kov, oceľ | |
11 | Teleso rukoväte |
| Kov, hliník |
12 | Držiak hlavnej dosky | Upozorňujeme, iba na novej verzii modulu elektroniky (č. 13) | Guma, termoplastový elastomér |
13 | Modul elektroniky | WEEE | |
14 | Držiak hlavnej dosky | Upozorňujeme, iba na novej verzii modulu elektroniky (č. 13) | Guma, termoplastový elastomér |
15 | Modul elektroniky | WEEE | |
16 | Modul elektroniky | WEEE | |
17 | Modul HMI | WEEE | |
18 | Rukoväť a tlačidlo | Plast, iné a kov, oceľ | |
19 | Matica | Kov, oceľ |