STRwrench Controller Advanced
Modular Electronic Wrench
Informacje o produkcie
Informacje ogólne
Słowa sygnalizujące zagrożenia
Zwroty ważne ze względu na bezpieczeństwo to Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Przestroga i Uwaga. Mają one następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO | NIEBEZPIECZEŃSTWO opisuje niebezpieczną sytuację, która powoduje śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | OSTRZEŻENIE opisuje niebezpieczną sytuację, która może powodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | PRZESTROGA jest stosowana wraz z symbolem ostrzeżenia o zagrożeniu i oznacza niebezpieczną sytuację, która może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki. |
UWAGA | UWAGA służy do opisywania praktyk nie związanych z zagrożeniem obrażeniami osób. |
Gwarancja
Gwarancja na produkt wygaśnie po 12+1 miesiącach od wysyłki z centrum dystrybucji Atlas Copco.
Gwarancją nie jest objęte normalne zużycie eksploatacyjne części.
Normalnym zużyciem eksploatacyjnym jest zużycie wymagające wymiany części lub innych regulacji/przeglądów podczas standardowej obsługi konserwacyjnej narzędzi, przeprowadzanej po upływie określonego okresu (wyrażonego upływem czasu, godzinami pracy lub w inny sposób).
Gwarancja udzielana na produkt jest uzależniona od prawidłowego użytkowania, konserwacji i napraw narzędzia oraz jego części składowych.
Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawidłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firmaAtlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją.
Aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia części narzędzia, obsługę serwisową narzędzia należy przeprowadzać zgodnie z zalecanymi harmonogramami konserwacji i przestrzegać właściwych instrukcji.
Naprawy gwarancyjne są wykonywane wyłącznie w warsztatach firmy Atlas Copco lub przez autoryzowanych partnerów serwisowych.
Firma Atlas Copco oferuje wydłużoną gwarancję i najdoskonalszą konserwację prewencyjną za pośrednictwem umów serwisowych ToolCover. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym.
Dotyczy silników elektrycznych:
Gwarancja będzie obowiązywać tylko w przypadku, gdy obudowa silnika elektrycznego nie została otwarta.
Strona internetowa
Informacje o naszych produktach, akcesoriach, częściach zamiennych i publikacjach można odnaleźć na stronie Atlas Copco.
Zapraszamy do odwiedzenia: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid jest stale aktualizowanym portalem zawierającym informacje techniczne takie jak:
Informacje prawne i dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania
Listy części zamiennych
Akcesoria
Rysunki wymiarowe
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Atlas Copco.
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych MSDS/SDS
Karty charakterystyki produktu zawierają opis produktów chemicznych sprzedawanych przez Atlas Copco.
Więcej informacji zamieszczono na stronie Atlas Copco www.atlascopco.com/sds.
Kraj pochodzenia
Informacje o kraju pochodzenia znajdują się na etykiecie produktu.
Rysunki wymiarowe
Rysunki wymiarowe można znaleźć w archiwum rysunków wymiarowych lub w aplikacji ServAid.
Zapraszamy do odwiedzenia: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw lub https://servaid.atlascopco.com.
Informacje ogólne
Funkcje systemu
STRwrench jest wyposażony w zintegrowany sterownik w celu ustawiania i przeprowadzania kontroli i tras oraz do konfigurowania cech i funkcji urządzenia.
Po podłączeniu klucza do komputera PC przez USB lub skonfigurowaniu połączenia bezprzewodowego z siecią fabryczną, dostęp do sterownika można uzyskać za pomocą internetowego interfejsu użytkownika STRwrench QA Inspector Software.
Funkcje narzędzia

Pozycja | Opis |
---|---|
1 | Akumulator |
2 | Uchwyt |
3 | Wskaźniki LED |
4 | NFC |
5 | EHMI (wyświetlacz z przyciskami) |
6 | smartHEAD |
7 | Przednie światło LED |
8 | Czytnik RFID TAG narzędzia osadzanego na końcu klucza |
9 | Skaner kodów kreskowych |
10 | Port USB C |
Opis EHMI
Interfejs EHMI (Extended Human Machine Interface – rozszerzony interfejs człowiek-maszyna) znajduje się na sterowniku klucza i składa się z dotykowego wyświetlacza sterowania i przycisku. Wyświetlacz służy jako wbudowany w narzędziu interfejs dla operatora i można go używać w celu konfiguracji, wyboru i uruchamiania kontroli i tras; do wyświetlania wyników testów i konfiguracji ustawień urządzenia.

Pozycja | Nazwa | Definicja |
---|---|---|
1 | Wyświetlacz | Ekran dotykowy służący jako wbudowany w narzędziu interfejs dla operatora. |
2 | Przełącznik ON/OFF / kod kreskowy | Przycisk fizyczny służący do włączania/wyłączania klucza oraz do wyzwalania skanera kodów kreskowych. |
Pasek wskaźnika
Pasek wskaźnika znajduje się w górnej części wszystkich menu. Ikony na pasku wskaźnika zawierają informacje o elementach wymienionych poniżej.
Ikona | Opis |
---|---|
Ikona połączenia bezprzewodowego wskazuje siłę sygnału fabrycznego połączenia sieciowego narzędzia. W przypadku, gdy połączenie nie zostało nawiązane, ikona ta jest przekreślona. | |
Ikona kierunku wskazuje, czy uruchomienie ma nastąpić zgodnie z ruchem wskazówek zegara (CW) czy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (CCW). | |
Ikona akumulatora wskazuje stan naładowania akumulatora podłączonego do narzędzia. |
Poziomy naładowania akumulatora wymieniono poniżej:
Ikona akumulatora | Zachowanie ikony | Uwagi |
---|---|---|
Świecenie stałym światłem | W pełni naładowany | |
Świecenie stałym światłem | Wysoki poziom naładowania akumulatora | |
Świecenie stałym światłem | Średni poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator, gdy będzie to możliwe. | |
Miganie | Niski poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator. | |
Świecenie stałym światłem | Poziom krytyczny, wykonanie dokręcenia nie jest możliwe Naładować akumulator. |
Wymiary i masa


J* | K | X | Y | Z | E | Masa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sterownik STRwrench Compact + smartHEAD 80 Nm | 374 | 437 | 145 | 278 | 13.4 | 9x12 | 1.60 |
Sterownik STRwrench Compact + smartHEAD 250 Nm | 499 | 554 | 262 | 278 | 13.4 | 14x18 | 2.20 |
Sterownik STRwrench Advanced + smartHEAD 250 Nm, długa | 699 | 754 | 462 | 278 | 13.4 | 14x18 | 2.31 |
Sterownik STRwrench Advanced + smartHEAD 400 Nm | 825 | 874 | 583 | 278 | 13.4 | 14x18 | 2.95 |
Sterownik STRwrench Advanced + smartHEAD 1000 Nm, aluminium | 1490 | 1540 | 1248.5 | 278 | 13.4 | Ø28 | 6.70 |
*Wymiar J to standardowe ramię, mierzone od środka uchwytu do środka narzędzia osadzanego na końcu klucza. Ta informacja jest wykorzystywana do obliczenia współczynnika korekcji momentu obrotowego, gdy wykorzystywane jest przedłużenie. Ten wymiar jest obliczany dla standardowych narzędzi osadzanych na końcu klucza Atlas Copco, jeśli wykorzystywane jest inne narzędzie osadzane na końcu klucza, należy ponownie obliczyć ten pomiar.
Więcej informacji zawiera STRwrench QA Inspector Software User Guide.
Dane produktu
Zakres pomiaru roboczego momentu obrotowego | od 10% do 100% pojemności smartHEAD |
Błąd dokładności maksymalnego momentu obrotowego (związany z wartością odczytaną przez sterownik STRwrench) | ± 0,1 % |
Błąd liniowości maksymalnego momentu obrotowego (związany z wartością odczytaną przez sterownik STRwrench) | ± 0,015 % |
Dokładność pomiaru momentu (smartHEAD) | 0,5% odczytu ±1 cyfra (od 10% do 100% nominalnego momentu obrotowego) |
Zdolność przeciążeniowa | 120% zdolności smartHEAD |
Stabilność temperaturowa pomiaru momentu obrotowego | 0,1% zdolności/10°C |
Maksymalna prędkość kątowa | 150 °/s |
Dokładność pomiaru kąta | ±1° powyżej 360° bez wstępnego obciążenia momentu obrotowego ±1% powyżej 360° z wstępnym obciążeniem momentu obrotowego |
Masa | 854,3 g |
Informacje o bezprzewodowej sieci LAN
Domena prawna | Pasmo | Kanały Tx |
ETSI | 2,4 GHz | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 |
U-NII-1 | 36, 40, 44, 48 | |
U-NII-2 | 52, 56, 60, 64 | |
U-NII/2e | 100, 104, 108, 112, 116, 120, 124, 128, 132, 136, 140 | |
Identyfikator FCC/IC | 2,4 GHz | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 |
U-NII-1 | 36, 40, 44, 48 | |
U-NII-2 | 52, 56, 60, 64 | |
U-NII/2e | 100, 104, 108, 112, 116, 132, 136, 140 | |
U-NII-3 | 149, 153, 157, 161, 165 |
Dane techniczne produktu
Dane techniczne produktu można znaleźć w aplikacji ServAid lub na stronie Atlas Copco.
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com lub www.atlascopco.com.
Warunki środowiskowe
Tylko do użytku w pomieszczeniach | |
Wysokość n.p.m. | Maks. 2000 m |
Zakres temperatur otoczenia | od +5 do +40°C |
Maksymalna wilgotność względna 80% w zakresie temperatur do 31°C, malejąca liniowo do 50% w temperaturze 40°C |
|
Klasa środowiskowa | II |
Stopień zanieczyszczenia | 2 |
Stopień ochrony IP (tylko gdy pokrywa portu USB jest zamknięta) | 40 |
Akcesoria
Informacje o akcesoriach
Aby uzyskać informacje o kompatybilnych akcesoriach odwiedź stronę produktu narzędzia na ServAid.
Instalacja
Instrukcja instalacji
Podłączenie do internetowego interfejsu użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench
Włączyć klucz i otworzyć pokrywę portu USB-C.
Nie zdejmować pokrywy portu USB całkowicie.
Podłączyć narzędzie do portu USB komputera PC. Otworzyć przeglądarkę internetową i wpisać adres internetowego interfejsu użytkownika oprogramowania QA Inspectore STRwrench:
169.254.1.1
.

Podłączanie akumulatora
Odkręcić pokrywę akumulatora na końcu uchwytu klucza.
Włożyć akumulator w uchwyt klucza, wyrównując go z nakrętką wewnątrz, aż do mechanicznego ogranicznika.
Przykręć pokrywę akumulatora do uchwytu klucza.

Wyjmowanie akumulatora
Odkręcić pokrywę akumulatora na końcu uchwytu klucza.
Wyciągnąć akumulator z uchwytu klucza.
Przykręć pokrywę akumulatora do uchwytu klucza.

Mocowanie narzędzia osadzanego na końcu klucza
Włożyć narzędzie osadzane na końcu klucza poprzez wyrównanie styku ze wskazówką referencyjną wewnątrz smartHEAD.
Wepchnąć narzędzie osadzane na końcu klucza aż do mechanicznego ogranicznika i blokady styku.

Istnieje tylko jeden sposób włożenia narzędzia osadzanego na końcu klucza w smartHEAD. Styk musi być włożony w obudowę:nie należy umieszczać go w innych miejscach.

Usuwanie narzędzia osadzanego na końcu klucza
Wepchnąć styk w smartHEAD, aby odblokować go na obudowie.
Usunąć narzędzie osadzanego na końcu klucza z smartHEAD.

Podłączanie smartHEAD
Podłączyć smartHEAD do sterownika klucza.
Aby zoptymalizować widzenie EHMI podczas pracy w specjalnych warunkach, smartHEAD można zamocować w czterech pozycjach, każda po obróceniu o 90°.
Pociągnąć okucie w dół.
Obrócić okucie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jednocześnie popychając je w dół, aby przymocować smartHEAD do sterownika klucza.

Wyjmowanie smartHEAD
Obrócić okucie smartHEAD w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jednocześnie popychając je w dół, aby odblokować smartHEAD od sterownika klucza.
Pociągnąć okucie w górę.
Wyjąć smartHEAD ze sterownika klucza.

Konfiguracja początkowa
Konfiguracja narzędzia
Informacje na temat nawiązywania połączenia bezprzewodowego, instalowania licencji, konfigurowania i wykonywania kontroli znajdują się w Podręczniku użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Instalacja i aktualizacja oprogramowania sprzętowego
Informacje na temat instalacji i aktualizacji oprogramowania sprzętowego znajdują się w Podręczniku użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Obsługa
Wytyczne ergonomiczne
Podczas czytania zamieszczonej poniżej listy ogólnych wytycznych dotyczących ergonomii miejsca pracy należy zastanowić się nad swoim stanowiskiem pracy i określić obszary umożliwiające wprowadzenie ulepszeń dotyczących pozycji operatora, rozmieszczenia podzespołów lub środowiska roboczego.
Należy robić częste przerwy i często zmieniać pozycje robocze.
Dostosować obszar stanowiska pracy do swoich potrzeb i wykonywanego zadania.
Uwzględnić wygodne rozmieszczenie części lub narzędzi w zasięgu ręki, aby uniknąć obciążenia statycznego.
Używać wyposażenia stanowiska pracy, takiego jak stoły i krzesła, dostosowanego do wykonywanego zadania.
Unikać pozycji roboczych powyżej poziomu ramion lub pozycji wymagających statycznego trzymania podczas czynności montażowych.
W przypadku wykonywania pracy powyżej poziomu ramion należy ograniczać obciążenie statyczne mięśnie, zmniejszając ciężar narzędzia przez zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania przewodów elastycznych lub przeciwwag. Obciążenie statyczne mięśni można również zmniejszyć, trzymając narzędzie blisko ciała.
Należy robić częste przerwy.
Unikać przyjmowania ekstremalnych pozycji ręki lub nadgarstka, szczególnie podczas wykonywania operacji wymagających stosowania siły.
Zaaranżować wygodne pole widzenia, które wymaga minimalnych ruchów oka i głowy.
Stosować oświetlenie odpowiednie do wykonywanego zadania.
Wybierać narzędzie odpowiednie do wykonywanego zadania.
W hałaśliwym otoczeniu należy używać środków ochrony słuchu.
Należy używać wysokiej jakości wkładek narzędziowych oraz materiałów eksploatacyjnych, aby ograniczyć do minimum poziomy wibracji.
Ograniczać do minimum stopień narażenia na siły reakcji.
Podczas cięcia:
Tarcza do cięcia może zostać zablokowana, jeżeli tarcza ta zostanie wygięta lub jeśli nie będzie prawidłowo prowadzona. Należy używać kołnierza odpowiedniego dla tarczy do cięcia i unikać zginania tarczy do cięcia podczas pracy.
Podczas wiercenia:
Wiertarka może utknąć, gdy wiertło przejdzie na wylot. W przypadku, gdy moment utyku jest zbyt wysoki należy używać uchwytów pomocniczych. Norma bezpieczeństwa ISO11148, część 3, zaleca używanie urządzeń amortyzujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem pistoletowym oraz powyżej 4 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem prostym.
W przypadku używania wkrętaków lub nakrętek z napędem bezpośrednim:
Siły reakcji zależą od ustawień narzędzia i właściwości połączenia. Siła i postawa określają siłę reakcji, którą może przyjąć operator. Należy dostosowywać nastawę momentu do siły i postawy operatora oraz używać dźwigni reakcyjnej lub drążka reakcyjnego, jeśli moment jest zbyt wysoki.
W zapylonym otoczeniu należy używać systemu odpylającego lub zakładać maskę ochronną na usta.
Instrukcja konfiguracji
Wibracje
Narzędzie jest wyposażone w urządzenie wibrujące, które można skonfigurować tak, aby sygnalizowało określone zdarzenia lub ostrzeżenia.
Więcej informacji na temat funkcji i konfiguracji wibracji znajduje się w Podręczniku użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Brzęczyk
Narzędzie jest wyposażone w brzęczyk, który można skonfigurować tak, aby sygnalizował określone zdarzenia lub ostrzeżenia.
Więcej informacji na temat funkcji i konfiguracji brzęczyka znajduje się w Podręczniku użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Światło oświetlające smartHEAD
Światło oświetlające smartHEAD zapewnia oświetlenie pod narzędziem osadzanym na końcu klucza; może to być pomocne przy uzyskaniu lepszej widoczności przegubów w ciemnych obszarach. Jest aktywowane przez 10 sekund po wciśnięciu przycisku kodu kreskowego na EHMI klucza.
Więcej informacji na temat funkcji i konfiguracji światła znajduje się w Podręczniku użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Instrukcja obsługi
Inteligentne zerowanie
Automatyczna regulacja zera odbywa się przy każdym włączeniu STRwrench oraz przy każdym połączeniu smartHEAD ze sterownikiem STRwrench.
Podczas regulacji zera klucz musi leżeć stabilnie bez ograniczania momentu obrotowego.
Jeśli STRwrench wykryje jakikolwiek ruch podczas procedury, regulacja zera rozpocznie się ponownie.
Automatyczne wyłączenie przy pustym akumulatorze
Jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej krytycznego progu (12%), STRwrench jest skonfigurowany w taki sposób, aby doszło do automatycznego wyłączenia. Gdy osiągnięty zostanie poziom krytyczny, narzędzie zaczyna emitować przerywany sygnał dźwiękowy i wyłącza się po 5 minutach.

Jeśli poziom naładowanie akumulatora spadł poniżej 12%, nie można wykonywać dokręcania. W przypadku próby wykonywania dokręceń przy takim poziomie naładowania pojawi się komunikat, przypominający o niezdolności do działania.
Ładowanie akumulatora
Akumulator STRwrench należy naładować za pomocą ładowarki STRwrench (nr artykułu 8059 0924 10).
Dioda LED wskaźnika naładowania akumulatora
Klucz jest zasilany z akumulatora litowo-jonowego.
Diody LED wskaźnika na akumulatorze wskazują stan naładowania akumulatora (SOC). W celu aktywowania diod LED należy nacisnąć przycisk na akumulatorze.

1 | Wskaźniki LED | 2 | Przycisk |
Diody LED wskazują pozostałą pojemność akumulatora w następujący sposób:
Wskaźnik naładowania akumulatora | Uwagi |
---|---|
1 LED | Poziom krytyczny, wykonanie dokręcenia nie jest możliwe Naładować akumulator. |
2 diod LED | Niski poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator. |
3 diod LED | Średni poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator, gdy będzie to możliwe. |
4 diod LED | Wysoki poziom naładowania akumulatora. |
5 diod LED | Akumulator w pełni naładowany. |
Sekwencje błyskowe wskaźników LED
Poniżej przedstawiono standardowe sekwencje błyskowe wskaźników LED:
Opis ogólny | Opis sekwencji światła | Kolor światła | Ilustracja* |
---|---|---|---|
Uruchamianie / rozruch | Światło pulsacyjne Wszystkie diody LED | Biały | Wł. (zdjęcie z lewej strony) - wył. (zdjęcie z prawej strony) |
Rozpoczęcie dokręcania | Światło punktowe Centralna dioda LED w oświetleniu widoku z przodu i z tyłu. | Biały | |
Postęp dokręcania | Światło z gradientem promieniowym, 2 kierunki Światło diody LED od środka na boki jednocześnie w widoku z przodu i z tyłu. | Biały | |
Wynik OK | Światło stałe Wszystkie diody LED | Zielony | |
Wynik NOK | Światło zmienne Wszystkie diody LED | Czerwona | |
Partia wykonana | Światło z gradientem promieniowym, 1 kierunek Rozpoczyna od środkowej diody LED w widoku z przodu i kontynuuje promieniowo, aż do osiągnięcia środkowej diody LED. | Biały |
*Opis ilustracji:

A | Zachowanie wskaźnika | B | Wstecz |
C | Pierścień LED (sekcja) | D | Przód |
Działania w interfejsie EHMI
Aby uzyskać więcej informacji o tym, w jaki sposób używać EHMI do konfiguracji i wykonywania czynności za pomocą STRwrench, należy zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika oprogramowania QA Inspector STRwrench.
Odczytywanie kategorii Tabela

Pozycja | Nazwa | Definicja |
---|---|---|
1 | Górny limit | Wartość górnego limitu momentu obrotowego określona dla kontroli |
2 | Target value [Wartość docelowa] | Wartość docelowa momentu obrotowego określona dla kontroli |
3 | Dolny limit | Wartość dolnego limitu momentu obrotowego określona dla kontroli. |
4 | Numer próbki | Numer próbki w trakcie kontroli. |
5 | Wynik | Wartość momentu obrotowego zmierzona podczas każdego testu w trakcie kontroli. |
6 | Nazwa kontroli | Nazwa wybranej kontroli |
7 | Zliczanie wsadu | Liczba wykonanych testów w trakcie kontroli. |
Odczytywanie kategorii Wyniki

Pozycja | Nazwa | Definicja |
---|---|---|
1 | # | Kolumna, w której wyświetlana jest liczba sekwencji każdego testu w trakcie kontroli. |
2 | Moment dokręcania | Kolumna, w której wyświetlane są wartości zmierzonego momentu obrotowego dla każdego testu. |
3 | Kąt | Kolumna, w której wyświetlane są wartości zmierzonego kąta dla każdego testu. |
4 | Peak [Wartość szczytowa] | Kolumna, w której wyświetlane są skoki momentu obrotowego wykryte podczas każdego testu. |
5 | Kąt szczytowy | Kolumna, w której wyświetlane są skoki kąta wykryte podczas każdego testu. |
6 | Wyniki | Lista wyników testu, które uzyskano podczas kontroli. W przypadku, gdy wynik jest NOK, zmierzona wartość jest podświetlana na czerwono. |
7 | Nazwa kontroli | Nazwa wybranej kontroli. |
8 | Zliczanie wsadu | Liczba wykonanych testów w trakcie kontroli. |
Odczytywanie kategorii Ślad

Pozycja | Nazwa | Definicja |
---|---|---|
1 | Górny limit | Wartość górnego limitu dla pracy pod kontrolą. |
2 | Wynik | Wartość wyniku testu. Jeśli funkcja Podwójny wynik jest włączona zarówno punkt resztkowy, jak i punkt szczytowy są wyświetlane na wykresie. |
3 | Dolny limit | Wartość dolnego limitu dla pracy pod kontrolą. |
4 | Nazwa kontroli | Nazwa wybranej kontroli. |
5 | Przycisk pełnego ekranu | Przycisk do otwierania wykresu w widoku pełnego ekranu. W trybie pełnego ekranu można wybrać i powiększyć sekcję krzywej. |
6 | Przycisk typu wykresu | Przycisk do wyboru wyświetlanego typu wykresu. Domyślnym wykresem jest Moment obrotowy a kąt. |
7 | Przycisk Kolejny | Przycisk służący do przechodzenia do śladu następnego wyniku w danej kontroli. |
8 | Przycisk Poprzedni | Przycisk służący do przechodzenia do śladu wcześniejszego wyniku w danej kontroli. |
9 | Numer testu | Numer testu w trakcie kontroli. |
10 | Zliczanie wsadu | Liczba wykonanych testów w trakcie kontroli. |
Serwis
Zapobieganie problemom ESD
Podzespoły znajdujące się wewnątrz produktu i sterownika są wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Aby uniknąć przyszłych usterek, wszelkie czynności serwisowe i konserwacyjne należy wykonywać w środowisku roboczym zabezpieczonym przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Na rysunku poniżej pokazano przykład właściwie zaprojektowanego stanowiska serwisowego.

Instrukcja konserwacji
Kalibracja narzędzia
STRwrench należy kalibrować przynajmniej raz w roku. Należy skontaktować się z pracownikami serwisu Atlas Copco, aby skalibrować narzędzie.
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie konserwacji zapobiegawczej w regularnych odstępach czasu. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
Dokładnie oczyścić odpowiednie części
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Zalecenia serwisowe dot. smartHEAD
Zaleca się wymianę następujących komponentów smartHEAD z częstotliwością określoną w poniższej tabeli:
Element | Częstotliwość |
---|---|
STR SH Gear | Co 10 000 cykli |
STR SH Wave Spring | Co 2000 cykli |
Przegląd
Naprawę posiadanego narzędzia należy powierzać wykwalifikowanemu technikowi serwisowemu, używającemu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. Naprawy serwisowe muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który został przeszkolony w zakresie serwisowania narzędzi STRwrench.
Rozwiązywanie problemów
Podłączenie narzędzia za pomocą USB nie powiodło się
Przyczyna: użyty kabel USB może nie obsługiwać transmisji danych.
Rozwiązanie: upewnić się, że użyty zostanie przewód USB do transmisji danych (standard 2.0 lub nowszy).
Recykling
Przepisy ochrony środowiska
Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Produkt należy zdemontować, zaś jego elementy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Akumulatory należy przekazać krajowej organizacji odzysku zużytych baterii i akumulatorów.
Instrukcja recyklingu
Sterownik klucza

Pozycja | Część | Utylizować jako |
---|---|---|
1 | Szkło | Szkło |
2 | Wyświetlacz | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
3 | Klawiatura | Odpady mieszane |
4 | System tłumiący | Pianka |
5 | System tłumiący | Pianka |
6 | Podkładka | Stal |
7 | Płytka drukowana | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
8 | Podkładka | Stal |
9 | Rama | Aluminium |
10 | Podkładka i śruby | Stal |
11 | Szkło kodu kreskowego | Szkło |
12 | Wspornik szkła | Poliamid |
13 | Wspornik szkła kodu kreskowego | Aluminium |
14 | Wspornik sprężynowy i elektroniczny | Stal |
15 | Złącza pinów | Miedź |
16 | Wspornik pinów | Poliamid |
17 | Kabel elektroniki | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
18 | Złącze | Stal |
19 | Korpus i pierścień | Aluminium |
20 | Czujnik wstrząsu | Szkło |
21 | Pokrywa gniazda karty USB | Guma |
22 | Pierścień zawieszenia LED | Poliamid |
23 | Taśma piankowa | Pianka |
24 | Dioda LED płytki drukowanej | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
25 | Mocowany etykiety diody LED | Poliamid |
26 | Nakładka diody LED | Poliamid |
27 | Mocowany etykiety diody LED | Stal |
28 | Styki | Stal |
29 | Uchwyt | Poliamid |
30 | Złącze i styki uchwytu | Stal |
31 | Etykieta pierścienia | Aluminium |
32 | O-ring | Guma |
33 | Pokrywa uchwytu STRw | Stal |
34 | Taśma piankowa | Pianka |
35 | Etykieta metalowego arkusza | Stal |
36 | Elementy dystansowe | Stal |
37 | Bazowa płytka drukowana | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
38 | Elementy dystansowe | Stal |
39 | Wi Fi PCB | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
40 | Wkręty | Stal |
41 | Osłona sterownika | Poliamid |
42 | Wkręty | Stal |
43 | Wkręty | Stal |
44 | Osłona uchwytu z otworem | Poliamid |
45 | Podkładka i śruby | Stal |
46 | Uchwyt Vibra call | Stal |
47 | Narzędzie wibracyjne | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
smartHEAD

Pozycja | Część | Utylizować jako |
---|---|---|
1 | Okucie | Stal |
2 | Przetwornik | Odpady mieszane |
3 | Wspornik elektroniczny 1 | Stal |
4 | Płytka elektroniczna 1 | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
5 | Rurka | Odpady mieszane |
6 | Kabel | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
7 | Płytka elektroniczna 2 | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
8 | Wspornik elektroniczny 2 | Stal |
9 | Śruba | Stal |
Standardowe śruby i podkładki | Żelazo |