ETPST101-3000-38-F
Electric pistol grip nutrunner
Información de producto
Información general
Información de la herramienta motorizada
Símbolos en la herramienta
Los símbolos de la herramienta tienen los significados siguientes:
A | La Directiva 2006/42/CE sobre Maquinaria especifica los requisitos esenciales sobre salud y seguridad que el producto debe cumplir para que el fabricante puede incorporar la marca CE. |
B | Tenga precaución cuando utilice el dispositivo. |
C | El símbolo indica los componentes del producto que deben manejarse según la Directiva WEEE. |
D | Lea el folleto/manual de instrucciones antes de comenzar a trabajar o antes de utilizar el equipamiento o la maquinaria. |
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
Vídeo de seguridad de producto para aprietatuercas
Obtenga más información sobre las características de seguridad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
El sistema tensor
El sistema Tensor está compuesto por una gama de herramientas de apriete equipadas con motores eléctricos sin escobillas y diferentes unidades de accionamiento.
Los motores están disponibles en distintos tamaños. Todas las herramientas están protegidas contra el sobrecalentamiento del motor. El sistema de protección eléctrica está basado en un disyuntor de fuga a tierra, Protector de conexión a tierra (EFP). El EFP detecta pequeñas fugas de corriente (30mA) y, si se producen fugas, el motor se apaga (30ms). La alteración, intervención o apertura del sistema de protección anularán la garantía y cualquier obligación de Atlas Copco. La localización de averías y la puesta en marcha posterior la efectuará únicamente personal autorizado. Pulse el disparador para controlar regularmente el funcionamiento del EFP. El EFP debe desconectarse del mismo modo.
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Instalación
Requisitos para la instalación
Conexión de la herramienta
La herramienta debe, a través de su unidad de accionamiento Power Focus, conectarse a la red con una tensión monofásica de 230V/50Hz o bien, de 115V/ 60Hz. Consulte las instrucciones de su unidad de accionamiento Power Focus.
Conexión a tierra
Si la herramienta se fija a un dispositivo de mano o guiado a mano, el dispositivo debería estar conectado a la unidad mediante un cable de conexión a tierra independiente de 2,5 mm2 .
Barra de reacción
Adaptar y usar la barra de reacción de par de la forma siguiente:
1 Adaptación de la barra de reacción, Fig. A
Debe darse forma a la barra de reacción de par para adaptarla al soporte fijo adecuado. El punto de contacto de la barra de reacción depende del par objetivo para el apriete y la longitud de la boca.
Determine el ángulo a mínimo consultando la tabla siguiente.
Para evitar la sobrecarga de los cojinetes del motor de la herramienta y de la barra de reacción, el punto de contacto de la barra de reacción (K) deberá estar lo más alejado posible de la línea central de la herramienta, consulte la Fig. A.
Par (Nm) | 200 | 300 | 500 | 750 | 1000 | 1500 | 2000 | 3000 | 4000 |
Ángulo a (grados) | 46 | 59 | 50 | 45 | 55 | 38 | 41 | 40 | 50 |
2 Definición del punto de flexión de la barra de reacción, Fig. A.
Utilice un trozo de papel para realizar el gráfico y las mediciones. Utilice una regla y un transportador de ángulos para realizar los gráficos de forma precisa.
Determine el ángulo a mínimo consultando la tabla.
Determine el punto de contacto (K) de la barra de reacción. Colóquelo lo más alejado posible de la línea central de la herramienta.
Mida el ángulo a resultante y asegúrese de que es mayor que el indicado en la tabla para el par seleccionado.
3 Flexión, Fig. B
Calentar el punto al rojo.
Se recomienda concentrar el calor en el radio interior para no reducir la anchura original (W), ver Fig. B.
-
Después del doblado dejar que se enfríe ligeramente la barra a temperatura ambiente y seguidamente enfriarla.
Después de la flexión, coloque la señal de advertencia adicionales en la barra de reacción, vea la fig. C, y marque de forma adecuada el lado de la barra de reacción que debe colocarse contra el soporte.
4 Montaje
Colocar la barra de reacción en la posición deseada en la máquina.
Apretar la tuerca con un par de 70 Nm, 90 Nm ó 100 Nm, respectivamente.
Comprobar regularmente que el anillo de cierre está firmemente fijado.
5 Uso
Coloque la barra de reacción según la figura 4, en contra de la dirección del motor de la máquina, antes de poner ésta en funcionamiento.
No poner nunca la mano sobre la barra de reacción de par ni cerca de ella mientras se esté usando la herramienta.
Instrucciones de instalación
Gestión de cables
Instalación del cable de la herramienta
Asegúrese de que el cable de la herramienta sea el adecuado.
Alinee el conector de cable con las dos cabezas de posición asimétrica en el conector para que encajen en las ranuras del mango de la herramienta.
Apretar la contratuerca.
Asegúrese de que la conexión sea correcta, tirando, empujando y girando el conector del cable (no debería moverse).
La herramienta lleva incorporado un chip electrónico de memoria que transmitirá el valor de calibración del transductor de par y los impulsos de ángulo a la unidad de accionamiento/POWER FOCUS. Los cambios que se realicen en estos valores en la unidad POWER FOCUS cuando la herramienta esté conectada se almacenarán en la memoria de la herramienta.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones generales
La herramienta solo se debe usar con la barra de reacción de par correspondiente, adaptada para usarla con la junta atornillada en cuestión.
Instale la barra de reacción en la herramienta e inserte el anillo de retención en la ranura para sujetar la barra de reacción en su posición.
Instale la boca en el cuadradillo de arrastre. Introduzca el pasador de bloqueo a través de la boca y del cuadradillo de arrastre según se indica en la ilustración.
Operación
Asegúrese de que la herramienta está en buen estado y que la unidad de control se ha programado correctamente para evitar un comportamiento inesperado de la herramienta, ya que puede producir lesiones al operario.
Para comprobar que el sentido de funcionamiento de la herramienta es el correcto, gire el anillo de inversión.
La función de arranque suave facilita la introducción de la cabeza del tornillo y la rosca.
La duración del arranque suave es regulable. Si desea obtener más información, consulte el manual de la unidad de accionamiento.
La herramienta se ha equipado con indicadores luminosos:
Verde = OK para apriete.
Amarilla = Advertencia – par bajo.
Roja = Advertencia – par alto
Naranja = Indicador de función
Azul = Indicador de función
Servicio
Prevención de descargas electrostáticas
Los componentes del interior del producto y el controlador son sensibles a las descargas electrostáticas. Para evitar posibles averías, asegúrese de realizar el servicio y el mantenimiento en un entorno de trabajo aprobado con respecto a descargas electrostáticas. La siguiente figura muestra un ejemplo de una estación de servicio adecuada.
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de servicio
Las tareas de mantenimiento las realizará personal cualificado que tenga acceso a las instrucciones de mantenimiento y/o haya recibido formación para el mantenimiento de herramientas Tensor. Si la herramienta no funcionara correctamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión.
Herramienta completa
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones de toda la herramienta a intervalos regulares, anualmente o tras 150,000 aprietes, lo que ocurra primero.
Engranaje
Se recomienda la revisión y el mantenimiento preventivo del engranaje a intervalos regulares una vez al año o después de un máximo de 50,000 aprietes, lo que ocurra primero. Puede ser necesaria una revisión más frecuente si se utiliza la herramienta con un ciclo de uso elevado o durante periodos de apriete prolongados.
Tome grasa de cada etapa del engranaje y úntela en un papel blanco.
Compruebe la grasa, si hay virutas metálicas visibles es un signo de abrasión en la etapa de engranaje.
Limpie cuidadosamente todas las partes del engranaje
Compruebe si las piezas.
Compruebe los rodamientos de rodillos y sustituya si no están nivelados con la superficie o si están dañados.
Limpie los dientes y sustituya el conjunto de dientes y engranaje si está dañado.
Compruebe las juntas tóricas y sustituya si están agrietadas.
Añada grasa y ensamble todas las piezas.
Instrucciones de lubricación
Guía de lubricación
Marca | Tuerca de cable | Engranaje delantero | Objetivo general | Engranaje interno |
---|---|---|---|---|
Molycote | - | BR2 Plus | - | - |
CRC | Grasa de litio Nº. 3020 | - | - | - |
Almagard | - | - | LE 3751 | - |
Rhenus | - | - | - | LKR 03 |
Lubricación
Lubrique de acuerdo con la Guía de lubricación durante cada servicio.
Para más información, consulte la sección Repuestos en ServAid - https://servaid.atlascopco.com.
Instrucciones de reparación
Reparación
Las reparaciones sólo deberá realizarlas el personal autorizado cualificado. Para obtener más información póngase en contacto con el representante local de ventas de Atlas Copco.
Solución de problemas
Power Focus 3000/4000
¿Está conectado el POWER FOCUS y en modo RUN? Compruebe que está utilizando el POWER FOCUS correcto (ST31/ST32/STR31/ST61/STR61-Tensor3-7, ST81-Tensor8-9). Compruebe los fusibles de la parte de accionamiento. Compruebe los parámetros de accionamiento, consulte la Guía del usuario del POWER FOCUS/ unidad de accionamiento. Compruebe el disyuntor de fuga a tierra situado en la parte trasera de la puerta delantera. Si se ha disparado, asegúrese de encontrar el fallo inicial antes de reiniciar la operación. Compruebe que el cableado del conector de arranque remoto es correcto. Si desea obtener más información, consulte 9836 2258.
Power Focus 600/6000
¿Está la unidad encendida? Compruebe el disyuntor de fuga a tierra situado detrás de la puerta delantera. Si se ha disparado, asegúrese de encontrar el fallo inicial antes de reiniciar la operación. Compruebe que el cableado del conector de arranque remoto es correcto. Si desea obtener más información, consulte 9836 4954/9836 7446.
Sobrecalentamiento de la herramienta
Con el ajuste adecuado, la herramienta puede utilizarse en cualquier trabajo de línea normal que realice un operario. Lo que puede causar el sobrecalentamiento son combinaciones de distintos factores: par superior al nominal, velocidad demasiado baja, tiempo de rampa demasiado largo (el motor tiene que generar un par elevado durante un tiempo prolongado), par dominante muy elevado, juntas muy blandas, tiempos de ciclo breves. Para corregirlo, revise la velocidad, el tiempo de rampa y la estrategia de apriete. En caso de poder aplicarse, los modos Una etapa y Ergoramp son los que menos calor generan. Consulte la guía de usuario de su POWER FOCUS. Si las correcciones anteriores no son suficientes, elija una herramienta con una capacidad inmediatamente superior.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información sobre el reciclaje del Tensor ST101
Pieza | Nota | Reciclar como | |
1 | Unidad de engranajes |
| Metal, acero |
2 | Espaciador |
| Plásticos, Otros, POM |
3 | Ventilador, completo |
| Electrónico |
4 | Carcasa del motor |
| Electrónico |
5 | Cubierta protectora |
| Plásticos, PP |
6 | Gatillo |
| Metal, acero |
7 | Mango |
| Plásticos, Otros, PA |
8 | Botón de funcionamiento inverso |
| Metal, latón |
9 | Mango |
| Plásticos, Otros, PA |
10 | Tarjeta principal |
| Electrónico |