Informacje o produkcie
Informacje ogólne
Słowa sygnalizujące zagrożenia
Zwroty ważne ze względu na bezpieczeństwo to Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Przestroga i Uwaga. Mają one następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO | NIEBEZPIECZEŃSTWO opisuje niebezpieczną sytuację, która powoduje śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | OSTRZEŻENIE opisuje niebezpieczną sytuację, która może powodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | PRZESTROGA jest stosowana wraz z symbolem ostrzeżenia o zagrożeniu i oznacza niebezpieczną sytuację, która może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki. |
UWAGA | UWAGA służy do opisywania praktyk nie związanych z zagrożeniem obrażeniami osób. |
Gwarancja
Gwarancja udzielona na produkt wygasa po upływie 12 miesięcy od daty pierwszego użycia produktu, ale w każdym przypadku najpóźniej po upływie 13 miesięcy od daty dostawy.
Gwarancją nie jest objęte normalne zużycie eksploatacyjne części.
Normalnym zużyciem eksploatacyjnym jest zużycie wymagające wymiany części lub innych regulacji/przeglądów podczas standardowej obsługi konserwacyjnej narzędzi, przeprowadzanej po upływie określonego okresu (wyrażonego upływem czasu, godzinami pracy lub w inny sposób).
Gwarancja udzielana na produkt jest uzależniona od prawidłowego użytkowania, konserwacji i napraw narzędzia oraz jego części składowych.
Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawidłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firmaAtlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją.
Aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia części narzędzia, obsługę serwisową narzędzia należy przeprowadzać zgodnie z zalecanymi harmonogramami konserwacji i przestrzegać właściwych instrukcji.
Naprawy gwarancyjne są wykonywane wyłącznie w warsztatach firmy Atlas Copco lub przez autoryzowanych partnerów serwisowych.
Firma Atlas Copco oferuje wydłużoną gwarancję i najdoskonalszą konserwację prewencyjną za pośrednictwem umów serwisowych ToolCover. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym.
Dotyczy silników elektrycznych:
Gwarancja będzie obowiązywać tylko w przypadku, gdy obudowa silnika elektrycznego nie została otwarta.
Strona internetowa
Informacje o naszych produktach, akcesoriach, częściach zamiennych i publikacjach można odnaleźć na stronie Atlas Copco.
Zapraszamy do odwiedzenia: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid jest stale aktualizowanym portalem zawierającym informacje techniczne takie jak:
Informacje prawne i dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania
Listy części zamiennych
Akcesoria
Rysunki wymiarowe
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Atlas Copco.
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych MSDS/SDS
Karty charakterystyki produktu zawierają opis produktów chemicznych sprzedawanych przez Atlas Copco.
Więcej informacji zamieszczono na stronie Atlas Copco www.atlascopco.com/sds.
Kraj pochodzenia
Informacje o kraju pochodzenia znajdują się na etykiecie produktu.
Rysunki wymiarowe
Rysunki wymiarowe można znaleźć w archiwum rysunków wymiarowych lub w aplikacji ServAid.
Zapraszamy do odwiedzenia: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw lub https://servaid.atlascopco.com.
Informacje ogólne
Informacje ogólne
FlexController zawiera centralną logikę przetwarzania do komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej jednostki FlexSystem.
Typowy pobór mocy
Typowy pobór mocy |
4 W |
Normalne warunki użytkowania
Używanie produktu jest bezpieczne w następujących warunkach:
W pomieszczeniach
Wysokość do 2 000 m n.p.m.
Temperatura robocza +5.0 °C / +41.0 °F do +50.0 °C / +122.0 °F
Temperatura przechowywania +5.0 °C / +41.0 °F to +50.0 °C / +122.0 °F
Maksymalna wilgotność względna 80% w zakresie temperatur do 31°C / 89 °F, malejąca liniowo do 50% w temperaturze 40°C / 104 °F.
Fluktuacje napięcia sieciowego do ±10% wartości znamionowej
Chwilowe przepięcia do poziomu kategorii przepięciowej II
Tymczasowe przepięcia na zasilaniu sieciowym
Stopień zanieczyszczenia 2
Stopień ochrony przed czynnikami zewnętrznymi: IP54
Dane techniczne produktu
Dane techniczne produktu można znaleźć w aplikacji ServAid lub na stronie Atlas Copco.
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com lub www.atlascopco.com.
Przegląd czynności serwisowych
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie w regularnych odstępach czasu konserwacji zapobiegawczej. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Konserwacja prewencyjna
Zawsze wymieniaj, nigdy nie naprawiaj, wadliwie działających jednostek FlexController. Natychmiast wymień wadliwie działającą jednostkę FlexController.
Maksymalny czas życia produktu FlexController wynosi 20 lat. Data produkcji jest zaznaczona z przodu jednostki FlexController. Pod koniec okresu żywotności produkt FlexController należy całkowicie wycofać z eksploatacji.
A. Data produkcji
W przypadku wymiany jednostki FlexController, przed przywróceniem normalnego trybu pracy należy bezpiecznie sprawdzić działanie zabezpieczeń.
Instalacja
Instrukcja instalacji
Wyjście cyfrowe
Wyjście cyfrowe składa się z czterech oddzielnie izolowanych wyjść przekaźnikowych. Znamionowy parametr izolacji wejście do wyjścia wynosi 500 VACrms. Styki wyjścia są grupowane po trzy:
Jeden przekaźnik ma styk środkowy (wspólny Out X)
Styk normalnie zamknięty (Out X NC)
Styk normalnie otwarty (Out X NO)
Wspólny styk Out X należy podłączyć do urządzenia, które ma być sterowane, a dwa pozostałe styki odpowiednio do wysokiego i niskiego poziomu sterowane urządzenia.
Maks. prąd przekaźnika wynosi 2 A przy dla napięcia 24 VDC.
Jeśli wyjście jest podłączone do obciążenia indukcyjnego, potrzebna jest dioda powrotna, aby nie dopuścić do zgrzania języka przekaźnika w kierunku bieguna podczas otwierania obwodu.
Maks. długość przewodu: 3 m.
Styk | Nazwa sygnału | Opis |
---|---|---|
1 | NZ DIG_OUT1 | Styki przekaźnika |
2 | COM_DIG_OUT1 | Styki przekaźnika |
3 | NO DIG_OUT1 | Styki przekaźnika |
4 | NZ DIG_OUT2 | Styki przekaźnika |
5 | COM_DIG_OUT2 | Styki przekaźnika |
6 | NO DIG_OUT2 | Styki przekaźnika |
7 | NZ DIG_OUT3 | Styki przekaźnika |
8 | COM_DIG_OUT3 | Styki przekaźnika |
9 | NO DIG_OUT3 | Styki przekaźnika |
10 | NZ DIG_OUT4 | Styki przekaźnika |
11 | COM_DIG_OUT4 | Styki przekaźnika |
12 | NO DIG_OUT4 | Styki przekaźnika |
Przemysłowy Ethernet
Styk | Nazwa sygnału |
---|---|
1 | TD+ |
2 | RD+- |
3 | TD- |
4 | RD- |
Wejście cyfrowe
Napięcie znamionowe: 24 V ± 10%.
Styk | Nazwa sygnału | Dir | Opis |
---|---|---|---|
1 | 24V_OUT | Wyjście zasilania | |
2 | 24V_OUT | Wyjście zasilania | Do styków 1-5: Maksymalna długość kabla 3 m. Złącze we/wy IN zawiera wyjście niskonapięciowe 24 V / maks. 50 mA przeznaczone do napędzania sprzęgaczy optycznych, które są wejściami 24 V typu sinking. |
3 | GND_GND | Wyjście zasilania | |
4 | GND_GND | Wyjście zasilania | |
5 | GND_GND | Wyjście zasilania | |
6 | DIG_IN_GND | Wejście uziemienia | Wspólne wejście uziemienia. |
7 | DIG_IN1 | Wejście | Wejście typu sinking. |
8 | DIG_IN2 | Wejście | Wejście typu sinking. |
9 | DIG_IN3 | Wejście | Wejście typu sinking. |
10 | DIG_IN4 | Wejście | Wejście typu sinking. |
Złącza
Przód
Poz. |
Połączenie |
---|---|
1 |
USB 2.0
|
2 |
Port serwisowy Ethernet. Złącze Ethernet RJ45. |
3 |
Fabryczny port Ethernet. Złącze Ethernet RJ45. |
4 |
Przemysłowy Ethernet z kodem M12 D. |
5 |
Flex Intelligent Application Module (FlexIAM):
|
6 |
Światła LED. |
7 |
Wyjście cyfrowe, 4 szt. |
8 |
Wejście cyfrowe, 4 szt. |
9 |
Złącze modułu Fieldbus. |
Wstecz
Poz. |
Połączenie |
---|---|
1 |
Połączenie z FlexCarrier, uziemienie ochronne. |
2 |
Połączenie z FlexCarrier 24 VDC, ethernet, zatrzymanie awaryjne. |
Instalacja jednostki FlexController
Włóż moduł FlexIAM.
Podłącz FlexController do pierwszego gniazda w jednostce FlexCarrier.
Zamocuj jednostkę FlexController do jednostki FlexCarrier. Nie dokręcaj do czasu, aż wszystkie moduły zostaną zamocowane.
Przeprowadź kable przez jednostkę FlexController.
Przygotuj uszczelkę do przeprowadzenia kabla.
Zainstaluj kable.
Upewnij się, że kabel się zmieści pod pokrywą.
Maksymalna długość od powierzchni panelu przyłączeniowego do wnętrza pokrywy (L).
maks. 45,7 mm
Maks. zagięcie kabla (P)
25 mm
Poprowadź zainstalowane kable przez uszczelkę trasującą.
Aby zapobiec przedostawaniu się kurzu lub wody do wnętrza jednostki FlexController, upewnij się, że jest on szczelnie dopasowany do kabla i uszczelki.
Załóż pokrywę. Upewnij się, że szczelnie przylega.
Wymiana Fieldbus
W przypadku FlexController PROFIsafe (8436 1500 01), dołączone są moduły ProfiSafe.
W przypadku FlexController Anybus (8436 1500 10) moduły Fieldbus nie są dołączone.
Wyjmij stary moduł Fieldbus z gniazda.
Włóż nowy moduł Fieldbus.
Obsługa
Wytyczne ergonomiczne
Podczas czytania zamieszczonej poniżej listy ogólnych wytycznych dotyczących ergonomii miejsca pracy należy zastanowić się nad swoim stanowiskiem pracy i określić obszary umożliwiające wprowadzenie ulepszeń dotyczących pozycji operatora, rozmieszczenia podzespołów lub środowiska roboczego.
Należy robić częste przerwy i często zmieniać pozycje robocze.
Dostosować obszar stanowiska pracy do swoich potrzeb i wykonywanego zadania.
Uwzględnić wygodne rozmieszczenie części lub narzędzi w zasięgu ręki, aby uniknąć obciążenia statycznego.
Używać wyposażenia stanowiska pracy, takiego jak stoły i krzesła, dostosowanego do wykonywanego zadania.
Unikać pozycji roboczych powyżej poziomu ramion lub pozycji wymagających statycznego trzymania podczas czynności montażowych.
W przypadku wykonywania pracy powyżej poziomu ramion należy ograniczać obciążenie statyczne mięśnie, zmniejszając ciężar narzędzia przez zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania przewodów elastycznych lub przeciwwag. Obciążenie statyczne mięśni można również zmniejszyć, trzymając narzędzie blisko ciała.
Należy robić częste przerwy.
Unikać przyjmowania ekstremalnych pozycji ręki lub nadgarstka, szczególnie podczas wykonywania operacji wymagających stosowania siły.
Zaaranżować wygodne pole widzenia, które wymaga minimalnych ruchów oka i głowy.
Stosować oświetlenie odpowiednie do wykonywanego zadania.
Wybierać narzędzie odpowiednie do wykonywanego zadania.
W hałaśliwym otoczeniu należy używać środków ochrony słuchu.
Należy używać wysokiej jakości wkładek narzędziowych oraz materiałów eksploatacyjnych, aby ograniczyć do minimum poziomy wibracji.
Ograniczać do minimum stopień narażenia na siły reakcji.
Podczas cięcia:
Tarcza do cięcia może zostać zablokowana, jeżeli tarcza ta zostanie wygięta lub jeśli nie będzie prawidłowo prowadzona. Należy używać kołnierza odpowiedniego dla tarczy do cięcia i unikać zginania tarczy do cięcia podczas pracy.
Podczas wiercenia:
Wiertarka może utknąć, gdy wiertło przejdzie na wylot. W przypadku, gdy moment utyku jest zbyt wysoki należy używać uchwytów pomocniczych. Norma bezpieczeństwa ISO11148, część 3, zaleca używanie urządzeń amortyzujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem pistoletowym oraz powyżej 4 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem prostym.
W przypadku używania wkrętaków lub nakrętek z napędem bezpośrednim:
Siły reakcji zależą od ustawień narzędzia i właściwości połączenia. Siła i postawa określają siłę reakcji, którą może przyjąć operator. Należy dostosowywać nastawę momentu do siły i postawy operatora oraz używać dźwigni reakcyjnej lub drążka reakcyjnego, jeśli moment jest zbyt wysoki.
W zapylonym otoczeniu należy używać systemu odpylającego lub zakładać maskę ochronną na usta.
Serwis
Zapobieganie problemom ESD
Podzespoły znajdujące się wewnątrz produktu i sterownika są wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Aby uniknąć przyszłych usterek, wszelkie czynności serwisowe i konserwacyjne należy wykonywać w środowisku roboczym zabezpieczonym przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Na rysunku poniżej pokazano przykład właściwie zaprojektowanego stanowiska serwisowego.
Instrukcja konserwacji
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie w regularnych odstępach czasu konserwacji zapobiegawczej. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Recykling
Przepisy ochrony środowiska
Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Produkt należy zdemontować, zaś jego elementy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Akumulatory należy przekazać krajowej organizacji odzysku zużytych baterii i akumulatorów.
Informacje dotyczące recyklingu
| Część | Utylizować jako |
---|---|---|
1 | Wkręty | Stal |
2 | Lewa pokrywa | Aluminium |
3 | Płytka IT | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
4 | Magistrala | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
5 | Panel złączy | Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny |
6 | Pokrywa przednia | Stal |
7 | Pokrywa złączy | Tworzywo PA |
8 | Pokrywa prawa | Aluminium |