ETP SRB31-20-10-BD
Battery-Powered Nutrunner
Информация об изделии
Общие сведения
Сигнальные слова, предупреждающие об опасности
Сигнальные слова Danger (Опасно), Warning (Предупреждение), Caution (Предостережение) и Notice (Уведомление) имеют следующие значения.
ОПАСНО | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме легкой или средней степени. |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. |
Гарантия
Срок действия гарантии на изделие истекает через 12+1 месяцев после отгрузки из дистрибьюторского центра компании Atlas Copco.
Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей.
Нормальным называется износ, требующий замены детали или другой регулировки/переборки во время обычного технического обслуживания инструментов для данного периода (выраженного в единицах времени, часах работы или иным образом).
Гарантия на изделие действует при условии, что эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно.
На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее сертифицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Во избежание повреждения или разрушения деталей инструмента, ремонтное обслуживание инструмента должно проводиться в соответствии с рекомендованными графиками технического обслуживания с соблюдением правильных инструкций.
Гарантийный ремонт осуществляется только в сервисных мастерских Atlas Copco или силами сертифицированных партнеров по обслуживанию.
предлагает расширенную гарантию и самое современное профилактическое техобслуживание в рамках договоров Atlas Copco ToolCover. Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю по обслуживанию.
Для электродвигателей:
Гарантия действует только в том случае, если электродвигатель не вскрывался.
Веб-сайт
На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.
Посетите: www.atlascopco.com.
Программа ServAid
ServAid – постоянно обновляемый портал, на котором содержится следующая техническая информация.
Информация о нормативных требованиях и технике безопасности.
Технические данные
Инструкции по установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Перечень запасных частей.
Принадлежности.
Габаритные чертежи
Посетите: https://servaid.atlascopco.com.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco.
Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco.
Посетите веб-сайт Atlas Copco, чтобы ознакомиться с более подробной информацией www.atlascopco.com/sds.
Видео по безопасной работе с гайковертами
Узнайте больше о защитных функциях в гайковертах Atlas Copco и о мерах, которые должен принять оператор для обеспечения безопасной работы. Чтобы просмотреть видео, нажмите на следующую ссылку или считайте приведенный ниже QR-код:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
Страна происхождения
Информация о стране происхождения указана на этикетке изделия.
Габаритные чертежи
Габаритные чертежи находятся в архиве габаритных чертежей или на портале ServAid.
Посетите: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw (Серые компрессоры) или https://servaid.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор
Общее описание
Гайковерт Tensor SRB с аккумулятором Atlas Copco нового поколения, обеспечивает точность, прослеживаемость и гибкость в работе, а также возможность работы оператора одной рукой. Беспроводные гайковерты SRB работают под управлением контроллера Power Focus 6000 и в полной мере используют все преимущества виртуальных станций. Кроме того, они поддерживают стратегии с низкой силой реакции Turbo Tight и Tensor Pulse, а также традиционную затяжку в два этапа. Tensor SRB идеален для применения в области затяжки с невысоким крутящим моментом, когда сила реакции воздействует на запястье оператора. Инструмент легкий и великолепно сбалансирован – благодаря специально разработанной эргономичной конструкции он снижает усталость оператора.
Функции
Компактная конструкция
Все возможные стратегии: Традиционная стратегия затяжки и стратегия затяжки с низкой силой реакции
Работа одной рукой и отсутствие кабеля
Светодиодная индикация для обратной связи с оператором и отображения состояния батареи.
Резервный аккумулятор обеспечивает легкую замену основной батареи
Встроенный индикатор на основной батарее отображает ее состояние
Двойная антенна
Функция быстрого резервирования (RBU)
Достоинства
Высокая производительность и точность
Быстрая затяжка
Полная прослеживаемость
Короткий цикл затяжки
Простая настройка
Функциональные возможности системы
Система POWER FOCUS передает программу затяжки и размер группы в инструмент для сохранения и исполнения. Затем результат затяжки передается обратно в POWER FOCUS. См. схематический рисунок ниже.
Инструмент имеет такие же базовые функциональные возможности, что и другие инструменты, однако в случаях, когда данные затяжки хранятся в инструменте, данному инструменту могут быть доступны не все функции программного обеспечения POWER FOCUS по причине свойств беспроводной связи.
A | Программа затяжки |
B | Результат |
Функциональные возможности инструмента
Инструмент оснащен светодиодными индикаторами (ЧМИ), которые можно сконфигурировать на звуковой сигнал и выходные сигналы, относящиеся к требующим внимания событиям. Также имеется несколько стандартных светодиодных предупреждающих конфигураций, программируемых в инструменте.
Номер | Описание |
---|---|
1 | Светодиодный индикатор (ЧМИ) |
2 | Переключатель направления |
3 | Фронтальный светодиодный индикатор |
4 | Функциональная кнопка |
5 | Курок инструмента |
6 | Устройство быстрого резервирования (RBU) и USB-порт |
7 | Аккумулятор |
Светодиодный индикатор
Индикатор | Свет светодиода | Главные обозначения |
---|---|---|
1 | Зеленый | Результат затяжки ОК («удовл.») |
2 | Красный | Результат затяжки NOK («неудовл.») |
3 | Желтый | Предупреждение о результате затяжки |
4 | Направление | Направление затяжки |
5 | Зеленый | Групповая операция завершена OK («удовл.») |
6 | Аккумулятор | Состояние заряда аккумулятора |
7 | Синий | Установлено радиосоединение с POWER FOCUS 6000 / ToolsTalk Service 2 |
8 | Синий | Конфигурируемый – можно сконфигурировать в контроллере для указаний на разные требующие внимания события |
9 | Сигнал | Ошибка работы инструмента |
Дополнительную информацию см. в разделе о параметрах сигналов светодиодного индикатора.
Объем памяти
Журнал инструмента может вместить до 2000 результатов.
Технические характеристики изделия
Технические данные продуктов приведены в ServAid или на веб-сайте Atlas Copco.
Посетите: https://servaid.atlascopco.com (Серые компрессоры) или www.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор техобслуживания
Рекомендации по обслуживанию
Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию. Если изделие не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить.
Если подробная информация по профилактическому техобслуживанию не входит в комплект поставки, следуйте приведенным ниже общим рекомендациям.
Тщательно очистите соответствующие детали.
Замените все дефектные и изношенные детали.
Установка
Требования к установке
Установка
Инструкции по установке см. в руководстве пользователя Power Focus 6000.
Краткое руководство по настройке
При использовании приведенной здесь стратегии Tensor Pulse инструмент рассчитает и установит динамический крутящий момент.
Корреляционный коэффициент остаточного крутящего момента (RTCF) используется для передачи установленного динамического крутящего момента статическому моменту. Во время настройки параметров установленный крутящий момент может быть выше или ниже крутящего момента, отображенного на дисплее POWER FOCUS. RTCF влияет на представленное значение. Необходимо проверить остаточный крутящий момент с помощью ключа ST или подобного инструмента, если настройки соединений выполняются в ходе производства.
Начать с настройки параметров по умолчанию
Параметр
По умолчанию
Целевой момент
Требуемый крутящий момент
Уменьшенная скорость
Макс.
Импульсная энергия
80%
Поправочный коэффициент силы реакции (RFTF)
40%
Корреляционный коэффициент остаточного крутящего момента (RTCF)
100%
Настройки с использованием 4-8 импульсов для установки крутящего момента обеспечат наилучшее сочетание точности, скорости и эргономики.
Обязательно выполняйте настройки на предназначенном для использования соединении.
Многократное использование одного и того же соединения для большого количества затяжек может повлиять на результат.
Регулировка уменьшенной скорости
Выберите самое жесткое соединение в групповой операции и установите целевой крутящий момент на требуемый крутящий момент.
Затяните соединение со стандартными настройками POWER FOCUS.
Проверьте крутящий момент и количество импульсов.
В случае необходимости понизьте уменьшенную скорость до 800-1200 об/мин, чтобы достичь по крайней мере 4 импульсов.
Регулировка импульсной энергии
Выберите самое мягкое соединение в групповой операции и установите целевой крутящий момент на требуемый крутящий момент.
Затяните соединение со стандартными настройками POWER FOCUS с отрегулированной уменьшенной скоростью.
Проверьте крутящий момент и количество импульсов.
Повысьте импульсную энергию до 100%, чтобы достичь максимум 8 импульсов.
Регулировка RTCF
Выберите соединение в групповой операции и установите целевой крутящий момент на требуемый крутящий момент.
Затяните соединение со стандартными настройками POWER FOCUS с отрегулированной уменьшенной скоростью и импульсной энергией.
Проверьте остаточный крутящий момент с помощью ключа ST или подобного инструмента.
Выполните несколько затяжек, чтобы проверить и изменить RTCF, см. руководство по конфигурированию Power Focus 6000. Крутящий момент, отображенный на POWER FOCUS, должен соответствовать крутящему моменту, отображенному на ключе ST.
Затяните несколько соединений с новыми RTCF, чтобы посмотреть, достигнуты ли требуемые результаты. Если инструмент не работает надлежащим образом, повторите этапы 2 – 4, чтобы выполнить тонкую настройку.
Затяните столько соединений, сколько требуется, чтобы проверить возможности инструмента на необходимом соединении.
Инструкция по установке
Регулировка крутящего момента
Информацию об установке регулировки крутящего момента см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000 .
Поправочный коэффициент момента затяжки инструмента хранится в его энергонезависимой памяти. Изменения поправочного коэффициента момента затяжки инструмента, сделанные в POWER FOCUS 6000, обновляют значение, сохраненное в памяти инструмента.
Устройство быстрого резервирования
Устройство быстрого резервирования (RBU) выполнено в типоразмере SD-карты. RBU содержит все текущие конфигурации и настройки сети. Во время установки и конфигурации некоторые параметры сохраняются на карту. В случае возникновения сбоя карту можно быстро вынуть и вставить в новый инструмент с сохранением функциональности.
Когда RBU переносится с одного инструмента на другой, новый инструмент обновляется до программного обеспечения на карте. Поскольку во время процедуры обновления существует риск потери данных, в целях сведения к минимуму потерь данных целесообразно убедиться, что на новом инструменте работает такая же версия программного обеспечения, что и на старом инструменте.
RBU может использоваться исключительно для хранения данных конфигурации инструмента и программного обеспечения. Переформатирование карты, а также обработка данных на карте при помощи других средств, кроме ToolsTalk Service 2, приведет к выходу карты из строя.
Обратите внимание, что при переносе RBU на другой инструмент сохраненные результаты, связанные с инструментом, будут утеряны.
MAC-адрес связан с RBU, а не с самим инструментом. При переносе карты на новый инструмент MAC-адрес инструмента станет MAC-адресом RBU.
Преобразование инструмента
Во время преобразования инструмента (например, при замене головки) требуется обновить информацию об инструменте, чтобы отразить внесенные в инструмент изменения. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2.
При подключении к ToolsTalk Service 2 предложение о внесении изменений в информацию об инструменте не появится. Для того, чтобы изменить обозначение инструмента в соответствии с его преобразованием, выполните те же шаги, что и при замене запасной части. Используйте обозначение инструмента для новой части, чтобы обновить инструмент.
Поскольку инструмент был преобразован, информация об инструменте, которая хранится в инструменте, более не будет соответствовать обозначению инструмента, указанному на табличке инструмента.
Подсоединение и снятие аккумулятора
Подсоедините аккумуляторный блок к инструменту и убедитесь, что он надежно закреплен. Аккумуляторный блок можно подсоединять направленным вперед или назад, чтобы обеспечить наиболее оптимальный доступ и баланс.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на аккумуляторе и вытащите его.
Первоначальное конфигурирование
Калибровка инструмента
Информацию о калибровке данного инструмента см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000 или руководстве пользователя ToolsTalk Service 2.
Конфигурирование инструмента
Для того, чтобы конфигурировать инструмент, см. руководство по конфигурированию Power Focus 6000 или руководство пользователя ToolsTalk Service 2 User Edition user guide.
Эксплуатация
Рекомендации по эргономике
При прочтении данного перечня общих эргономических рекомендаций соотносите их со своей рабочей станцией, чтобы понять, можно ли выявить области для улучшения с точки зрения положения оператора, размещения компонентов или производственных условий.
Чаще делайте перерывы в работе и меняйте рабочие положения.
Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими потребностями и рабочим заданием.
Расположите детали и инструменты в удобной для вас зоне досягаемости во избежание статической нагрузки.
Используйте оборудование рабочего места, такое как столы и стулья, подходящее для рабочего задания.
Во время сборочных операций избегайте рабочих положений выше уровня плеч или со статической нагрузкой.
При работе на уровне выше плеч снижайте нагрузку на статические мышцы, уменьшая вес инструмента, используя, например, моментные рычаги, шланговые барабаны или весовые балансиры. Нагрузку на статические мышцы также можно уменьшить, держа инструмент близко к телу.
Делайте частые перерывы.
Избегайте крайних положений рук и запястий, особенно при выполнении операций, требующих определенных усилий.
Отрегулируйте удобное поле зрения, которое требует минимальное движение глаз и головы.
Используйте освещение, соответствующее рабочему заданию.
Выбирайте инструмент, соответствующий рабочему заданию.
В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слуха.
Используйте высококачественные вставные инструменты и расходные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации.
Минимизируйте действие сил реакции.
При резке:
Отрезной круг может застрять, если он изогнут или не направляется надлежащим образом. Используйте соответствующие фланцы для отрезного круга и избегайте изгибания круга в процессе работы.
При сверлении:
Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при стопорении высок. В соответствии со стандартом безопасности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать устройство для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым корпусом.
При использовании шуруповертов или гайковертов с прямым приводом необходимо учитывать следующее.
Силы реакции зависят от настроек инструмента и характеристик соединения. Сила и положение оператора при работе определяют способность оператора выдерживать силы реакции. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте моментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок.
В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или защитную маску.
Инструкции по конфигурированию
Программы затяжки
Назначение программ затяжки и изменение параметров программы затяжки осуществляется с помощью контроллера, который сопряжен с инструментом.
Более подробную информацию см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Инструкции по эксплуатации
Параметры сигналов светодиодного индикатора
Помимо параметров сигналов светодиодного индикатора, определяемых контроллером, существует несколько стандартных параметров сигналов светодиодных индикаторов инструмента.
В таблице ниже приводится обзор стандартных параметров сигналов.
Светодиодный индикатор | Параметры световых сигналов | Состояние |
---|---|---|
Все индикаторы | Все сигналы | Выполнен пуск инструмента. |
Уровень заряда аккумулятора | Все светодиоды мигают белым светом: высокая частота мигания | Инструмент работает на резервном аккумуляторе. |
Уровень заряда аккумулятора | Одно мигание красного света | Аккумулятор разряжен. |
Сигнал | Мигание: одно мигание в секунду | Недействительная конфигурация настроек сети WLAN инструмента в ToolsTalk Service 2. |
Сигнал | Мигание: высокая частота мигания | Программное обеспечение аккумулятора устарело. Запрещается эксплуатировать инструмент, если аккумулятор работает на устаревшем программном обеспечении. |
Радиосоединение | Синий | Установлено радиосоединение/соединение с ToolsTalk Service 2 |
Радиосоединение | Мигание | Инструмент своевременно не получил запрос на пуск по причине плохого качества связи. |
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с высокой частотой, 3/с. | Осуществляется обновление программного обеспечения (занимает до 7 минут). |
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с высокой частотой с последующим ровным свечением. | Укажите одно из следующего:
|
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с низкой частотой, 1/с. | Инструмент подключен при помощи USB-кабеля и ожидает соединения с ToolsTalk Service 2. |
Затяжка
По мере увеличения момента затяжки сила реакции растет в равной степени. Убедитесь в том, что инструмент находится в исправном рабочем состоянии, и что контроллер правильно запрограммирован. Благодаря этому вы избежите неожиданного поведения инструмента, которое может привести к травме оператора.
Направление вращения при затяжке
Убедитесь, что установлено надлежащее направление вращения инструмента, повернув кнопку или кольцо реверса:
Модели с пистолетной рукояткой (с боковыми кнопками)
Нажмите на переключатель реверса, расположенный на правой стороне инструмента, чтобы установить направление по часовой стрелке (CW).
Нажмите на переключатель реверса, расположенный на левой стороне инструмента, чтобы установить направление против часовой стрелки (CСW).
Модели с пистолетной рукояткой (без боковых кнопок)
Двойным нажатием на функциональную кнопку, расположенной наверху курка, можно менять направление по часовой стрелке или против часовой стрелки.
Угловые модели
Поверните колесо реверса вправо, чтобы установить направление по часовой стрелке (CW).
Поверните колесо реверса влево, чтобы установить направление против часовой стрелки (CCW).
Плавный пуск
С помощью функции плавного пуска легче достигается плотная затяжка головки винта и резьбы. Длительность плавного пуска можно регулировать.
Более подробную информацию см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Сканер
Характеристики
Сканер |
|
---|---|
Классификация | Лазер класса 2 |
Длина волны | 630–665 нм |
Макс. выходная мощность | 1,7 мВт |
Расходимость луча | 47º по горизонтали, 30º по вертикали |
Звуковой сигнал
Инструмент оснащен звуковым сигналом, который может быть сконфигурирован для сообщения о требующих внимания событиях или предупреждениях.
Дополнительную информацию о функциональных возможностях и конфигурации звукового сигнала см в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Обслуживание
Предотвращение неполадок в ESD
Компоненты внутри продукта и контроллера чувствительны к электростатическому разряду. Во избежание сбоев в будущем, убедитесь, что ремонтное и техническое обслуживание выполняется в рабочей среде с подтвержденной защитой от электростатического разряда. На рисунке ниже показан пример корректной сервисной рабочей станции.
Инструкции по техобслуживанию
Рекомендации по обслуживанию
Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию. Если изделие не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить.
Если подробная информация по профилактическому техобслуживанию не входит в комплект поставки, следуйте приведенным ниже общим рекомендациям.
Тщательно очистите соответствующие детали.
Замените все дефектные и изношенные детали.
Переборка
Электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом по ремонту с применением только идентичных запасных частей. Это обеспечит неизменно безопасную работу механизированного инструмента.
Проводить техобслуживание разрешается только квалифицированному персоналу, имеющему доступ к инструкции по техобслуживанию и/или прошедшему обучение техобслуживанию данного инструмента.
Электродвигатель представляет собой закрытый блок, который могут вскрывать только сотрудники компанииAtlas Copco Industrial Technique AB.
Если вынесено заключение, что электродвигатель неисправен или нуждается в техобслуживании, то его необходимо целиком вернуть в компанию Atlas Copco Industrial Technique AB для замены.
Двигатели, которые были вскрыты кем-либо, кроме сотрудников компании Atlas Copco Industrial Technique AB, обслуживаться не будут.
Переборку и профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами один раз в год или после не более чем 200.000 операций затяжки или 2.000.000импульсов в зависимости от того, что наступит раньше. При высоких нагрузках на инструмент может понадобиться более частый осмотр. Если устройство не работает надлежащим образом, его следует немедленно вывести из работы для проверки.
Во время демонтажа инструмента обязательно используйте специальные инструменты для техобслуживания, рекомендуемые в разделе запчастей на портале ServAid – https://servaid.atlascopco.com.
Обслуживание резервного аккумулятора
Инструмент оснащен внутренним резервным аккумулятором. Резервный аккумулятор используется, например, для поддержания работы радиосвязи во время замены основного аккумулятора. Резервный аккумулятор дает приблизительно 20 секунд для замены основного аккумулятора до отключения инструмента.
Всегда подключайте новый инструмент к основному аккумулятору и дайте ему поработать в течение двух часов, чтобы зарядить резервный аккумулятор.
При использовании версий программного обеспечения, предшествующих версиям, указанным в таблице ниже, заменяйте резервную батарею не реже одного раза в 12 месяцев. Процедуру замены должен выполнять квалифицированный специалист по техническому обслуживанию. Замененный резервный аккумулятор следует утилизировать в соответствии с Указаниями по утилизации.
При версиях программного обеспечения, указанных в таблице ниже, заменяйте резервный аккумулятор каждые три года. Увеличенный интервал обслуживания применяется к новому аккумулятору, используемому только вместе с версиями программного обеспечения, указанными в таблице ниже. Если срок службы резервного аккумулятора уже приближается к 12 месяцам, рекомендуется заменить его при обновлении нового программного обеспечения.
TBP/TBP-S | SRB31 |
Версия 2.1.3 или новее | Версия 1.3.15 или новее |
Условия хранения
Экстремальные температуры оказывают негативное воздействие на срок службы резервного аккумулятора. Инструмент следует хранить при температуре окружающей среды от 0 до 30 °C. Запрещается хранить запасные резервные аккумуляторы на складе.
Если новый инструмент должен храниться на складе, убедитесь, что он заряжался не менее двух часов перед тем, как был помещен на склад.
Во время нахождения на складе инструмент необходимо заряжать не реже чем каждые пять месяцев, чтобы перезарядить резервный аккумулятор. Каждый раз инструмент должен заряжаться не менее двух часов.
Инструкции по смазке
Руководство по смазке
Руководство по смазке | Редукторы |
---|---|
Molycote | BR2 Plus |
Марка | Редукторы | Назначение |
---|---|---|
Molycote | Longterm 2 plus |
|
Almagard |
| LE 3751 |
Смазка
Cмажьте зубчатые колеса и расцепную муфту смазкой, содержащей дисульфид молибдена (например, Molykote BR2 Plus). Перед сборкой обработайте консистентной смазкой уплотнительные кольца и резьбовые со единения.
Дополнительную информацию см. в разделе запчастей на портале ServAid – https://servaid.atlascopco.com.
Инструкции по ремонту
Замена запасных частей.
При замене определенных электрических частей инструмента обозначение и параметры инструмента стираются с ToolsTalk Service 2, и их необходимо настроить заново. Более подробную информацию см. в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2 User Edition.
Обновление программного обеспечения инструмента
Информацию относительно обновления программного обеспечения инструмента см.в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2 > Copying Firmware (копирование встроенной программы).
Для предотвращения повреждения инструмента:
При выполнении обновления программного обеспечения убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
Не извлекайте аккумулятор из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Не извлекайте карту памяти из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Устранение неисправностей
Перегретый инструмент
При надлежащей настройке инструмент способен выдерживать любые обычные работы, выполняемые оператором.
На температуру инструмента могут оказать влияние следующие параметры:
короткое время цикла.
превышение номинального значения момента затяжки;
слишком низкая скорость;
чрезмерно высокий преобладающий момент затяжки;
слишком мягкие соединения;
температура окружающего воздуха
Коды требующих внимания событий и ошибок
Полный список кодов требующих внимания событий и ошибок см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Утилизация
Предписания по защите окружающей среды
После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компоненты в соответствии с местным законодательством.
Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуляторных батарей в вашей стране.
Указания по утилизации
Поз. | Деталь | Примечания | Утилизировать как... |
---|---|---|---|
1 | Передняя часть с колпачковой гайкой | Металл, сталь | |
2 | Преобразователь | Электронный компонент | |
3 | Вал | Метал | |
4 | Модуль двигателя | Электронный компонент | |
5 | Кнопка | Пластик, другие материалы, полиамид | |
6 | Передний индикатор | Электронный компонент | |
7 | Заземляющая шина | Верх | Металл, латунь |
8 | Рукоятка | Справа | Пластик, другие материалы, полиамид |
9 | Винт | Металл, сталь | |
10 | Сенсорный модуль связи | Электронный компонент | |
11 | Колпачковая гайка с динамиком | Электронный компонент | |
12 | Модуль главной платы | Электронный компонент | |
13 | Резиновая опора главной платы | Резина, ПУ | |
14 | Заземляющая шина | Верх | Металл, латунь |
15 | Кнопка реверса | Металл, неодим | |
16 | Рукоятка | Слева | Пластик, другие материалы, полиамид |
17 | Винт | Металл, сталь | |
18 | Винт | Металл, сталь | |
19 | Антенны | 2 шт | Электронный компонент |
20 | Держатель аккумуляторной батареи | Металл, алюминий | |
21 | Резервный аккумулятор | Аккумулятор, литий-ионный | |
22 | Модуль питания | Электронный компонент | |
23 | Винт | Металл, сталь |
Сканер указаний по утилизации
Поз. | Деталь | Примечания | Утилизировать как... |
---|---|---|---|
1 | Защитная крышка | Пластик, другие материалы, ПУ | |
2 | Сканер | Электронный компонент |