ETP SRB31-20-10-BD
Battery-Powered Nutrunner
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
Vídeo de seguridad de producto para aprietatuercas
Obtenga más información sobre las características de seguridad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Descripción general
Alimentado con una nueva generación de baterías de Atlas Copco, el aprietatuercas inalámbrico tensor SRB ofrece funcionamiento con una mano con precisión, trazabilidad y flexibilidad. El SRB informa de forma inalámbrica al sistema Power Focus 6000 y aprovecha totalmente las estaciones virtuales, capaz de realizar estrategias de baja reacción como apriete turbo y pulso de tensor, así como estrategias tradicionales como la de dos pasos. El tensor SRB es perfecto para aplicaciones de par de apriete bajo donde la fuerza de reacción golpea la muñeca del operario. Es ligero y con muy buen equilibrio: diseño ergonómico para evitar la fatiga del operario.
Características
Diseño delgado
Todo tipo de estrategias: tradicional y de reacción baja
Manejo con una mano sin cables
Información para el operario y estado de la batería mediante el indicador LED
Una batería tampón permite cambiar las baterías sin problemas
Indicador integrado en la batería muestra el estado de batería y de su salud
Antena doble
Función Unidad auxiliar rápida (RBU, por sus siglas en inglés)
Ventajas
Productividad y precisión altas
Apriete rápido
Trazabilidad completa
Ciclo corto de apriete
Fácil de configurar
Funciones del sistema
El sistema POWER FOCUS envía el programa de apriete y el tamaño de lote a la herramienta, donde se almacena y ejecuta. Después el resultado de apriete se envía de vuelta a POWER FOCUS. Consulte el esquema a continuación.
La herramienta tiene las mismas funciones que otras herramientas, pero a causa de la naturaleza de su comunicación inalámbrica, donde los datos de apriete se guardan en la herramienta, es posible que todas las características en el software POWER FOCUS no estén disponibles para esta herramienta.
A | Programa de apriete |
B | Resultado |
Funciones de la herramienta
La herramienta está equipada con indicadores LED (HMI) que se pueden configurar como señales de salida relacionadas con eventos, y un zumbador. También existe un número de configuraciones de advertencia LED estándar programadas en el herramienta.
Número | Descripción |
---|---|
1 | Indicador LED (HMI) |
2 | Conmutador de dirección |
3 | Luz LED frontal |
4 | Botón de función |
5 | Gatillo de herramienta |
6 | Unidad auxiliar rápida (RBU, por sus siglas en inglés) y puerto USB |
7 | Batería |
Indicador LED
Indicador | Luz LED | Indicación principal |
---|---|---|
1 | Verde | Resultado de apriete OK |
2 | Rojo | Resultado de apriete NOK |
3 | Amarillo | Advertencia de resultado de apriete |
4 | Dirección | Dirección de apriete |
5 | Verde | Lote OK completado |
6 | Batería | Estado de carga de la batería |
7 | Azul | Radioconexión establecida con POWER FOCUS 6000/ToolsTalk Service 2 |
8 | Azul | Configurable: se puede configurar en el controlador para indicar diferentes eventos |
9 | Alarma | Se ha producido un error en la herramienta |
Para más información, consulte los patrones de parpadeo del indicador LED.
Capacidad de memoria
La herramienta puede registrar hasta 2000 resultados en la herramienta.
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Requisitos para la instalación
Instalación
Para las indicaciones de instalación, consulte la guía de usuario de Power Focus 6000.
Guía rápida de configuración
Cuando utilice la estrategia Impulso tensor aquí mostrada, la herramienta calculará e instalará un par dinámico.
El Factor de correlación del par residual (RTCF, por sus siglas en inglés) se utiliza para traducir el par dinámica instalado al par estático. Durante la configuración de los ajustes de parámetro, es posible que el par instalado sea superior o inferior al presentado en la pantalla de visualización de POWER FOCUS. El RTCF afecta al valor presentado, asegúrese de comprobar el par residual con una llave ST o similar si los ajustes de junta se realizan con piezas de producción en curso.
Empiece ajustando los parámetros predeterminados
Parámetro
Predet.
Par objetivo
Par especificado necesario
Velocidad de aproximación
Máx.
Energía de impulso
80%
Factor de ajuste de fuerza de reacción (RFTF, por sus siglas en inglés)
40%
Factor de correlación de par residual (RTCF, por sus siglas en inglés)
100%
Los ajustes que utilizan 4-8 impulsos para instalar el par ofrecerán la mejor combinación de precisión, velocidad y ergonomía.
Realice siempre los ajustes en la junta deseada.
Reutilizar la misma junta para varios aprietes puede afectar al resultado.
Ajustar la velocidad de aproximación.
Seleccione la junta más dura del lote y configure el par objetivo según el par específico requerido.
Apriete la junta con los ajustes POWER FOCUS estándar.
Compruebe el par y el número de impulsos.
Si fuera necesario, reduzca la velocidad de aproximación a 800-1200 rpm para alcanzar al menos 4 impulsos.
Ajustar la energía de impulso
Seleccione la junta más blanda del lote y configure el par objetivo según el par especificado requerido.
Apriete la junta con los ajustes POWER FOCUS estándar con velocidad de aproximación ajustada.
Compruebe el par y el número de impulsos.
Incremente la energía de impulso hasta el 100 % para alcanzar el máximo de 8 impulsos.
Ajustar el RTCF
Seleccione una junta del lote y configure el par objetivo según el par especificado requerido.
Apriete la junta con los ajustes POWER FOCUS estándar con velocidad de aproximación y energía de impulso ajustadas.
Utilice una llave ST o similar para comprobar el par residual.
Realice un número de aprietes para comprobar y cambiar el RTCF, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000. El par mostrado en el POWER FOCUS debe coincidir con el par mostrado en la llave ST.
Apriete un número de juntas con el RTCF nuevo para comprobar si se cumplen los resultados requeridos. Si la herramienta no funciona de la manera esperada, repita los pasos 2 a 4 para realizar un ajuste preciso de la configuración.
Apriete todas las juntas que requiera para comprobar la capacidad de la herramienta en la junta deseada.
Instrucciones de instalación
Ajuste del par de torsión
Para la instalación del ajuste de par consulte el manual de configuración de Power Focus 6000 .
El factor de ajuste de par de torsión se almacena en una memoria permanente en la herramienta. Cualquier cambio realizado en el factor de ajuste del par de torsión en POWER FOCUS 6000 se actualizará en el valor almacenado en la herramienta.
Unidad auxiliar rápida (RBU, por sus siglas en inglés)
La Unidad auxiliar rápida (RBU) tiene el formato de una tarjeta SD. La RBU contiene todas las configuraciones y ajustes de la red actual. Durante la instalación y la configuración algunos parámetros se almacenan en la tarjeta. En caso de fallo, es fácil retirar la tarjeta y colocarla en una herramienta nueva y todas las funciones permanecen las mismas.
Cuando se transfiere la RBU de una herramienta a otra, la nueva herramienta se actualizará con el software en la tarjeta. Dado que existe la posibilidad de pérdida de datos durante el procedimiento de actualización, recomendamos se asegure de que la herramienta nueva ya funciona con la misma versión de software que la herramienta antigua, para minimizar el riesgo de pérdida de datos.
Esta RBU solo se puede utilizar para almacenar los datos de configuración del selector. Si vuelve a formatear la tarjeta, o manipular los datos en la tarjeta sin utilizar Tools Talk Service 2, resultará en una tarjeta inutilizable.
Tenga en cuenta que los resultados guardados asociados con la herramienta se perderán cuando se transfiera la RBU a otra herramienta.
La dirección MAC está asociada con la RBU, no con la propia herramienta. Por lo tanto, cuando se transfiera una tarjeta a una herramienta nueva, la dirección MAC de la herramienta será la dirección MAC de la RBU.
Conversión de herramienta
A la hora de convertir una herramienta (por ejemplo, cambiando la parte delantera), debe actualizar la información de la herramienta para reflejar los cambios realizados en la herramienta. Para más información consulte la guía de usuario Tools Talk Service 2 User Edition
Cuando se conecte a Tools Talk Service 2 no será necesario que cambie la información de la herramienta. Para cambiar la denominación de la herramienta para que coincida con la conversación de la herramienta, realice los mismos pasos que para la sustitución de repuestos. Utilice la denominación de la pieza nueva para actualizar la herramienta.
Dado que se ha convertido la herramienta, la información de herramienta almacenada en la herramienta ya no coincidirá con la denominación en la señal de la herramienta.
Acoplar y extraer la batería
Conecte la batería a la herramienta y asegúrese de que está bien apretada. La batería puede conectarse mirando hacia adelante o hacia atrás para obtener la mejor accesibilidad y equilibrio.
Para extraer la batería, presione el botón de la batería y sáquelo.
Configuración inicial
Calibración de herramienta
Para más información sobre la calibración de herramienta para esta herramienta, consulte el manual de configuración Power Focus 6000 o la guía de usuario ToolsTalk Service 2 User Edition.
Configuración de la herramienta
Para configurar la herramienta, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000 o la guía de usuario ToolsTalk Service 2 User Edition
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de configuración
Programas de apriete
Puede asignar programas de apriete y alterar parámetros de programa de apriete mediante el controlador emparejado con la herramienta.
Para más información, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000.
Instrucciones de funcionamiento
Patrones de parpadeo del indicador LED
Aparte de los patrones de parpadeo de LED determinados por el controlador, existe un número de patrones de parpadeo estándar para los indicadores LED de la herramienta.
La tabla a continuación ofrece una descripción general de los patrones de parpadeo estándar.
Indicador LED | Comportamiento de luz | Estado |
---|---|---|
Todos los indicadores | Todos parpadean | Se ha iniciado la herramienta. |
Nivel de batería | Todos parpadean en blanco: parpadeos de frecuencia alta | La herramienta funciona con la batería auxiliar. |
Nivel de batería | Un LED rojo parpadeando | La batería está agotada. |
Alarma | Parpadeo: un parpadeo por segundo | Configuración no válida de los ajustes WLAN de la herramienta en Tools Talk Service 2. |
Alarma | Parpadeo: parpadeos de frecuencia alta | Software de batería obsoleto. No se permite manejar la herramienta con baterías que funcionen con software obsoleto. |
Radioconexión | Azul | Conexión de radio establecida/conexión Tools Talk Service 2 establecida |
Radioconexión | Intermitente | La herramienta no ha recibido a tiempo la solicitud de inicio a causa de una conexión defectuosa. |
Sentido de apriete | Ambos sentidos parpadean: parpadeo de frecuencia alta, 3/s. | Actualización de software en curso (tarda hasta 7 minutos). |
Sentido de apriete | Ambos sentidos parpadean: parpadeos de frecuencia alta seguidos por luz fija. | Indica uno de los casos siguientes:
|
Sentido de apriete | Ambos sentidos parpadean: frecuencia baja, 1/s. | La herramienta está conectada mediante cable USB y espera a que Tools Talk Service 2 se conecte. |
Apriete
A medida que aumenta el par de tensión, la fuerza de reacción irá aumentando del mismo modo. Asegúrese de que la herramienta esté presente condiciones de funcionamiento correctas y que el controlador se ha programado correctamente. Al hacerlo evita comportamientos imprevistos de la herramienta, los cuales puede resultar en lesiones del operario.
Sentido de rotación para el apriete
Gire el botón de marcha inversa o anillo de marcha inversa de la herramienta para asegurarse de que funciona en el sentido correcto:
Modelos de empuñadura de pistola (con botones laterales)
Presione el interruptor de marcha inversa en el lado derecho de la herramienta para establecer el sentido en sentido horario (DER).
Presione el interruptor de marcha inversa en el lado izquierdo de la herramienta para establecer el sentido en sentido contrario al horario (IZQ).
Modelos de empuñadura de pistola (sin botones laterales)
Pulse dos veces el botón de función en la parte superior del gatillo de arranque para cambiar el sentido entre derecha (DER.) e izquierda (IZQ.).
Modelos en ángulo
Gire el anillo de marcha inversa hacia la derecha, para establecer el sentido en sentido horario (DER).
Gire el anillo de marcha inversa hacia la izquierda, para establecer el sentido en sentido contrario al horario (IZQ).
Arranque suave
La función de arranque suave facilita que el cabezal y la rosca del tornillo alcancen el nivel de ajuste. La duración del arranque suave es ajustable.
Para más información sobre el apriete, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000.
Escáner
Datos técnicos
Escáner |
|
---|---|
Clasificación | Láser de clase 2 |
Longitud de onda | 630 - 665 nm |
Salida máxima de potencia | 1,7 mW |
Divergencia de haz | 47º en horizontal, 30º en vertical |
Zumbador
Esta herramienta está equipada con un zumbador, que se puede configurar para indicar eventos específicos o advertencias.
Para más información sobre las funciones y la configuración del zumbador, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000.
Servicio
Prevención de descargas electrostáticas
Los componentes del interior del producto y el controlador son sensibles a las descargas electrostáticas. Para evitar posibles averías, asegúrese de realizar el servicio y el mantenimiento en un entorno de trabajo aprobado con respecto a descargas electrostáticas. La siguiente figura muestra un ejemplo de una estación de servicio adecuada.
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Revisión
El mantenimiento de su herramienta mecánica debe ser llevado a cabo por personal cualificado que utilice únicamente piezas de recambio idénticas. De esta forma, se garantiza la seguridad de la herramienta motorizada.
Las tareas de mantenimiento las realizará personal cualificado que tenga acceso a las instrucciones de mantenimiento y/o haya recibido formación para el mantenimiento de esta herramienta.
¡El motor eléctrico es una unidad encapsulada y bajo ninguna circunstancia deberá ser abierto por persona ajena a Atlas Copco Industrial Technique AB!
Si se determina que el motor eléctrico está averiado o necesita revisión, deberá devolver la unidad completa del motor a Atlas Copco Industrial Technique AB para su sustitución.
Los motores que hayan sido abiertos por personas ajenas a Atlas Copco Industrial Technique AB no serán revisados.
Se recomienda la revisión y el mantenimiento preventivo a intervalos regulares una vez al año, después de un máximo de 200.000 aprietes o 2.000.000 impulsos, lo que antes ocurra. Es posible que sea necesario un mayor número de revisiones si hace un uso intensivo de la máquina. Si la máquina no funcionara correctamente, sería necesario enviarla inmediatamente a revisión.
Cuando desmonte la herramienta, utilice siempre la o las herramientas de servicio diseñadas específicamente recomendadas en la sección Repuestos en ServAid - https://servaid.atlascopco.com.
Mantenimiento de batería auxiliar
La herramienta incluye una batería auxiliar interna. La batería auxiliar se utiliza, por ejemplo, para mantener la comunicación por radio activa durante la sustitución de la batería principal. La batería auxiliar ofrece aproximadamente 20 segundos para cambiar la batería principal antes de que la herramienta se apague.
Conecte siempre una herramienta recién fabricada a una batería principal y póngala en marcha durante dos horas para cargar la batería auxiliar.
Si utiliza versiones de software anteriores a las versiones recogidas en la tabla a continuación, sustituya la batería auxiliar al menos cada 12 meses. El procedimiento de sustitución lo debe realizar un técnico de servicio cualificado. Una batería auxiliar sustituida se debe reciclar de acuerdo con las Instrucciones de reciclaje.
Con versiones de software que coincidan con la tabla a continuación, sustituya la batería auxiliar cada tres años. El intervalo de servicio incrementado es aplicable a una batería nueva utilizada únicamente junto con las versiones de software en la siguiente tabla. Si la batería auxiliar se aproxima a los 12 meses de antigüedad, recomendamos sustituir la batería auxiliar durante la actualización al nuevo sofware.
TBP/TBP-S | SRB31 |
Versión 2.1.3 o posterior | Versión 1.3.15 o posterior |
Condiciones de almacenamiento
La vida útil de la batería auxiliar se ve perjudicada por las temperaturas extremas. Almacene la herramienta en un entorno con una temperatura ambiente entre 0 y 30 °C. No almacene repuestos de batería auxiliar.
Si se debe almacenar una herramienta recién fabricada, asegúrese de alimentarla durante al menos dos horas antes de almacenarla.
Durante el almacenamiento, asegúrese de poner en marcha la herramienta al menos cada cinco meses para recargar la batería auxiliar. La herramienta se debe poner en marcha durante al menos dos horas cada vez.
Instrucciones de lubricación
Guía de lubricación
Guía de lubricación | Engranajes |
---|---|
Molycote | BR2 Plus |
Marca | Engranajes | Objetivo general |
---|---|---|
Molycote | Longterm 2 plus |
|
Almagard |
| LE 3751 |
Lubricación
Lubrique los engranes y el embrague con una grasa que contenga bisulfuro de molibdeno (por ejemplo Molykote BR2 Plus). Lubrique las juntas tóricas y las conexiones roscadas con grasa antes de montarlas.
Para más información, consulte la sección Repuestos en ServAid - https://servaid.atlascopco.com.
Instrucciones de reparación
Sustitución de repuestos
Al sustituir determinadas partes eléctricos de la herramienta, la denominación y los parámetros de la herramienta se borran de ToolsTalk Service 2 y deben volver a configurarse. Para más información, consulte la guía de usuario de ToolsTalk Service 2 User Edition.
Actualizar el software de la herramienta
Para más información sobre la actualización del software de la herramienta, consulte la guía de usuario ToolsTalk Service 2 User Edition > Copiar el firmware.
Para evitar daños en la herramienta:
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada a la hora de realizar una actualización de software.
No retire la batería de la herramienta mientras la actualización de software esté en curso.
No retire la tarjeta de memoria de la herramienta mientras la actualización de software esté en curso.
Solución de problemas
Sobrecalentamiento de la herramienta
La herramienta puede soportar cualquier trabajo normal en línea que el operario realice con los ajustes adecuados.
La temperatura de la herramienta puede verse influenciada por los parámetros siguientes:
tiempos de ciclo breves
par superior al nominal
velocidad demasiado baja
par predominante demasiado elevado
juntas muy blandas
temperatura ambiente
Códigos de eventos y error
Para una lista completa de códigos de evento y error, consulte el manual de configuración Power Focus 6000.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Instrucciones de reciclaje
Pos. | Pieza | Nota | Reciclar como |
---|---|---|---|
1 | Pieza frontal con tuerca de sombrerete | Metal, acero | |
2 | Transductor | Electrónica | |
3 | Eje | Metal | |
4 | Módulo del motor | Electrónica | |
5 | Botón | Plástico, otros, PA | |
6 | Luz frontal | Electrónica | |
7 | Correa de tierra | Superior | Metal, latón |
8 | Empuñadura | Derecha | Plástico, otros, PA |
9 | Tornillo | Metal, acero | |
10 | Módulo de sensor de comunicación | Electrónica | |
11 | Tuerca ciega con altavoz | Electrónica | |
12 | Módulo de placa principal | Electrónica | |
13 | Goma soporte de la placa principal | Goma, PUR | |
14 | Correa de tierra | Superior | Metal, latón |
15 | Botón de funcionamiento inverso | Metal, neodimio | |
16 | Empuñadura | Izquierda | Plástico, otros, PA |
17 | Tornillo | Metal, acero | |
18 | Tornillo | Metal, acero | |
19 | Antenas | 2 uds | Electrónica |
20 | Soporte de la batería | Metal, aluminio | |
21 | Batería auxiliar | Batería, ion litio | |
22 | Módulo de alimentación | Electrónica | |
23 | Tornillo | Metal, acero |
Instrucciones de reciclaje Escáner
Pos. | Pieza | Nota | Reciclar como |
---|---|---|---|
1 | Tapa de protección | Plásticos, otros, PU | |
2 | Escáner | Electrónica |