LTV009 R07-6-110B
Screwdriver
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Funciones y componentes principales
Posición | Componente |
---|---|
1 | Cabezal angulado |
2 | Contratuerca |
3 | Anillo de protección |
4 | Embrague |
5 | Carcasa del embrague |
6 | Unidad de engranajes |
7 | Unidad de motor |
8 | Palanca |
9 | Silenciador |
10 | Adaptador |
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Marca | Lubricación del aire |
---|---|
Atlas Copco | Optimizador (1 litro) 9090 0000 04 |
Q8 | Chopin 46 |
Shell | Shell Air Tool Oil S2 A 320 |
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Par de apriete
Para un funcionamiento preciso y seguro, ajuste el par de apriete del desatornillador correctamente en relación
con la junta del tornillo. Compruebe la especificación del par de la junta utilizada.
El par de apriete se ajusta modificando la tensión del muelle del embrague. Haga girar el anillo de protección hasta dejar al descubierto el agujero de la caja del embrague. A continuación, haga girar el husillo hasta que pueda ver el ojo de cerradura de la arandela de ajuste. Haga girar la llave de ajuste hacia la derecha para aumentar el par y hacia la izquierda para reducirlo.
Una vez efectuado el ajuste, haga girar el anillo de protección a su posición inicial.
Comprobación del par de apriete
Instrumento de comprobación de par y ángulo
En el taller
A | Transductor de par |
B | Junta de prueba |
C | Instrumento de comprobación de par y ángulo |
En la línea de montaje
A | Transductor de par |
B | Junta real |
C | Instrumento de comprobación de par y ángulo |
Para más información, consulte el catálogo principal de Atlas Copco o un folleto diferente.
Intervalo de par de los muelles de par
Cada muelle de embrague aporta un cierto rango de par. No ajuste el par por encima del máximo recomendado, porque podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto y un desgaste prematuro del embrague.
Control de la presión de aire, S1 señal-RE
Herramientas de informes para montaje neumático proporcionan una señal neumática que indica en qué parte del ciclo de apriete la herramienta ha alcanzado por medio de variaciones en la presión de aire.
En la caja del Controlador-RE se activan temporizadores cuando se alcanzan ciertos niveles de presión.
En el nivel de presión 1 (P1) se inicia un temporizador que comprueba que el ciclo restrictivo no es demasiado corto.
En el nivel de presión 2 (P2) se inicia un temporizador que comprueba el tiempo de cuando el embrague ha sido liberado cuando el operador suelta el gatillo para asegurarse de que no es demasiado corto.
El controlador mide la presión diferencial a través del motor.
Cabe señalar que el sistema no mida el par! Control continuo de par instalado/par a la salida de la herramienta debe hacerse por separado.
El Controlador-RE comprueba la línea de aire a presión. Uno de los problemas más comunes de los sistemas de línea de aire es de las variaciones de presión. Si la presión desciende demasiado la herramienta pueda detener y/o el par no será correcta. El Controlador-RE emitirá una señal si la presión desciende demasiado.
El Controlador-RE avisa al operador cuando detecta:
-
Sujeción ausente
-
Desconexión prematura de la herramienta
-
Rosca gastada
-
Desviación de rosca
-
Reapriete
-
Caída del suministro de aire
La presión de aire dentro de la herramienta se mide a través de un pequeño tubo flexible (véase Accesorios Opcionales - Kit Señal-RE) y la convierte en una señal digital. Esta señal se procesa en el Controlador-RE. El Controlador-RE da información visual y de audio instantáneamente al operario sobre si el apriete es CORRECTO o INCORRECTO.
Si desea obtener más información, por favor consulte el folleto 9833/1358 01.
Avisos, señal RE
Las máquinas de aviso (RE) proporcionan una señal de aire que puede conectarse a un instrumento de control para contar el número de aprietes aprobados y detectar el cierre prematuro, las repeticiones y otras irregularidades.
Gama de par del muelle de embrague
Cada muelle de embrague aporta un cierto rango de par. No ajuste el par por encima del máximo recomendado, porque podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto y un desgaste prematuro del embrague.
Instrucciones de manejo
Par de apriete
Para un funcionamiento preciso y seguro, ajuste correctamente el par de apriete del torquímetro en relación con la junta del tornillo. Compruebe el par de apriete ajustado en la unión roscada en cuestión.
El par de apriete se ajusta modificando la tensión del muelle del embrague. Gire el anillo de protección hasta liberar el orificio en la caja de embrague. A continuación gire el eje saliente hasta que puede ver el orificio de llave en la arandela de ajuste. Gire la llave de ajuste en sentido horario para reducir o en sentido contrario al horario para incrementar el par. Tras el ajuste, gire de vuelta el anillo protector.
Comprobación del par de apriete
El equipo recomendado para la verificación del par de apriete es el Analizador de par de Atlas Copco más un transductor del tamaño adecuado junto con las juntas de prueba disponibles.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Recambios
Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio.
El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las necesidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
Instrucciones de servicio
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250 000 aprietes como máximo, lo que ocurra en primer lugar. Puede ser necesaria una revisión más frecuente si se utiliza la herramienta con pares altos y durante periodos de apriete prolongados. Si la máquina no funcionara correctamente, sería necesario enviarla inmediatamente a revisión.
El filtro situado en la entrada de aire y el silenciador del escape deben limpiarse con frecuencia o ser sustituidos a fin de impedir el agarrotamiento que disminuye la capacidad.
Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas (por ejemplo, juntas tóricas, aletas) deben sustituirse.
Limpieza
Limpie detenidamente todas las piezas con aguarrás o un agente limpiador similar. Para evitar los atascos y la pérdida de potencia, limpie el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre servicios de mantenimiento.
Inspección
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Instrucciones de servicio
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250 000 aprietes como máximo, lo que ocurra en primer lugar. Puede ser necesaria una revisión más frecuente si se utiliza la herramienta con pares altos y durante periodos de apriete prolongados. Si la máquina no funcionara correctamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión.
El filtro situado en la entrada de aire y el silenciador del escape deben limpiarse con frecuencia o ser sustituidos a fin de impedir el agarrotamiento que disminuye la capacidad.
Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas (por ejemplo, juntas tóricas, aletas) deben sustituirse.
Limpieza
Limpie detenidamente todas las piezas con aguarrás o un agente limpiador similar.
Para evitar los atascos y la pérdida de potencia, limpie el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre servicios de mantenimiento.
Inspección
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Apriete de las conexiones roscadas
Los pares de apriete indicados en la lista de vistas desglosadas en ServAid (consulte la sección Piezas de repuesto en https://servaid.atlascopco.com) se establecen para lograr la fuerza de sujeción correcta y para evitar que las piezas se suelten.
Durante su revisión, estas piezas deben poder abrirse sin destruirse. En circunstancias especiales (dependiendo de la aplicación y el uso) las piezas pueden aflojarse después de un cierto periodo de funcionamiento. En dichos casos, el par se puede incrementar entre un 10 y un 20 %. Si fuera necesario, también se puede aplicar un fluido fijador de tuercas de resistencia baja o media.
Ejemplo
Instrucciones de lubricación
Protección contra el óxido y limpieza
Si entra agua en el aire comprimido puede provocar oxidación. Para evitar que se produzca, recomendamos instalar un secador de aire.
El agua y las partículas pueden provocar atascos en álabes y válvulas. Esto se puede evitar con un filtro de aire situado cerca del producto para evitar las caídas de presión.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, protéjala añadiendo unas gotas de aceite en la admisión de aire. Haga funcionar la herramienta entre 5 y 10 segundos y use un paño para limpiar el exceso de aceite en la salida de aire.
Guía de lubricación
Marca |
Uso general, cojinetes y engranajes* |
---|---|
BP |
Energrease LS-EP2 |
Castrol |
OBEEn UF 1 |
Esso |
Beacon EP2 |
Q8 |
Rembrandt EP2 |
Mobil |
Mobilegrease XHP 222 NLG 2 |
Klüber Lub. |
Klübersynth UH 1 14-151 |
Texaco |
Multifak EP2 |
Molykote |
BR2 Plus |
* No para engranajes angulares.
Marca |
Engranajes angulares |
---|---|
Molykote |
Longterm 2 Plus |
Inspección de las piezas del motor
(R) To be replaced (from Service kit Ordering No. ) at every overhaul.
Placas de los extremos: Compruebe que no estén marcadas ni arañadas. Si estos son poco profundos, púlalos con pasta de esmerilado fina contra un plato de arrastre. Limpiar completamente.
Rotor: Compruebe que las superficies de los extremos no presente marcas ni rebabas. Compruebe que las lengüetas no están gastadas o dañadas
Cilindro: Compruebe que el interior no esté marcado ni arañado. Si estos son poco profundos, púlalos con una hoja de esmerilado fina.
Lubricación
Lubrique sobre todos los engranes, la válvula y el embrague con una grasa que contenga bisulfuro de molibdeno (por ejemplo Molykote BR2 Plus).
Antes de montarlas, lubrique las juntas tóricas y las conexiones roscadas con grasa.
Lubricación de las piezas del motor
No es necesario usar grasa en los cojinetes de bolas protegidos.
Aplique una capa fina de lubricante para herramienta neumática donde sea necesario.
Para un rendimiento óptimo
En condiciones de trabajo difíciles - juntas suaves y ajuste máximo - se recomienda la lubricación del aire.
Puede que la vida útil de las aletas y de la máquina se reduzca con aire extremadamente seco. El suministro diario de 0,1 - 0,2 ml de aceite en la entrada de la máquina mejorará el rendimiento de la misma. Como alternativa, considere un dispositivo lubricante automático, el lubricador de vapor de aceite DIM o el lubricador de punto individual DOS, lo que mejorará el rendimiento de la máquina.
Instrucciones de montaje/desmontaje
Montaje y desmontaje
Es de suma importancia que las conexiones de rosca de la herramienta se aprieten correctamente, es decir, de acuerdo con las especificaciones de los diagramas de composición.
Desarmar el motor
Apriete de las conexiones roscadas
El par de apriete indicado en las vistas desglosadas (Consulte la sección Repuestos en https://servaid.atlascopco.com) facilitará la fuerza de sujeción adecuada e impedirá que las juntas roscadas se aflojen. Es importante no exceder la fuerza de sujeción. Estas piezas deben poder abrirse sin resultar dañadas en el servicio. Después de un tiempo de funcionamiento y en circunstancias especiales, dependiendo de la aplicación y el uso, las piezas pueden aflojarse. El par de apriete puede entonces incrementarse un 10-20% y puede aplicarse algún tipo líquido de bloqueo de rosca bajo o mediano.
Montar el motor
Velocidad libre y consumo de aire
r/min | l/s |
---|---|
460 | 9 |
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información para el reciclaje
Posición | Pieza | Reciclar como |
---|---|---|
1 | Cabezal angulado | Metal, acero |
2 | Contratuerca | Metal, acero |
3 | Anillo de protección | Metal, acero |
4 | Carcasa del embrague | Metal, aluminio |
5 | Embrague | Metal, acero |
6 | Engranaje | Metal, acero |
7 | Corona | Metal, acero |
8 | Motor | Metal, acero* |
9 | Alojamiento del motor | Metal, aluminio |
10 | Palanca | Metal, acero |
11 | Válvula del acelerador | Metal, acero |
12 | Silenciador | Metal, aluminio |
13 | Adaptador | Metal, acero |
*Las hojas del rotor (aletas) del producto contienen PTFE, deben seguirse las recomendaciones normales de salud y seguridad relativas al PTFE.