R1005
Air Hydraulic Riveter
Informazioni sul prodotto
Informazioni generali
Parole dei segnali di sicurezza
Le parole dei segnali di sicurezza pericolo, attenzione, prudenza e nota hanno i seguenti significati:
PERICOLO | PERICOLO indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provocherà infortuni gravi o mortali. |
ATTENZIONE | ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrà provocare infortuni gravi o mortali. |
PRUDENZA | PRUDENZA, utilizzato con il simbolo di allarme, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare infortuni di scarsa o minore gravità. |
NOTA | NOTA è utilizzato per evidenziare pratiche non corrette che non comportano lesioni personali. |
Sito web
Il sito web Atlas Copco offre informazioni su prodotti, accessori, parti di ricambio e pubblicazioni.
Visita: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid è un portale continuamente aggiornato e contenente informazioni tecniche come ad esempio:
- Informazioni sulla regolamentazione e sulla sicurezza
Dati tecnici
Istruzioni su installazione, funzionamento e assistenza
Elenchi delle parti di ricambio
Accessori
Diagrammi dimensionali
Visita: https://servaid.atlascopco.com.
Per ulteriori informazioni tecniche, contatta un rappresentante locale Atlas Copco.
Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS
Le schede informative di sicurezza descrivono i prodotti chimici commercializzati da Atlas Copco.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito Web Atlas Copcowww.atlascopco.com/sds.
Paese di origine
Per il Paese di origine, fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del prodotto.
Diagrammi dimensionali
I diagrammi dimensionali si trovano nell'archivio diagrammi dimensionali o su ServAid.
Visita: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Panoramica
Applicazioni
L'utensile è progettato per il posizionamento di rivetti ciechi. Solo per uso professionale. Non sono ammessi altri usi.
Assegnazione dell'ogiva
Ø del rivetto (mm) | Materiale dei rivetti | Ogiva | Codice |
---|---|---|---|
2,4 | Al/acciaio, Al/acciaio inossidabile | 17/18 |
|
3,2 | CAP® Al, CAP® Cu | 17/18 | |
3,0 | Al/Cu | 17/20 | |
3,0 | Al, Cu, acciaio, acciaio inossidabile, Stinox, Al/al | 17/22 | |
3,0 e 3,2 | Al/cu, acciaio, acciaio inossidabile, Stinox, PG-al, acciaio PG, PG-acciaio inossidabile | 17/24 | |
4 | Al/cu, CAP® Al, CAP® Cu | 17/24 | |
4 | Acciaio, Al, PG Al | 17/27 | |
4 | Stinox, acciaio inossidabile, acciaio PG, acciaio inossidabile PG | 17/29 | |
4,8 e 5 | Al, CAP® Al, CAP® Cu, PG Al | 17/29 | |
4,8 e 5 | Acciaio, Al/Al | 17/32 | |
4,8 e 5 | Acciaio inossidabile, Stinox, acciaio PG, acciaio inossidabile PG, G-Bulb | 17/36 | |
6 | Al | 17/36 | |
6 | Acciaio | 17/40 | |
6,4 | Al | 17/40 | |
6,4 | Acciaio, Al, acciaio inossidabile, G-Bulb, acciaio inossidabile PG | 17/45 |
Sono disponibili su richiesta la versione estesa dell'ogiva e altre versioni speciali.
Componenti principali
1 | Ogiva |
2 | Manicotto della testa in acciaio (componenti interni: O-ring, alloggiamento del mandrino e ganasce) |
3 | Tappo e guarnizione del filtro dell'olio |
4 | Raccoglitore stelo |
5 | Grilletto |
6 | Componente interno: valvola a scorrimento di controllo |
7 | Scivolo |
Attrezzature e materiali di consumo
Tipo utensile | R1005 | R1006 |
---|---|---|
Ogiva in posizione di esercizio | 17/32 | 17/45 |
Ogiva nella base dell'utensile | 17/24 | 17/40 |
1 chiave WAF 12/14 (144 6044) | Sì | Sì |
1 chiave WAF 14/17 (144 6043) | Sì | Sì |
1 flacone di olio idraulico da 100 ml (144 5294) | Sì | Sì |
1 bomboletta per il rabbocco dell'olio (162 5612) | Sì | Sì |
Campo operativo
Tipo utensile | R1005 | R1006 |
---|---|---|
Ø rivetto cieco standard (mm) | Fino a 5 | Fino a 6,4 |
Tutti i materiali | ||
Fino a 6 Al/acciaio | - | |
Ø massimo dello stelo (mm) | 3,2 | 4,5 |
Ø Bulb-Tite® (mm) | - | Fino a 7,7 |
Tutti i materiali |
Dati tecnici del prodotto
I dati tecnici dei prodotti sono disponibili su ServAid o sul sito Web di Atlas Copco.
Visita: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Accessori
N. parte AC | Nome elemento | Descrizione dell'articolo |
---|---|---|
3520060010 | Ganasce | Utensile P1005 (3 parti) |
3520060231 | Contenitore per mandrini | Trasparente. |
3520060052 | Ogiva 17/24 | Alluminio (3 mm, 3,2 mm), acciaio, alluminio (4 mm). |
3520060053 | Ogiva 17/27 | Acciaio (4 mm). |
3520060054 | Ogiva 17/29 | Alluminio (4,8 mm, 5 mm). |
3520060055 | Ogiva 17/32 | Acciaio (4,8 mm, 5 mm). |
Codice | Nome | Gamma di rivetti lunga | Punta da trapano | Ogiva compatibile | Rivetti in scatola | Materiale |
---|---|---|---|---|---|---|
3520061000 | LR-AS 3,2X 8,0 | 0,5 - 5,0 mm | 3,3 | 17/24 | 1000 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061001 | LR-AS 3,2X 9,5 | 1,5 - 6,5 mm | 3,3 | 17/24 | 1000 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061002 | LR-AS 3,2X11,0 | 3,0 - 8,0 mm | 3,3 | 17/24 | 1000 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061003 | LR-AS 4,0X10,0 | 0,5 - 6,5 mm | 4,1 | 17/24 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061004 | LR-AS 4,0X13,0 | 3,5 - 9,5 mm | 4,1 | 17/24 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061005 | LR-AS 4,0X17,0 | 7,0 - 13,0 mm | 4,1 | 17/24 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061006 | LR-AS 4,8X10,0 | 0,5 - 6,5 mm | 4,9 | 17/29 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061007 | LR-AS 4,8X15,0 | 4,5 - 11,0 mm | 4,9 | 17/29 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061008 | LR-AS 4,8X17,0 | 6,5 - 13,0 mm | 4,9 | 17/29 | 500 pz. | Alluminio/acciaio |
3520061009 | LR-AS 4,8X25,0 | 11 - 19,5 mm | 4,9 | 17/29 | 250 pz. | Alluminio/acciaio |
Installazione
Istruzioni di installazione
Sicurezza generale dell'installazione
L'alimentazione di aria compressa deve essere collegata all'utensile attraverso un intervento del personale tecnico.
Utilizzare solo un fluido idraulico indicato dal produttore.
Configurazione iniziale
Prima dell'utilizzo dell'utensile, leggere le istruzioni del prodotto e i documenti informativi sulla sicurezza e conservarli in un luogo sicuro.
L'alimentazione dell'aria compressa deve essere collegata all'utensile dal personale tecnico.
Funzionamento
Istruzioni per l'uso
Sicurezza generale operativa
Linee guida per il funzionamento
Questo strumento è progettato per l'applicazione dei rivetti ciechi. Non utilizzarlo come martello.
Non utilizzarlo senza aver montato il collettore dello stelo.
Non sovraccaricarlo. Operare entro la capacità lavorativa specificata.
Non superare la pressione di esercizio consentita.
Non adoperare l'utensile senza un pezzo di lavoro.
Non usare i rivetti fuori dai fori appositi.
Non rivolgere mai lo strumento verso le persone.
Un rivetto cieco potrebbe fuoriuscire dall'utensile a grande velocità.
Indossare sempre gli occhiali protettivi nel lavorare con l'utensile. Indossare indumenti protettivi, come ad esempio guanti, elmetto di sicurezza, calzature antiscivolo, protezioni per le orecchie e dispositivi anticaduta.
Il raccoglitore dello stelo deve restare sull'utensile durante il funzionamento.
Nel riporre l'utensile, collocarlo su una superficie da cui non possa cadere.
Movimentazione idraulica
Evitare il contatto prolungato o abbondante con l'olio idraulico. In caso di irritazione della pelle, lavare accuratamente le parti interessate con acqua.
Scollegare l'alimentazione e depressurizzare l'impianto idraulico prima di scollegare o collegare tubi flessibili, raccordi o accessori.
Non impugnare, toccare o entrare in contatto con una perdita di pressione idraulica. L'olio fuoriuscente può penetrare nella pelle e causare gravi lesioni.
Serrare tutti i collegamenti idraulici. I raccordi filettati allentati o errati potrebbero causare problemi, se sottoposti a pressione. Un serraggio eccessivo può causare la rottura prematura della filettatura. Serrare i raccordi saldamente e senza perdite.
Verificare che i raccordi a sgancio rapido siano puliti e completamente innestati.
Le connessioni filettate, come ad esempio raccordi, manometri e via dicendo, devono essere pulite, saldamente serrate e prive di perdite.
Non utilizzare i tubi flessibili attorcigliati. Ispezionare e sostituire le parti danneggiate.
Proteggere tubi flessibili e connettori da pericoli come ad esempio bordi taglienti, calore o urti. Ispezionare quotidianamente e sostituire le parti incrinate, usurate, danneggiate o con perdite.
Aspirazione e tenuta dei rivetti ciechi
La funzione permette di trattenere il rivetto cieco nell'ogiva per una rivettatura verticale verso il basso.
Utilizzando un perno (es. lo stelo di un rivetto), spingere la valvola a scorrimento nella testa dell'utensile fino a finecorsa a sinistra o a destra.
Una volta che l'utensile ha afferrato il rivetto, spingere verso l'alto lo scivolo in modo che si blocchi. Per disattivare l'aspirazione, spingere verso il basso lo scivolo.
La funzione di aspirazione completa dell'utensile viene disattivata spingendo indietro la valvola a scorrimento.
Posizionamento dei rivetti ciechi
Collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria compressa.
Inserire il rivetto cieco nell'ogiva e usare l'utensile per inserirlo il più possibile nel foro del materiale da giuntare.
Premere il grilletto finché lo stelo non si rompe.
Rilasciare il grilletto.
Lo stelo viene convogliato in automatico nell'apposito raccoglitore. Vedere Svuotamento del raccoglitore degli steli.
Selezione e modifica dell'ogiva
Installare sempre l'ogiva corrispondente alla dimensione del rivetto cieco. Vedere Assegnazione dell'ogiva.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa.
Allentare l'ogiva dal manicotto della testa in acciaio.
Fissare l'ogiva selezionata e serrarla.
Installazione del raccoglitore degli steli
Avvitare completamente il raccoglitore degli steli ruotandolo in senso orario.
Assistenza
Istruzioni per la manutenzione
Sicurezza nell'assistenza e nella manutenzione generale
Scollegare sempre l'utensile dall'alimentazione pneumatica nell'eseguire lavori di manutenzione e quando l'utensile non è in uso.
Conservare l'utensile in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Eseguire regolarmente la manutenzione dell'intero meccanismo di presa.
Svuotare regolarmente il raccoglitore di steli. Un riempimento eccessivo causerà il malfunzionamento dell'utensile.
Controllare regolarmente le linee pneumatiche per verificarne il montaggio e la tenuta pneumatica ottimale.
Far eseguire tutte le operazioni di manutenzione e riparazione al personale specializzato. In caso di dubbi, inviare l'utensile completo (non smontato) al fornitore o ad Atlas Copco.
Se necessario, sostituire i naselli usurati.
La manutenzione regolare prolunga la vita degli utensili di alta qualità. Effettuare la manutenzione dell'utensile almeno ogni 2 anni presso un'officina autorizzata o il servizio di assistenza Atlas Copco. Eseguire la manutenzione dello strumento prima del previsto in caso di uso intensivo.
Le riparazioni in garanzia vengono effettuate dal produttore. Le riparazioni fuori garanzia vengono effettuate solo dal personale tecnico specializzato. La mancata osservanza delle procedure di montaggio e configurazione e l'utilizzo da parte del personale non specializzato potrebbero causare gravi danni all'utensile. In caso di dubbi, rispedire l'utensile al fornitore o ad Atlas Copco.
Rabboccare o sostituire l'olio idraulico dopo l'uso prolungato.
Smaltire l'olio idraulico usato in linea con le norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Manutenzione
Eseguire regolarmente la manutenzione dell'intero meccanismo di presa.
Se necessario, sostituire le ogive usurate. Vedere Assegnazione dell'ogiva.
La manutenzione regolare prolunga la vita degli utensili di alta qualità. Effettuare la manutenzione dell'utensile almeno ogni 2 anni presso un'officina autorizzata o il servizio di assistenza Atlas Copco. Eseguire prima del previsto la manutenzione degli utensili a uso intensivo.
Smaltire l'olio idraulico usato in linea con le norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Spazio di archiviazione
Conservare l'utensile in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Svuotamento del raccoglitore degli steli
Svuotare regolarmente il raccoglitore degli steli. Un riempimento eccessivo causerà il malfunzionamento dell'utensile.
Svitare il raccoglitore degli steli ruotandolo in senso antiorario. Raccogliere gli steli in un contenitore adatto e riciclarli come metallo.
Fissare il raccoglitore degli steli.
Sostituzione delle ganasce
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa
Allentare il manicotto della testa in acciaio.
Allentare l'alloggiamento delle ganasce.
Rimuovere le ganasce.
Pulire l'alloggiamento della ganascia e le superfici di scorrimento del grasso.
Montare le nuove ganasce dalla parte anteriore (saranno trattenute dal grasso).
Riassemblare in ordine inverso, verificando che tutte le parti siano ben serrate.
Istruzioni per la lubrificazione
Rabbocco dell'olio idraulico
Se necessario, rabboccare l'olio idraulico dopo un uso prolungato.
Attenersi alla sequenza corretta.
Indossare occhiali e guanti di sicurezza durante il rabbocco dell'olio idraulico.
Smaltire l'olio idraulico usato in linea con le norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria compressa. L'utensile si sposterà nella posizione iniziale.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa.
Allentare il manicotto della testa in acciaio.
Allentare il tappo di rabbocco dell'olio e la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Fissare il serbatoio di rabbocco dell'olio con il coperchio in dotazione e riempirlo al 50% circa con olio idraulico.
Muovere delicatamente l'unità pistone a mano avanti e indietro più volte fino all'arresto, finché l'olio idraulico non fuoriesce senza bolle.
Spingere completamente indietro l'unità pistone e lasciarla nella posizione posteriore. Il livello dell'olio idraulico nel serbatoio di rabbocco dell'olio si abbasserà.
Verificare che non venga aspirata aria.
Allentare il serbatoio di rabbocco dell'olio dall'utensile.
Fissare il tappo di rabbocco dell'olio con la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria compressa tramite un regolatore di pressione e reimpostare il regolatore di pressione a 0 bar.
Non rilasciare il grilletto.
Allentare il tappo di rabbocco dell'olio e la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Fissare il serbatoio di rabbocco dell'olio in dotazione con il coperchio.
Aumentare gradualmente la pressione dell'aria fino alla pressione di rete sul regolatore. L'olio idraulico in eccesso verrà espulso.
Allentare il serbatoio di rabbocco dell'olio dall'utensile di rivettatura e pulire l'olio idraulico fuoriuscito con un panno.
Fissare il tappo di rabbocco dell'olio con la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Allentare con attenzione il tappo di rabbocco dell'olio di circa 2 giri. L'unità pistone si sposterà lentamente nella posizione finale di avanzamento. Pulire l'olio che fuoriesce con un panno.
Fissare il manicotto della testa in acciaio.
Sostituzione dell'olio idraulico
Se necessario, rabboccare l'olio idraulico dopo un uso prolungato.
Attenersi alla sequenza corretta.
Indossare occhiali e guanti di sicurezza durante la sostituzione dell'olio idraulico.
Smaltire l'olio idraulico usato in linea con le norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa.
Allentare il manicotto della testa in acciaio.
Allentare il tappo di rabbocco dell'olio e la guarnizione con un cacciavite TORX® T20
Fissare il serbatoio di rabbocco dell'olio in dotazione con il coperchio.
Collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria compressa e premere il grilletto.
L'olio idraulico vecchio verrà espulso. Tenere il coperchio ben chiuso.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa.
Scaricare l'olio idraulico vecchio e rabboccare il contenitore con olio idraulico nuovo fino al segno superiore.
Muovere delicatamente l'unità pistone a mano avanti e indietro più volte fino all'arresto, finché l'olio idraulico non fuoriesce senza bolle.
Spingere completamente indietro l'unità pistone e lasciarla nella posizione posteriore. Il livello dell'olio idraulico nel serbatoio di rabbocco dell'olio si abbasserà.
Verificare che non venga aspirata aria.
Allentare il serbatoio di rabbocco dell'olio dall'utensile.
Fissare il tappo di rabbocco dell'olio con la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria compressa tramite un regolatore di pressione e reimpostare il regolatore di pressione a 0 bar.
Non rilasciare il grilletto.
Allentare il tappo di rabbocco dell'olio e la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Fissare il serbatoio di rabbocco dell'olio in dotazione con il coperchio.
Aumentare gradualmente la pressione dell'aria fino alla pressione di rete sul regolatore. L'olio idraulico in eccesso verrà espulso.
Allentare il serbatoio di rabbocco dell'olio dall'utensile di rivettatura e pulire l'olio idraulico fuoriuscito con un panno.
Fissare il tappo di rabbocco dell'olio con la guarnizione con un cacciavite TORX® T20.
Allentare con attenzione il tappo di rabbocco dell'olio di circa 2 giri. L'unità pistone si sposterà lentamente nella posizione finale di avanzamento. Pulire l'olio che fuoriesce con un panno.
Fissare il manicotto della testa in acciaio.
Oliatura delle ganasce
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa.
Allentare il manicotto della testa in acciaio.
Immergere l'intero meccanismo delle ganasce fino all'O-ring in un bagno d'olio o bagnare le ganasce con l'olio e lasciarlo sgocciolare.
Riassemblare in ordine inverso.
Istruzioni di riparazione
Riparazioni
Le riparazioni in garanzia vengono effettuate dal produttore.
Le riparazioni fuori garanzia vengono effettuate solo dal personale tecnico specializzato. La mancata osservanza delle procedure di montaggio e configurazione e l'utilizzo da parte del personale non specializzato potrebbero causare gravi danni all'utensile. In caso di dubbi, spedire sempre l'utensile al fornitore o ad Atlas Copco per assistenza.
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
Problema | Motivazione | Azione |
---|---|---|
Mancato posizionamento del rivetto cieco | Ganasce sporche | Pulire e oliare le superfici di scorrimento. Vedere Oliatura delle ganasce |
Ganasce usurate | Sostituire le ganasce. Vedere Sostituzione delle ganasce | |
Pressione di esercizio insufficiente | Controllare la pressione di esercizio. Vedere | |
Corsa dell'utensile troppo bassa | Rabboccare l'olio idraulico. Vedere Rabbocco dell'olio idraulico | |
Mancata espulsione dello stelo | Il raccoglitore degli steli è pieno | Svuotare il raccoglitore degli steli. Vedere Svuotamento del raccoglitore degli steli |
Utilizzo di un'ogiva non corretta | Sostituire l'ogiva. Vedere Assegnazione dell'ogiva | |
Ogiva usurata | Sostituire l'ogiva. Vedere Selezione e modifica dell'ogiva | |
Stelo incastrato nelle ganasce | Pulire le ganasce e il relativo alloggiamento e lubrificare le superfici di scorrimento. Sostituire in caso di usura. Vedere Sostituzione delle ganasce |
Riciclo
Normative ambientali
Quando un prodotto ha terminato il relativo ciclo di vita deve essere riciclato correttamente. Smontare il prodotto e riciclare i componenti in conformità alle normative locali.
Le batterie devono essere smaltite dall'ente nazionale preposto al riciclaggio delle batterie.
Informazioni sul riciclo
Codice | Componente | Riciclare come |
---|---|---|
1 | Ogiva | Metallo, acciaio |
2 | Manicotto della testa | Metallo, acciaio |
3 | Testa dell'utensile, compl. | Metallo, alluminio |
4 | Tappo di chiusura, compl. | Metallo, acciaio |
5 | Rondella di sicurezza | Metallo, acciaio |
6 | Collegamento a vite | Metallo, acciaio |
7 | Adattatore | Plastica, altro, PA |
8 | Contenitore del mandrino esaurito | Plastica, altro, PA |
9 | Impugnatura, compl. | Plastica, altro, PA |
10 | Dado Al | Metallo, alluminio |
11 | O-ring | Gomma |
12 | Pistone ad aria | Plastica, altro, PA |
12b | Pistone ad aria | Metallo, acciaio |
13 | Guarnizione | Gomma |
14 | O-ring | Gomma |
15 | Cilindro, compl. | Metallo, alluminio |
16 | Cilindro pneumatico | Plastica, altro, PA |
17 | Distanziatore | Metallo, acciaio |
18 | Guarnizione | Gomma |
19 | Nipplo di connessione | Metallo, acciaio |
20 | Inferiore | Plastica, altro, PA |
21 | Boccaglio | Metallo, acciaio |
22 | Kit di viti | Metallo, acciaio |