R1005
Air Hydraulic Riveter
Информация об изделии
Общие сведения
Сигнальные слова, предупреждающие об опасности
Сигнальные слова Danger (Опасно), Warning (Предупреждение), Caution (Предостережение) и Notice (Уведомление) имеют следующие значения.
ОПАСНО | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме легкой или средней степени. |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. |
Веб-сайт
На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.
Посетите: www.atlascopco.com.
Программа ServAid
ServAid – постоянно обновляемый портал, на котором содержится следующая техническая информация.
Информация о нормативных требованиях и технике безопасности.
Технические данные
Инструкции по установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Перечень запасных частей.
Принадлежности.
Габаритные чертежи
Посетите: https://servaid.atlascopco.com.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco.
Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco.
Посетите веб-сайт Atlas Copco, чтобы ознакомиться с более подробной информацией www.atlascopco.com/sds.
Страна происхождения
Информация о стране происхождения указана на этикетке изделия.
Габаритные чертежи
Габаритные чертежи находятся в архиве габаритных чертежей или на портале ServAid.
Посетите: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw (Серые компрессоры) или https://servaid.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор
Области применения
Инструмент предназначен для установки потайных заклепок. Только для профессионального использования. Любое другое использование запрещено.
Назначение наконечника
Ø заклепки (мм) | Материал заклепки | Наконечник | Деталь № |
---|---|---|---|
2.4 | Алюминий/сталь, алюминий/нержавеющая сталь | 17/18 |
|
3.2 | Алюминий CAP®, медь CAP® | 17/18 | |
3.0 | Алюминий/медь | 17/20 | |
3.0 | Алюминий, медь, сталь, нержавеющая сталь, Stinox, алюминий/алюминий | 17/22 | |
3.0 и 3.2 | Алюминий/медь, сталь, нержавеющая сталь, Stinox, алюминий PG, сталь PG, нержавеющая сталь PG | 17/24 | |
4 | Алюминий/медь, алюминий CAP®, медь CAP® | 17/24 | |
4 | Сталь, алюминий, PG алюминий | 17/27 | |
4 | Stinox, нержавеющая сталь, сталь PG, нержавеющая сталь PG | 17/29 | |
4.8 и 5 | Алюминий, алюминий CAP®, медь CAP®, PG алюминий | 17/29 | |
4.8 и 5 | Сталь, алюминий/алюминий | 17/32 | |
4.8 и 5 | Нержавеющая сталь, Stinox, сталь PG, нержавеющая сталь PG, G-лампа | 17/36 | |
6 | Алюминий | 17/36 | |
6 | Сталь | 17/40 | |
6.4 | Алюминий | 17/40 | |
6.4 | Сталь, алюминий, нержавеющая сталь, G-лампа, нержавеющая сталь PG | 17/45 |
Расширенные версии наконечников и другие специальные версии доступны по запросу.
Основные компоненты
1 | Наконечник |
2 | Втулка со стальной головкой (внутренние части: уплотнительное кольцо, зажимной патрон, зажимы) |
3 | Заглушка и уплотнение масляного фильтра |
4 | Улавливающий контейнер |
5 | Переключатель |
6 | Внутренние части: Золотниковый клапан управления |
7 | Рамка |
Оборудование и расходные материалы
Тип инструмента | R1005 | R1006 |
---|---|---|
Наконечник в рабочем положении | 17/32 | 17/45 |
Наконечник на основе инструмента | 17/24 | 17/40 |
1 ключ WAF 12/14 (144 6044) | Да | Да |
1 ключ WAF 14/17 (144 6043) | Да | Да |
1 бутылка гидравлического масла 100 мл (144 5294) | Да | Да |
1 канистра для доливки масла (162 5612) | Да | Да |
Рабочий диапазон
Тип инструмента | R1005 | R1006 |
---|---|---|
Стандартная потайная заклепка, Ø (мм) | До 5 | До 6.4 |
Все материалы | ||
До 6 алюминий/сталь | – | |
Макс. Ø штока (мм) | 3.2 | 4.5 |
Bulb-Tite® Ø (мм) | – | До 7,7 |
Все материалы |
Технические характеристики изделия
Технические данные продуктов приведены в ServAid или на веб-сайте Atlas Copco.
Посетите: https://servaid.atlascopco.com (Серые компрессоры) или www.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Принадлежности
Деталь № | Название изделия | Описание изделия |
---|---|---|
3520060010 | Зажимы | (3 части) инструмент P1005 |
3520060231 | Контейнер оправки | Прозрачный. |
3520060052 | Наконечник 17/24 | (3 мм, 3,2 мм) алюминий, сталь - (4 мм) алюминий. |
3520060053 | Наконечник 17/27 | (4 мм) сталь. |
3520060054 | Наконечник 17/29 | (4,8 мм, 5 мм) алюминий. |
3520060055 | Наконечник 17/32 | (4,8 мм, 5 мм) сталь. |
Деталь № | Название | Диапазон длинных клепок | Сверло | Подходящий наконечник | Клепка в коробке | Материал |
---|---|---|---|---|---|---|
3520061000 | LR-AS 3,2X 8,0 | 0,5–5,0 мм | 3.3 | 17/24 | 1000 шт. | Алюминия/сталь |
3520061001 | LR-AS 3,2X 9,5 | 1,5–6,5 мм | 3.3 | 17/24 | 1000 шт. | Алюминия/сталь |
3520061002 | LR-AS 3,2X11,0 | 3,0–8,0 мм | 3.3 | 17/24 | 1000 шт. | Алюминия/сталь |
3520061003 | LR-AS 4,0X10,0 | 0,5–6,5 мм | 4.1 | 17/24 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061004 | LR-AS 4,0X13,0 | 3,5–9,5 мм | 4.1 | 17/24 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061005 | LR-AS 4,0X17,0 | 7,0–13,0 мм | 4.1 | 17/24 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061006 | LR-AS 4,8X10,0 | 0,5–6,5 мм | 4.9 | 17/29 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061007 | LR-AS 4,8X15,0 | 4,5–11,0 мм | 4.9 | 17/29 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061008 | LR-AS 4,8X17,0 | 6,5–13,0 мм | 4.9 | 17/29 | 500 шт. | Алюминия/сталь |
3520061009 | LR-AS 4,8X25,0 | 11–19,5 мм | 4.9 | 17/29 | 250 шт. | Алюминия/сталь |
Установка
Инструкция по установке
Общие требования безопасности при установке
Технический персонал выполняет подключение инструмента к источнику сжатого воздуха.
Следует использовать только рекомендованную производителем гидравлическую жидкость.
Начальная настройка
Перед запуском инструмента прочтите инструкции по изделию и документы с информацией о безопасности и сохраните их в надежном месте.
Технический персонал выполняет подключение инструмента к источнику сжатого воздуха.
Эксплуатация
Инструкции по эксплуатации
Общие требования безопасности при эксплуатации
Инструкции по эксплуатации
Инструмент предназначен исключительно для установки потайных заклепок. Запрещается использовать инструмент в качестве молотка.
Запрещается использовать без установленного улавливающего контейнера.
Запрещается перегружать инструмент. Используйте инструмент только в рамках указанной эксплуатационной производительности.
Запрещается превышать указанное рабочее давление.
Запрещается использовать данный инструмент без обрабатываемой детали.
Запрещается вставлять заклепки вне специально подготовленных отверстий.
Запрещается направлять инструмент на себя или на других людей.
Потайная заклепка может вылететь из него.
Всегда при работе с инструментом надевайте защитные очки. Рекомендуется использовать средства индивидуальной защиты (например защитную одежду, перчатки, каски, нескользящую обувь, средства защиты органов слуха и страховочные пояса).
Улавливающий контейнер должен быть установлен на инструменте во время эксплуатации.
При опускании инструмента убедитесь, что он размещен в стабильное положение на стабильной поверхности, с которой он не упадет.
Работа с гидравлическими частями
Избегайте чрезмерного контакта с гидравлическим маслом. В случае появления раздражения кожи, тщательно промойте поврежденный участок водой.
Перед отсоединением или подсоединением шлангов, фитингов или принадлежностей следует отключить электропитание и сбросить давление в гидравлической системе.
Запрещается трогать, прикасаться или иным образом контактировать с гидравлической жидкостью при ее утечке под давлением. Вырвавшееся под давлением масло может пройти сквозь кожу и вызвать тяжелую травму.
Все гидравлические соединения должны быть надежно затянуты. Ослабленные или неправильно навинченные фитинги под давлением могут быть потенциально опасны. Слишком сильная затяжка может вызывать преждевременный срыв резьбы. Фитинги всего лишь должны быть надежно затянуты и не должны иметь утечек.
Убедитесь, что быстроразъемные соединительные муфты чистые и полностью вошли в зацепление.
Резьбовые соединения, такие как фитинги, манометры и т. п., должны быть чистыми, надежно затянутыми и не должны иметь утечек.
Запрещается использовать перекрученные шланги. Осмотрите их и замените, если они повреждены.
Защитите шланги и соединители от таких опасных факторов, как острые края, действие тепла или ударные нагрузки. Ежедневно проверяйте их и при обнаружении растрескивания, износа, повреждения или утечки заменяйте.
Всасывание и удержание потайной заклепки
Эта функция используется для удержания потайной заклепки в наконечнике для заклепывания вертикально вниз.
С помощью штифта (например, стержня заклепки) сдвиньте золотниковый клапан в головке инструмента до упора влево или вправо.
После того как инструмент захватил заклепку, поднимите золотник, чтобы он зафиксировался. Чтобы отключить всасывание, нажмите золотник вниз.
Полная функция всасывания инструмента деактивируется нажатием золотникового клапана.
Установка потайной заклепки
Подсоедините инструмент к линии подачи сжатого воздуха.
Вставьте потайную заклепку в наконечник и вставьте инструмент до упора в отверстие в соединяемом материале.
Нажимайте на курок до тех пор, пока стержень не сломается.
Отпустите курок.
Стержень автоматически переносится в улавливающий контейнер. См. Опорожнение улавливающего контейнера.
Выбор и смена наконечника
Всегда выбирайте наконечник по размеру потайной заклепки. См. Назначение наконечника.
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Освободите наконечник от стальной втулки головки.
Закрепите выбранный наконечник и затяните его.
Присоединение улавливающего контейнера
Полностью завинтите улавливающий контейнер, повернув его по часовой стрелке.
Обслуживание
Инструкции по техобслуживанию
Общие требования безопасности при периодическом и текущем техническом обслуживании
Всегда отключайте инструмент от источника сжатого воздуха при проведении работ по техническому обслуживанию, а также когда инструмент не используется.
Храните инструмент в сухом, защищенном от мороза месте.
Регулярно обслуживайте весь механизм рукоятки.
Регулярно опорожняйте улавливающий контейнер. Переполнение приведет к неисправности инструмента.
Регулярно проверяйте линии подачи сжатого воздуха, чтобы убедиться, что они установлены правильно и герметично.
Ремонт должен выполняться только квалифицированным персоналом. В случае сомнений всегда отправляйте весь инструмент (в собранном виде) поставщику или в Atlas Copco.
При необходимости заменяйте изношенные наконечники.
Регулярное техническое обслуживание продлит срок службы вашего высококачественного инструмента. Не реже одного раза в 2 года обслуживайте инструмент в авторизованной мастерской или в сервисной службе Atlas Copco. Обслуживайте инструмент досрочно, если он подлежит интенсивному использованию.
Ремонт по гарантии осуществляет производитель. Ремонт вне гарантийного срока должен выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Несоблюдение процедур сборки и настройки, а также работа неквалифицированным персоналом могут привести к серьезному повреждению инструмента. В случае сомнений всегда отправляйте инструмент поставщику или в Atlas Copco.
Долевайте или меняйте гидравлическое масло после продолжительной эксплуатации.
Утилизируйте отработанное гидравлическое масло в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Техническое обслуживание
Регулярно обслуживайте весь механизм рукоятки.
При необходимости заменяйте изношенные наконечники. См. Назначение наконечника.
Регулярное техническое обслуживание продлит срок службы вашего высококачественного инструмента. Не реже одного раза в 2 года обслуживайте инструмент в авторизованной мастерской или в сервисной службе Atlas Copco. Обслуживайте инструмент досрочно, если он подлежит интенсивному использованию.
Утилизируйте отработанное гидравлическое масло в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Хранение
Храните инструмент в сухом, защищенном от мороза месте.
Опорожнение улавливающего контейнера
Регулярно опорожняйте улавливающий контейнер. Переполнение приведет к неисправности инструмента.
Открутите улавливающий контейнер, повернув его против часовой стрелки. Поместите стержни в подходящий резервуар и утилизируйте их как металлические детали.
Закрепите улавливающий контейнер.
Замена захватов
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Ослабьте стальную втулку головки.
Ослабьте корпус захвата.
Удалите захват.
Очистите корпус захвата и смажьте поверхности скольжения.
Установите новые захваты спереди (они удерживаются смазкой).
Соберите узел в обратном порядке, убедившись, что все детали плотно закреплены.
Инструкции по смазке
Заправка гидравлического масла
При необходимости долейте гидравлическое масло после продолжительной эксплуатации.
Соблюдайте правильную последовательность.
При доливке гидравлического масла надевайте защитные очки и перчатки.
Утилизируйте отработанное гидравлическое масло в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Подсоедините инструмент к линии подачи сжатого воздуха. Инструмент перемещается в исходное положение.
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Ослабьте стальную втулку головки.
Ослабьте маслозаливную пробку и прокладку с помощью отвертки TORX® T20.
Закрепите принадлежность для заправки бака крышкой, входящей в комплект поставки, и заполните ее гидравлическим маслом примерно на 50 %.
Осторожно переместите поршневой блок вручную несколько раз до упора, пока гидравлическое масло не станет выходить без пузырьков.
Полностью отодвиньте поршневой блок назад и оставьте его в заднем положении. Уровень гидравлического масла в принадлежности для заправки бака упадет.
Убедитесь, что воздух не подсасывается.
Отсоедините принадлежность для заправки бака от инструмента.
Закрепите маслозаливную пробку вместе с прокладкой с помощью отвертки TORX® T20.
Подсоедините инструмент к линии подачи сжатого воздуха через регулятор давления и установите регулятор давления на 0 бар.
Не отпускайте курок.
Ослабьте маслозаливную пробку и прокладку с помощью отвертки TORX® T20.
Закрепите принадлежность для заправки бака крышкой.
Постепенно повышайте давление воздуха до сетевого на регуляторе; избытки гидравлического масла выдавливаются.
Отсоедините принадлежность для заправки бака от клепального инструмента и вытрите вытекающее гидравлическое масло тканью.
Закрепите маслозаливную пробку вместе с прокладкой с помощью отвертки TORX® T20.
Осторожно отверните маслозаливную пробку примерно на 2 оборота. Поршневой блок медленно перемещается в крайнее переднее положение. Вытрите вытекающее масло тряпкой.
Закрепите стальную втулку головки.
Замена гидравлического масла
При необходимости долейте гидравлическое масло после продолжительной эксплуатации.
Соблюдайте правильную последовательность.
При замене гидравлического масла надевайте защитные очки и перчатки.
Утилизируйте отработанное гидравлическое масло в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Ослабьте стальную втулку головки.
Ослабьте маслозаливную пробку и прокладку с помощью отвертки TORX® T20.
Закрепите принадлежность для заправки бака крышкой.
Подсоедините инструмент к линии подачи сжатого воздуха и нажмите курок.
Старое гидравлическое масло выдавливается. Крышка должна быть плотно закрыта.
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Слейте старое гидравлическое масло и заполните емкость для доливки масла свежим гидравлическим маслом до верхней отметки.
Осторожно переместите поршневой блок вручную несколько раз до упора, пока гидравлическое масло не станет выходить без пузырьков.
Полностью отодвиньте поршневой блок назад и оставьте его в заднем положении. Уровень гидравлического масла в принадлежности для заправки бака упадет.
Убедитесь, что воздух не подсасывается.
Отсоедините принадлежность для заправки бака от инструмента.
Закрепите маслозаливную пробку вместе с прокладкой с помощью отвертки TORX® T20.
Подсоедините инструмент к линии подачи сжатого воздуха через регулятор давления и установите регулятор давления на 0 бар.
Не отпускайте курок.
Ослабьте маслозаливную пробку и прокладку с помощью отвертки TORX® T20.
Закрепите принадлежность для заправки бака крышкой.
Постепенно повышайте давление воздуха до сетевого на регуляторе; избытки гидравлического масла выдавливаются.
Отсоедините принадлежность для заправки бака от клепального инструмента и вытрите вытекающее гидравлическое масло тканью.
Закрепите маслозаливную пробку вместе с прокладкой с помощью отвертки TORX® T20.
Осторожно отверните маслозаливную пробку примерно на 2 оборота. Поршневой блок медленно перемещается в крайнее переднее положение. Вытрите вытекающее масло тряпкой.
Закрепите стальную втулку головки.
Смазка захватов
Отсоедините инструмент от линии подачи сжатого воздуха.
Ослабьте стальную втулку головки.
Окуните весь механизм захвата до уплотнительного кольца в масляную смесь или смочите захваты маслом и дайте ему стечь.
Соберите детали в обратном порядке.
Инструкции по ремонту
Ремонтные работы
Ремонт по гарантии осуществляет производитель.
Ремонт вне гарантийного срока должен выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Несоблюдение процедур сборки и настройки, а также работа неквалифицированным персоналом могут привести к серьезному повреждению инструмента. В случае сомнений всегда отправляйте инструмент на обслуживание поставщику или в Atlas Copco.
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Проблема | Причина | Действие |
---|---|---|
Потайная заклепка не установлена | Захваты загрязнены | Очистите и смажьте поверхности скольжения. См. Смазка захватов. |
Захваты изношены | Замените захваты. См. Замена захватов. | |
Недостаточное рабочее давление | Проверьте рабочее давление См. . | |
Ход инструмента слишком мал | Долейте гидравлическое масло См. Заправка гидравлического масла. | |
Стержень не убран | Улавливающий контейнер заполнен | Опорожните улавливающий контейнер. См. Опорожнение улавливающего контейнера. |
Используется неверный наконечник | Замените наконечник. См. Назначение наконечника. | |
Наконечник изношен | Замените наконечник. См. Выбор и смена наконечника. | |
Стержень застрял в захватах | Очистите захваты и корпус захвата и смажьте поверхности скольжения; замените в случае износа. См. Замена захватов. |
Утилизация
Предписания по защите окружающей среды
После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компоненты в соответствии с местным законодательством.
Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуляторных батарей в вашей стране.
Информация по утилизации
Деталь № | Деталь | Утилизировать как… |
---|---|---|
1 | Наконечник | Металл, сталь |
2 | Втулка с головкой | Металл, сталь |
3 | Головка инструмент, в сборе | Металл, алюминий |
4 | Концевая крышка, в сборе | Металл, сталь |
5 | Стопорная шайба | Металл, сталь |
6 | Резьбовое соединение | Металл, сталь |
7 | Переходник | Пластик, другие материалы, полиамид |
8 | Контейнер отработанной оправки | Пластик, другие материалы, полиамид |
9 | Рукоятка, в сборе | Пластик, другие материалы, полиамид |
10 | Гайка, алюминий | Металл, алюминий |
11 | Уплотнительное кольцо | Резина |
12 | Воздушный поршень | Пластик, другие материалы, полиамид |
12b | Воздушный поршень | Металл, сталь |
13 | Уплотнительное кольцо | Резина |
14 | Уплотнительное кольцо | Резина |
15 | Цилиндр, в сборе | Металл, алюминий |
16 | Воздушный цилиндр | Пластик, другие материалы, полиамид |
17 | Распорка | Металл, сталь |
18 | Уплотнитель | Резина |
19 | Соединительный ниппель | Металл, сталь |
20 | Низ | Пластик, другие материалы, полиамид |
21 | Отверстие | Металл, сталь |
22 | Комплект винтов | Металл, сталь |