EP8XS HRX10
Nutrunner
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
Precauciones especiales
Compruebe que la boca motorizada está correctamente apretada.
Susituya el fiador del portaherramientas de mango cuadrado o el zócalo si está desgastado.
Evitar la marcha en vacío innecesaria.
Al utilizar un gancho de suspensión, asegúrese que está en buenas condiciones y debidamente asegurado.
Advertencia
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Lubricadores de aire recomendados:
Atlas Copco Optimizer (1 litro) 9090 0000 04
Q8 Chopin 46
Shell Air Tool Oil S2 A 320
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Regulación de la presión de aire
Asegúrese de ajustar el regulador a la presión más baja esperada en la línea.
Ajustar la presión de aire tendrá las siguientes consecuencias:
Disminuir la presión de aire resultará en una herramienta más lenta pero más precisa.
Incrementar la presión de aire resultará en una herramienta más rápida pero menos precisa.
Si la presión de la línea de aire se encuentra por debajo de cinco bares, recomendamos una herramienta de la serie EP L (diseñadas para instalaciones de baja presión).
Instrucciones de instalación
Instalación de herramientas vibratorias
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud mínima de 300 mm (12") entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción rápida.
Configuración inicial del par
Para reducir el riesgo de daño en la junta actual, recomendamos establecer el par ligeramente por debajo, en la junta de prueba, del par deseado para la aplicación. Asegúrese de utilizar el mismo equipo, como por ejemplo extensores, enchufes y presión de aire en la junta de prueba que en la junta real.
A | IRTT - Transductor de par |
B | Junta de prueba |
C | Analizador ST |
Asegúrese siempre de comprobar los ajustes de par en su junta real.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales y compruebe si encuentra áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de trabajo a sus necesidades y a la tarea a realizar.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando donde colocar las piezas o herramientas para evitar el movimiento estático.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima del nivel de sus hombros, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la carga. También puede reducir la carga sobre los músculos estáticos sujetando la carga cerca del cuerpo.
Asegúrese de realizar descansos frecuentes.
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular para operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice ajustes para disponer de un campo de visión cómodo con el que minimizar el movimiento de los ojos y la cabeza durante la tarea.
Utilice la iluminación adecuada para la tarea.
Utilice equipos de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice sistemas de extracción de polvo o mascarillas de protección en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Comprobación de par - medición del par residual en junta real
Asegúrese de utilizar el mismo equipo, como por ejemplo extensores, enchufes y presión de aire durante el apriete, que el que empleará en el apriete real.
Al realizar una comprobación del par en la junta real, recomendamos usar una llave ST con ajuste de medición de par residual*.
* Par requerido para que las roscas del tornillo (incluida su cabeza) en el que se aplica el par, se mueva en relación a la rosca de acoplamiento.
A | La junta real |
B | Llave dinamométrica con supervisión |
Realice un apriete.
Mida el resultado con la llave dinamométrica con supervisión.
Optimizar el rendimiento de la herramienta
Número de impulsos recomendado
Una herramienta de impulsos adecuada para su aplicación debe alcanzar el par objetivo (con desconexión) en un plazo que va de 5 a 20 impulsos. El número de impulsos que necesita la herramienta para alcanzar el par objetivo puede medirse con un analizador. El tiempo de apriete puede utilizarse también como guía para saber si la herramienta es adecuada para su aplicación:
≤ 1 segundo para herramientas de hasta 30 Nm
≈ 1 segundo para herramientas de hasta 80 Nm
≈ 2 segundos para herramientas de hasta 150 Nm
≈ 5 segundos para herramientas de hasta 450 Nm
≤ 10 segundo para herramientas de hasta 850 Nm
Si el par objetivo se alcanza con menos de 5 pulsos (= tiempo de apriete corto), la dispersión del par se incrementará y puede resultar difícil ajustarlo al nivel adecuado, especialmente con juntas duras.
Si el par de objetivo se alcanza con más de 20 pulsos (= tiempo de apriete demasiado largo), el desgaste aumentará y se necesitará un llenado de aceite y mantenimiento más frecuentes. Un tiempo de apriete demasiado largo, en combinación con un ritmo de producción alto, puede resultar también en un calentamiento excesivo del aceite. En ese caso la potencia se reducirá con un tiempo de apriete más largo y, a veces, sin desconexión.
Si se alcanza el par objetivo con menos de 5 pulsos, esto podrá fijarse:
Reduciendo la presión de aire.
Reduciendo la velocidad de la válvula AutoTrim o Trim.
Si lo anterior no fuera posible o no ofreciera los resultados deseados, puede ser recomendable utilizar una herramienta más pequeña.
Si se alcanza el par objetivo con más de 20 pulsos, esto podrá fijarse:
Aumentar la presión de aire dinámica hasta 6 o 7 bares para herramientas EP estándar o hasta 5 bares para herramientas EP-L de baja presión.
Ajustar la válvula AutoTrim o Trim para conseguir la máxima velocidad/potencia.
Si lo anterior no fuera posible o no ofreciera los resultados deseados, puede ser recomendable utilizar una herramienta más grande.
Al cambiar la presión de aire, el par objetivo debe medirse de nuevo y ajustarse en caso necesario.
Ajuste del par de apriete
El tornillo de ajuste queda accesible por el agujero en la caja. En caso necesario If necessary, turn the outgoing spindle.
Después del ajuste, no olvidarse de montar el tapón del agujero en la caja.
Se recomienda comenzar al ajuste mínimo de par, desenroscando el tornillo de ajuste aproximadamente 6 vueltas desde la posición de fondo. No desenroscar más.
Cuando utilice la máquina por encima del par de apriete recomendado, ésta puede funcionar incorrectamente y causar un desgaste prematuro. Controlar el par de apriete dado en la junta en cuestión.
Posición del mando de inversión
Instrucciones de funcionamiento
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Herramientas de servicio
Las herramientas de servicio Atlas Copco están diseñadas para realizar montajes y desmontajes de forma rápida y sencilla con menos riesgo de dañar piezas en el proceso.
En el momento de montar la herramienta tras el servicio es importante apretar correctamente las piezas para:
Optimizar el rendimiento de la herramienta
Minimizar el riesgo de piezas aflojadas durante el funcionamiento.
Puede encontrar información sobre las herramientas de servicio y los datos de apriete en la lista de piezas de recambio en ServAid.
Mantenimiento preventivo
Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo anualmente o tras un máximo de 250 000 aprietes. Una revisión completa incluye:
Limpieza de la unidad de impulsos y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del motor de aire y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del silenciador y del tamiz del adaptador de admisión, cambio del filtro y cambio de las piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del gatillo y de la válvula de inversión y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
No cambie las juntas tóricas en la unidad de impulso excepto durante la revisión regular una vez al año o tras un máximo de 250 000 aprietes.
Instrucciones de lubricación
Protección contra el óxido y limpieza
Si entra agua en el aire comprimido puede provocar oxidación. Para evitar que se produzca, recomendamos instalar un secador de aire.
El agua y las partículas pueden provocar atascos en álabes y válvulas. Esto se puede evitar con un filtro de aire situado cerca del producto para evitar las caídas de presión.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, protéjala añadiendo unas gotas de aceite en la admisión de aire. Haga funcionar la herramienta entre 5 y 10 segundos y use un paño para limpiar el exceso de aceite en la salida de aire.
Guía de lubricación
Marca | Uso general, cojinetes y engranajes |
---|---|
BP | Energrease LS-EP2 |
Castrol | Optileb GR UF 1 |
Esso | Beacon EP2 |
Q8 | Rembrandt EP2 |
Mobil | Mobilegrease XHP 222 NLGI2 |
Klüber Lub. | Klübersynth UH 1 14-151 |
Texaco | Multifak EP2 |
Molykote | BR2 Plus |
Shell | Gadus S2 |
Marca | Hexágono de la unidad de impulsos |
---|---|
Klüber Lub. | Microlube GL 261 |
Llenar la unidad de impulsos con aceite
Debido a una posible microfuga de aceite en la unidad de impulsos, podría ser necesario rellenar la unidad entre los intervalos de revisión regulares. La frecuencia de este procedimiento depende del tipo de aplicación, número de ciclos, tiempo de apriete, etc. Una indicación de aceite insuficiente es un par de apriete reducido y una frecuencia de impulsos incrementada.
Tras desmontar la unidad de impulso, llene con aceite de acuerdo con operación n.º 1-3 a continuación. Coloque la máquina en una mordaza durante 10 segundos de acuerdo con operación n.º 5 a continuación. Después, prosiga de acuerdo con operación n.º 6-11. Para un mejor rendimiento utilice aceite Bio para unidad de impulsos Atlas Copco. El kit de llenado de aceite se compone de aceite Bio para unidad de impulsos Atlas Copco 150 ml y una jeringa (1 ml) N.º de pedido: 4081 0121 90. También se pueden utilizar otros aceites hidráulicos del mismo tipo.
Para rellenar la unidad de impulsos
Mantenga la unidad de impulsos a temperatura ambiente normal.
Antes de rellenar: Espere a que desaparezcan las burbujas en el aceite, al menos 30 minutos, tras el último funcionamiento. Compruebe que no hayan burbujas en el aceite y que la unidad de impulsos esté completamente llena (100 %) antes de reducir el volumen de aceite de acuerdo con la operación n.º 10.
Cantidad de aceite correcta: Llene hasta el 100 % y vaya reduciendo según la tabla. Compruebe el par de apriete después de rellenar y la frecuencia de impulsos según los métodos de prueba. |
Volumen de aceite que se debe reducir desde el 100 % | Volumen de aceite aprox. en la unidad de impulso |
---|---|
0.45 ± 0.05 ml | 7.5 ml |
Instrucciones de montaje/desmontaje
Instrucciones para el motor de aletas
Desmontaje
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril A
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0182 01 | 7 | 3,5 |
4080 0182 02 | 8 | 4,5 |
4080 0182 03 | 9 | 5,5 |
4080 0182 04 | 10 | 6,5 |
4080 0182 05 | 13 | 8,5 |
4080 0182 06 | 16 | 10,5 |
4080 0182 07 | 19 | 12,5 |
4080 0182 08 | 22 | 15,5 |
4080 0182 09 | 24 | 17,5 |
4080 0182 10 | 26 | 20,5 |
4080 0182 11 | 30 | 25,5 |
4080 0182 12 | 35 | 30,5 |
4080 0182 13 | 40 | 35,5 |
4080 0182 14 | 47 | 40,5 |
Inspección de las piezas del motor
Montaje, siguiendo el método Bäckströms
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril B
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0567 04 | 12,5 | 5,2 |
4080 0567 11 | 14,5 | 6,5 |
4080 0567 01 | 15,5 | 5,2 |
4080 0567 05 | 18,5 | 6,2 |
4080 0567 02 | 18,5 | 8,2 |
4080 0567 06 | 21,5 | 7,5 |
4080 0567 03 | 21,5 | 8,2 |
4080 0567 07 | 25,5 | 10,5 |
4080 0567 08 | 27,5 | 12,5 |
4080 0567 09 | 31,5 | 15,5 |
4080 0567 10 | 34,5 | 18,5 |
Apriete de las conexiones roscadas
El par de apriete indicado en las vistas desglosadas (Consulte la sección Repuestos en https://servaid.atlascopco.com) facilitará la fuerza de sujeción adecuada e impedirá que las juntas roscadas se aflojen. Es importante no exceder la fuerza de sujeción. Estas piezas deben poder abrirse sin resultar dañadas en el servicio. Después de un tiempo de funcionamiento y en circunstancias especiales, dependiendo de la aplicación y el uso, las piezas pueden aflojarse. El par de apriete puede entonces incrementarse un 10-20% y puede aplicarse algún tipo líquido de bloqueo de rosca bajo o mediano.
Pruebas/mediciones
Compruebe siempre la configuración en la junta en cuestión.
Compruebe siempre la medición dinámica en la junta en cuestión mediante una comprobación estática con una llave dinamométrica (electrónica).
Comprobación de par - medición del par residual en junta real
Asegúrese de utilizar el mismo equipo, como por ejemplo extensores, enchufes y presión de aire durante el apriete, que el que empleará en el apriete real.
Al realizar una comprobación del par en la junta real, recomendamos usar una llave ST con ajuste de medición de par residual*.
* Par requerido para que las roscas del tornillo (incluida su cabeza) en el que se aplica el par, se mueva en relación a la rosca de acoplamiento.
A | La junta real |
B | Llave dinamométrica con supervisión |
Realice un apriete.
Mida el resultado con la llave dinamométrica con supervisión.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.