Torcflex Square Drive Tool
Hydraulic Torque Wrench
Informação sobre o Produto
Informações gerais
Palavras dos Avisos de Segurança
As palavras Perigo, Alerta, Cuidado e Atenção nos avisos de segurança têm os seguintes significados:
PERIGO | PERIGO indica uma situação de risco que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. |
ALERTA | ALERTA indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesão grave. |
CUIDADO | CUIDADO, usado como um símbolo para alerta de segurança, indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode vir a resultar em lesão leve ou moderada. |
ATENÇÃO | ATENÇÃO é usado para tratar as práticas que não estão relacionadas a lesões pessoais. |
Garantia
A garantia do produto expirará 12 + 1 meses após sua expedição a partir da Central de Distribuição da Atlas Copco (nome da marca específica da empresa).
O desgaste normal das peças não está incluído na garantia.
Como desgaste normal entende-se a necessidade de troca de uma peça ou outro ajuste/revisão durante a manutenção de ferramentas padrão normalmente para aquele período (expresso em tempo, horas de operação ou algum outro).
A garantia do produto baseia-se no uso, manutenção e reparo corretos da ferramenta e de seus componentes.
Danos a peças decorrentes de manutenção inadequada ou execução por terceiros que não a Atlas Copco ou seus Prestadores de Serviço Autorizados durante o período de garantia não são cobertos pela mesma.
Para evitar danos ou a destruição de peças da ferramenta, siga os programas de manutenção recomendados e as instruções corretas para fazer a manutenção da ferramenta.
Os reparos de garantia são realizados apenas nas oficinas da Atlas Copco ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados.
A Atlas Copco oferece garantia estendida e manutenção preventiva de última geração através de seus contratos ToolCover (contrato de manutenção específico da empresa). Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de serviço local.
Website
Informações referentes a nossos Produtos, Acessórios, Peças de Reposição e Materiais Publicados podem ser encontrados no site da Atlas Copco .
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
O ServAid é um portal continuamente atualizado e que contém Informações Técnicas, como:
- Informações regulatórias e de segurança
Dados técnicos
Instruções de instalação, operação e manutenção
Listas de peças de reposição
Acessórios
Desenhos Dimensionais
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu representante local da Atlas Copco .
Fichas de dados de segurança MSDS/SDS
As Fichas de Informação de Produtos Químicos descrevem os produtos químicos vendidos pela Atlas Copco.
Consulte o site da Atlas Copco para mais informações: www.atlascopco.com/sds.
Aviso de Segurança
Não modifique nem permita que equipamentos ou acessórios sofram impacto - Entre em contato com a Atlas Copco para obter informações sobre aplicações especiais de ferramentas ou modificações de equipamentos. Modificações não autorizadas podem levar a uma falha precoce da ferramenta, com risco de lesões.
Não utilize bombas elétricas em ambientes explosivos ou molhados - Ao utilizar uma bomba elétrica, confira se a extensão, a fonte de energia e o aterramento atendem ao código elétrico. Fique atento a perigos envolvendo eletricidade, por exemplo, centelhas e choques-elétricos.
Perigos envolvendo alta pressão hidráulica -
Utilize ferramentas, mangueiras e conexões corretas. Todas as conexões de mangueiras devem estar bem conectadas, apertadas e livres de vazamentos.
Mantenha-se à distância de vazamentos de fluidos hidráulicos. Limpe quaisquer derramamentos.
Nunca ultrapasse a pressão máxima de trabalho da bomba. Confira se a mangueira e as conexões são dimensionadas para a pressão de trabalho dinâmica de 10.000 psi (700 bares). A pressão máxima de trabalho está marcada permanentemente na ferramenta.
Mantenha as mãos e os dedos afastados de pontos de pinçamento - Há pontos de pinçamento em torno das áreas de reação e em operações em espaços apertados.
Mantenha os equipamentos em bom estado de funcionamento - Verifique se há danos, trincas ou desgaste na ferramenta e lubrifique em linha com o uso do equipamento. Retire de serviço equipamentos danificados.
Recomenda-se a operação por uma única uma pessoa - Somente pessoal treinado e competente deve controlar a operação da ferramenta. Quando a operação da ferramenta por duas pessoas não puder ser evitada, deve-se realizar uma avaliação de risco que aborde detalhadamente: meio ambiente, aplicação, coordenação (entre operadores) e comunicação. O operador que manusear o torquímetro deve controlar as operações. Isso não significa necessariamente que a pessoa no controle tenha o controle remoto nas mãos, mas dará comandos para a energização da bomba/ferramenta.
Defina corretamente a reação da ferramenta - Pontos de reação incorretos ou instáveis podem fazer com que a ferramenta se mova durante a operação, aumentando o risco para o operador. Uma má escolha do ponto de reação pode também levar a falhas precoces da ferramenta.
Utilize Equipamentos de Proteção Individual adequados - Adequados a trabalhos com sistemas hidráulicos de alta pressão, ou estando próximo a esses sistemas, por exemplo, Óculos de Segurança (EN166), Luvas, Calçados de segurança etc. Não utilize luvas frouxas ou luvas com dedos cortados ou puídos. As luvas podem ficar emaranhadas na unidade de transmissão/soquete girando, o que pode resultar em um dedo quebrado ou decepado.
Não exponha mangueiras a dobramentos excessivos. Mangueiras não devem ficar aprisionadas nem ser danificadas - Danos a uma mangueira podem resultar de maus-tratos decorrentes de exposição ao calor, esforços mecânicos ou ataques de produtos químicos; o que pode causar liberação de fluido hidráulico a alta pressão, provocando danos a equipamentos e lesões em pessoas.
Seleção da Ferramenta - Selecione a ferramenta adequada para a aplicação com base nos requisitos de torque e limitações de espaço.
País de origem
Para saber sobre o país de origem, consulte as informações na etiqueta do produto.
Desenhos Dimensionais
Os Desenhos Dimensionais podem ser encontrados no Arquivo de Desenhos Dimensionais ou no ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw ou https://servaid.atlascopco.com.
Visão geral
Visão Geral da Chave de Unidade de Transmissão Quadrada
A Chave de Unidade de Transmissão Quadrada (TF) Torcflex é uma ferramenta de potência hidráulica projetada para exercer torque em fixadores industriais, garantindo aperto ou desaperto correto de conexões industriais aparafusadas. A ferramenta utiliza um cilindro hidráulico de dupla ação para transferência de força linear em torque rotacional por meio de um mecanismo de catraca. O torque é controlado ajustando-se a pressão aplicada ao cilindro hidráulico.
A ferramenta inclui os seguintes componentes principais:

A | Coletor giratório | Um coletor giratório com engates hidráulicos para a conexão a um suprimento de potência hidráulica. |
B | Alojamento da chave | O alojamento da chave que contém o cilindro hidráulico e o mecanismo da catraca. |
C | Unidade de transmissão quadrada | Uma unidade de transmissão quadrada removível com mecanismo de retenção que permite a conexão de soquetes. |
D | Braço de reação | Um braço de reação ajustável que absorve as forças de reação geradas durante a operação da ferramenta. |
Dados Técnicos
Pressão Hidráulica da Fonte de Potência - Todos os Modelos
Mín. 104 bar – Máx. 700 bares Mín. 1500 psi – Máx. 10000 psi |
Nº do Prod. | Unidade de transmissão quadrada | Faixa de Torque - Mín. | Faixa de Torque - Máx. | Raio | Peso | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(pol) | (Nm) | (ft lb) | (Nm) | (ft lb) | (mm) | (pol) | (kg) | (lb) | |
TF01 (Coaxial) 8434240605 | 3/4 | 283 | 209 | 1885 | 1390 | 24.7 | 0.97 | 2.75 | 6.06 |
TF01 (Duplo) 8434241015 | 3/4 | 283 | 209 | 1885 | 1390 | 24.7 | 0.97 | 2.92 | 6.44 |
TF03 (Coaxial) 8434240993 | 1 | 658 | 485 | 4379 | 3230 | 32.8 | 1.29 | 5.47 | 12.06 |
TF03 (Duplo) 8434240994 | 1 | 658 | 485 | 4379 | 3230 | 32.8 | 1.29 | 5.64 | 12.43 |
TF05 (Coaxial) 8434241116 | 1 1/2 | 1137 | 839 | 7579 | 5590 | 39.1 | 1.54 | 9.21 | 20.3 |
TF05 (Duplo) 8434241117 | 1 1/2 | 1137 | 839 | 7579 | 5590 | 39.1 | 1.54 | 9.38 | 20.68 |
TF08 (Coaxial) 8434241149 | 1 1/2 | 1627 | 1200 | 10847 | 8000 | 44.6 | 1.76 | 12.35 | 27.23 |
TF08 (Duplo) 8434241150 | 1 1/2 | 1627 | 1200 | 10847 | 8000 | 44.6 | 1.76 | 12.52 | 27.6 |
TF10 (Coaxial) 8434241524 | 1 1/2 | 2343 | 1728 | 15619 | 11520 | 49.4 | 1.93 | 15.87 | 34.99 |
TF10 (Duplo) 8434241525 | 1 1/2 | 2343 | 1728 | 15619 | 11520 | 49.4 | 1.93 | 16.04 | 35.36 |
Dimensões
Os Desenhos Dimensionais podem ser encontrados no Arquivo de Desenhos Dimensionais ou no ServAid: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw ou https://servaid.atlascopco.com.
Dados Técnicos do Produto
Os Dados Técnicos do Produto podem ser encontrados no ServAid ou no site da Atlas Copco .
Visite: https://servaid.atlascopco.com ou www.atlascopco.com.
Acessórios
Soquetes de Impacto
As ferramentas da TF são fornecidas com uma unidade de transmissão quadrada para uso com soquetes de impacto. Utilize apenas soquetes de impacto de boa qualidade, dimensionados para aceitar a produção plena de torque da ferramenta que estiver sendo utilizada.
Sempre prenda o soquete à unidade de transmissão quadrada com um pino ou anel.
As ferramentas da TF podem ser fornecidas com uma série de acessórios opcionais padrão. Unidades de transmissão hexagonais, unidades de transmissão quadradas e braço de reação alternativos encontram-se disponíveis. Acessórios específicos para a aplicação podem ser projetados mediante solicitação. Entre em contato com a Atlas Copco para obter mais informações.
Acessórios Opcionais
Square/Allen Drive Working Torque
Por padrão, as ferramentas TF Rt são fornecidas com unidade de transmissão quadrada. Outras dimensões da unidade de transmissão estão disponíveis como acessórios.
A tabela a seguir mostra a capacidade de torque máxima para as diversas dimensões da unidade de transmissão.
Dimensão da Unidade de Transmissão Polegada ou mm | Tipo de Unidade de Transmissão | Torque máximo | |
ft lb | Nm | ||
1/2” | Quadrada | 397 | 538 |
3/4” | Quadrada | 1390 | 1885 |
1” | Quadrada | 3230 | 4379 |
1 - 1/2" | Quadrada | 11520 | 15619 |
2 - 1/2" | Quadrada | 52500 | 71180 |
1/2” | Hexagonal | 353 | 479 |
5/8” | Hexagonal | 689 | 934 |
3/4” | Hexagonal | 1191 | 1615 |
7/8” | Hexagonal | 1892 | 2565 |
1” | Hexagonal | 2824 | 3829 |
1 - 1/4" | Hexagonal | 5516 | 7479 |
1 - 1/2" | Hexagonal | 9531 | 12922 |
1 - 3/4" | Hexagonal | 15135 | 20520 |
2” | Hexagonal | 22593 | 30632 |
12 mm | Hexagonal | 298 | 404 |
14 mm | Hexagonal | 473 | 641 |
17 mm | Hexagonal | 846 | 1147 |
19 mm | Hexagonal | 1182 | 1602 |
22 mm | Hexagonal | 1834 | 2486 |
27 mm | Hexagonal | 3390 | 4596 |
32 mm | Hexagonal | 5644 | 7652 |
36 mm | Hexagonal | 8036 | 10895 |
41 mm | Hexagonal | 11870 | 16094 |
46 mm | Hexagonal | 16765 | 22730 |
50 mm | Hexagonal | 21530 | 29190 |
Informações da Certificação ATEX
ATEX

Somente ferramentas e equipamentos certificados e marcados corretamente com o símbolo ATEX devem ser utilizados em áreas com potencial de explosões.

O operador deve ler e entender todas as instruções de operação antes do uso.
Essas informações e orientações (adicionais) devem ser utilizadas em conjunto com as Instruções do Produto Padrão e de Segurança fornecidas com todas as apertadeiras hidráulicas Torcflex.

Operação em Zonas ATEX: Deve-se ter cuidados e atenção redobrados ao trabalhar em ambientes com potencial de explosões. É necessária uma consideração especial em relação à aplicação em aperto e à utilização da linha de ferramentas Torcflex; o operador deve realizar uma avaliação de risco antes da utilização de apertadeiras hidráulicas Torcflex em ambientes com potencial de explosões (zonas ATEX).
É da responsabilidade do operador dar manutenção à ferramenta para garantir sua operação segura em zonas classificadas como ATEX. Não atender às recomendações de manutenção aumenta a probabilidade de falhas mecânicas e, por isso, a chance de geração de centelhas.
Caso a chave apresente sinais de mau funcionamento, remova-a da zona ATEX antes de investigar a causa. NÃO tente reparar uma chave em uma zona ATEX.
Caso a ferramenta venha a cair, remova-a da zona ATEX antes de identificar os danos. Faça um teste de pressão e de funcionamento antes de utilizá-la novamente.
Inspeção da Chave Torcflex
Inspecione a condição geral da chave Torcflex antes de utilizar a ferramenta em uma zona ATEX. Deve-se dar especial atenção aos componentes da unidade de transmissão (ou seja, a transmissão quadrada ou hexagonal, a catraca e as linguetas da transmissão. Todas as peças que estejam em condições precárias ou tiveram um uso significativo devem ser trocadas. Durante a remontagem, garanta que as peças estejam lubrificadas corretamente de acordo com as instruções de manutenção.
Considerações sobre o Sistema e a Operação
Utilize chaves Torcflex em zonas ATEX somente quando conectadas a outros componentes declarados ou certificados como ATEX, por exemplo, mangueiras e bombas hidráulicas.
Confirme a continuidade elétrica no sistema da apertadeira. Para evitar o acúmulo de eletricidade estática, aterre adequadamente/aterre eletricamente o sistema/bomba.
Mais atenção deve ser dada ao selecionar pontos de reação e na colocação e apoio da apertadeira hidráulica.
Garanta que acessórios e soquetes utilizados estejam em boas condições de operação e adequados ao uso em atmosferas com potencial de explosão.
Definição do Código ATEX
O código ATEX é: | |
---|---|
![]() | II 2 G Ex h IIC T4 Gb II 2 D Ex h IIIC T135°C Db -20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C |
Descrição | Valor | Definição |
---|---|---|
Grupo do equipamento | II | Indústria de Superfície |
Categoria do equipamento Grupo II | 2 | Nível de proteção elevado
|
Atmosfera
| G | Atmosfera contendo gás, vapores ou névoa |
D | Atmosfera contendo poeira | |
Design de segurança | h | Produto mecânico |
Grupo de gases | IIC | Hidrogênio/Acetileno |
IIB | Etileno | |
Grupo de poeiras | IIIC | Poeira combustível em superfície |
Temperatura máx. da superfície em atmosfera com Gás |
| T1 = 450 °C T2 = 300°C T3 = 200°C T4 = 135°C T5 = 100°C T6 = 85°C |
Temperatura máx. da superfície em atmosfera com Poeira |
| Exemplo de temperaturas: T85 °C T100 °C T135 °C T200 °C T240 °C |
Instalação
Requisitos de instalação
Requisitos Gerais de Instalação
Para operar as chaves Torcflex, conecte a chave a uma unidade de potência hidráulica com uma mangueira hidráulica. Para maior eficácia e acurácia, as bombas e mangueiras da apertadeira Atlas Copco. Caso não sejam utilizadas bombas e mangueiras, confirme o seguinte ao conectar chaves Torcflex.
Requisitos do sistema:
Todos os componentes do sistema devem ter a classificação de pressão dinâmica de 700 bares (10.000 psi).
Requisitos da bomba:
Pressão de Avanço Máxima: 700 bares (10.000 psi)
Pressão de Recuo Máxima: 120 bares (1.740 psi)
Uma válvula de controle direcional remotamente operada para operar o cilindro de dupla ação; a pressão deve ser liberada ao se alternar entre Avanço e Recuo.
Por segurança, o controle remoto deve ser configurado para recuar automaticamente a ferramenta, caso o botão seja liberado.
Válvula de alívio de pressão ajustável.
Manômetro calibrado (Acurácia Classe 1).
Para sistema de engate “screw-to-connect”, confirme se o engate de Avanço é macho e que o engate de Recuo seja fêmea. Para mais informações, consulte a seção Conectando o Sistema - Engate Screw-to-Connect.
Chaves Torcflex equipadas com engates “screw-to-connect” utilizam engates CEJN 232 com roscas ¼ NPT. Antes de utilizar engates de marcas alternativas no sistema, verifique a compatibilidade. Para mais informações, consulte a seção Conectando o Sistema - Engate Screw-to-Connect.
Requisitos da mangueira hidráulica:
Linha de avanço − engate fêmea-fêmea.
Linha de recuo − niple macho-macho.
Antes de conectar o sistema, faça o seguinte:
Sobre bombas elétricas, confirme se a fonte de alimentação é adequada à bomba e minimize o comprimento das extensões elétricas.
Sobre bombas pneumáticas, confirme se o suprimento de ar é adequado à bomba e minimize o comprimento das linhas de ar.
Procure se há danos nos cabos de alimentação e cabos pendentes, antes de conectar os cabos à fonte de alimentação.
Procure se há danos nas mangueiras hidráulicas, antes de conectar as mangueiras ao sistema.
Inspecione o nível do óleo e realize o preenchimento, se necessário.
Confirme se o manômetro está calibrado.
Confirme se os soquetes de impacto têm o tamanho correto para a aplicação.T
Confirme se os soquetes de impacto estão livres de danos.
Selecione uma chave baseada no torque-alvo para a aplicação.
Para prolongar a vida útil da chave, não opere a ferramenta acima de 80% da capacidade por um longo espaço de tempo. Como ocorre com todas as máquinas, operá-la continuamente à máxima capacidade reduz sua vida útil. Ela necessitará também de manutenção e substituição com mais frequência.
Para aplicações onde a porca flangeada pode girar, deve estar disponível outra chave adequada para impedir o giro.
Instruções de Instalação
Ajustando a Unidade de Transmissão
Pressione e mantenha pressionado o botão de retenção
Enquanto pressionado, gire o botão de retenção em 90 graus para desbloquear, e, em seguida, remova a unidade de transmissão da chave.
Insira a unidade de transmissão no lado oposto da ferramenta. Observe que o botão deve permanecer na posição desbloqueada durante a inserção (ilustração 5). Gire o botão em 90 graus até que ele salte (ilustração 6).
Puxe a unidade de transmissão quadrada para garantir uma instalação correta.
Assim que a unidade de transmissão estiver no sentido correto, defina o braço de reação antes da operação.




Definindo o Braço de Reação
O diagrama abaixo mostra as posições do braço de reação aceitáveis (OK) e não aceitáveis (NOK).

1 | Posições de aperto | 2 | Posição de desaperto |
A ferramenta possui um mecanismo integrado para ajudar a posicionar o braço de reação a 90 graus em relação à chave.
Pressione o botão para liberar o braço de reação.
Puxe o braço de reação acionado por mola até que ele pare.
Gire o braço 90 graus até que ele pare na posição desejada.
Empurre o braço por sobre o alojamento até que o botão faça um som de clique.
Observe se o botão saltou.
Puxe a braço de reação para garantir uma instalação correta.



Instalação da Empunhadura Auxiliar
Certifique-se de que a empunhadura possua a dimensão correta de parafuso antes de instalá-la por sobre a chave. Dois tamanhos de parafuso para a empunhadura auxiliar estão disponíveis; selecione o tamanho de parafuso correto na lista.
TF01 / TFX02 = M6
TF03 / TFX04 = M8
A chave suporta a instalação da empunhadura auxiliar em três posições diferentes.
Posições laterais, esquerda ou direita:

Posição frontal:

Preparando a empunhadura para instalação
Insira o parafuso através da empunhadura.
Aperte o parafuso no local com o parafuso borboleta
O parafuso deve ter folga axial para permitir a instalação.

Instalando a Empunhadura na Chave
Insira a cavilha na base da empunhadura nos orifícios da chave.
Segure a empunhadura no lugar e aperte o parafuso na chave com o parafuso borboleta até ficar apertado.

Ajustando a posição da empunhadura

O parafuso não precisa ser desapertado para ajustar a posição da empunhadura.
Você pode girar a empunhadura auxiliar para 12 posições em incrementos de 30 graus:
Puxe e mantenha puxado o parafuso do anel.
Gire a empunhadura para a posição pretendida e solte o pino do anel para travar.

Liberando a Pressão
As chaves Torcflex podem ser fornecidas com engates coaxiais ou engates “screw-to-connect“. O sistema de engate coaxial conecta tanto linhas de avanço quanto linhas de recuo com uma única conexão. O sistema de engate “screw-to-connect“ requer que a linha de avanço e a linha de recuo sejam conectadas individualmente. Antes de conectar, confirme se os engates estão limpos e livres de danos.

Antes de você tentar conectar ou desconectar engates hidráulicos, confirme se não há pressão residual na bomba.
Bombas Elétricas
Pressione o botão na parte superior da válvula solenoide várias vezes para liberar a pressão.
Bombas Pneumáticas
Pressione o botão Parar [0] no controle remoto pendente para parar a bomba.
Pressione e mantenha pressionado o botão Parar [0] e pressione o botão Avançar [1] várias vezes para ciclar a válvula solenoide.
1
Botão Avançar
0
Botão Parar
Todos os engates devem ser facilmente conectados e desconectados com as mãos. Caso isso não ocorra, observe se há danos ou pressão residual no sistema.
Conectando o Sistema - Engate Coaxial
O sistema coaxial conecta tanto as linhas de avanço quanto as linhas de retração do circuito hidráulico com um único engate.

Conectando a Mangueira à Bomba
Segure a estrutura da bomba (1) para evitar que a bomba se mova durante a conexão. Posicione o niple da mangueira (2) alinhado com o engate da bomba.
Empurre firmemente o niple da mangueira e o engate da bomba juntos (2). Você vai ouvir um som de clique quando o conexão estiver concluída.
O colar serrilhado do engate da bomba não precisa ser puxado para trás durante a conexão.
Puxe a mangueira (3) para que a conexão fique correta.

Conectando a Mangueira à Chave
Mantenha o coletor giratório do lado oposto do engate (1). Posicione o engate da mangueira em linha com o niple da chave (2).
Empurre firmemente o niple da chave e o engate da mangueira juntos. Você vai ouvir um som de clique quando o conexão estiver concluída.
O colar serrilhado do engate da mangueira não precisa ser puxado para trás durante a conexão.
Puxe a mangueira (3) para que a conexão fique correta.

Desconectando a Mangueira da Bomba

O engate coaxial possui um recurso de segurança para evitar desconexões acidentais durante o uso. Saiba como desconectar a mangueira antes de usar o equipamento.
Segure a estrutura da bomba para evitar que a bomba se mova durante a desconexão.
Empurre o niple da mangueira em direção à bomba (ilustração 1) até que o intervalo entre o colar serrilhado e o niple feche (ilustração 2).
Enquanto mantém a posição acima, empurre o colar serrilhado em direção à bomba (ilustração 3).
Puxe a mangueira, afastando-a da bomba e a conexão se separará automaticamente (ilustração 4).

Se as conexões não forem empurradas ao mesmo tempo e mantidas assim, o colar serrilhado não poderá se mover e portanto os engates não poderão ser desconectados. Esse é um recurso de segurança para evitar desconexão acidental.


Desconectando a Mangueira da Chave

O engate coaxial possui um recurso de segurança para evitar desconexões acidentais durante o uso. Saiba como desconectar a mangueira antes de usar o equipamento.
Apoie o coletor giratório do lado oposto do engate.
Empurre a mangueira em direção à chave (ilustração 1) até que o intervalo entre o colar serrilhado e o niple feche, conforme exibido em (ilustração 2).
Enquanto mantém a posição acima, empurre o colar serrilhado afastado da chave (ilustração 3).
Puxe a mangueira, afastando-a da chave e a conexão se separará automaticamente (ilustração 4).

Se as conexões não forem empurradas ao mesmo tempo e mantidas assim, o colar serrilhado não poderá se mover e portanto os engates não poderão ser desconectados. Esse é um recurso de segurança para evitar desconexão acidental.


Conectando o Sistema - Engate Tipo Screw-to-Connect
As bombas e mangueiras têm engates pré-configurados para operar chaves Torcflex conforme mostrado abaixo..

Caso você utilize equipamentos que não sejam da Atlas Copco para operar chaves Torcflex, confirme se os engates estão configurados conforme mostrado.

1 | Chave | 2 | Bomba |
Confirme se todos os engates estão conectados adequadamente sem folgas entre os colares e as conexões. Nunca utilize chaves ou outras ferramentas para apertar ou desapertar engates.


Confirme se os conectores estão completamente engatados e bem apertados.
Nunca utilize mangueiras hidráulica duplas entre a bomba e a ferramenta. Para evitar um mau funcionamento da ferramenta, não inverta os conectores. Nunca tente apertar ou desapertar engates sob pressão.
Operação
Diretrizes referentes à ergonomia
Considere a sua estação de trabalho de acordo com esta lista de diretrizes gerais referentes à ergonomia de modo a identificar áreas de melhoria com relação à postura, no posicionamento dos componentes ou no ambiente de trabalho.
Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência.
Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa de trabalho.
Realize ajustes de modo a atingir uma faixa de alcance conveniente em que as peças e ferramentas precisam estar localizadas para evitar cargas permanentes.
Use os equipamentos da estação de trabalho, tais como mesas e cadeiras, apropriados para a tarefa de trabalho.
Evite posições de trabalho acima do nível do ombro ou em posições estáticas durante as operações de montagem.
Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduza a carga nos músculos estáticos por meio da redução do peso da ferramenta, utilizando, por exemplo, braços de reação, carretéis para mangueiras ou balancins. Você também pode reduzir a carga nos músculos estáticos segurando a ferramenta junto ao corpo.
Faça pausas com regularidade
Evite posturas extremas com o braço ou pulso, especialmente durante operações que precisem de um certo grau de força.
Realize ajustes para obter um campo de visão conveniente que exija um mínimo de movimentação dos olhos e da cabeça.
Use uma iluminação adequada à tarefa de trabalho.
Selecione a ferramenta adequada à tarefa de trabalho.
Em ambientes ruidosos, use equipamento de proteção para os ouvidos.
Use ferramentas com insertos ou material de consumo de alta qualidade para minimizar a exposição a níveis excessivos de vibração.
Instruções Operacionais
Segurança na Operação
Pressão de Trabalho
Todos os componentes do sistema devem ter a classificação de pressão dinâmica de 700 bares (10.000 psi). Caso sejam utilizadas outras bombas e mangueiras que não sejam da Atlas Copco, confirme se o equipamentos é adequado à utilização com chaves Atlas Copco.
Pressão Máxima de Trabalho:
Pressão de Avanço Máxima: 700 bares (10.000 psi)
Pressão de Recuo Máxima: 120 bares (1.740 psi)
Definindo o Torque-Alvo
Uma vez instalada e conectada a bomba, você deve definir a saída do torque-alvo. Para definir a saída do torque, você deve ajustar o valor da saída de pressão na bomba.
Veja a folha de dados de calibração ou a tabela de conversão torque/pressão da ferramenta para determinar a pressão que fornecerá o torque correto.
Solte a contraporca na válvula reguladora de pressão, depois solte o parafuso borboleta até que ele gire livremente. Não remova o parafuso borboleta.
Conecte a bomba à fonte de alimentação adequada.
Com a chave livre para ser movida, ou seja, não aplicada a um fixador, dê partida à bomba pressionando e liberando uma vez o botão Avançar [1] no controle remoto pendente.
Pressione e mantenha pressionado o botão Avançar [1].
O pistão da chave avança até o curso total e a pressão aumenta.
Monitore a pressão exibida no manômetro. Mantenha pressionado o botão Avançar [1] e aperte ou desaperte o parafuso borboleta até que o manômetro atinja o valor-alvo.
Libere o botão Avançar [1].
O pistão da chave recua.
Pressione e mantenha pressionado novamente o botão Avançar [1]. Confirme se você obteve o valor-alvo, depois libere o botão Avançar [1].
Mantenha o parafuso borboleta na posição e bloqueie a válvula com a contraporca.
Após bloquear a válvula, pressione e mantenha pressionado mais uma vez o botão Avançar [1] e confirme se você ainda consegue atingir o valor-alvo. Ajuste, se necessário.
O sistema agora está pronto para ser utilizado.

A | Reaperte a contraporca. | B | Empunhadura “T” |

1 | Botão Avançar | 0 | Botão Parar |
Operando a Chave

Antes de iniciar operações de aperto ou desaperto, certifique-se de que:
A unidade de transmissão quadrada esteja instalada corretamente e definida para oferecer o sentido de acionamento desejado.
O braço de reação esteja instalado corretamente, com a orientação correta para a aplicação.
O soquetes de impacto tenha as dimensões corretas para a aplicação.
O soquetes de impacto esteja preso à unidade de transmissão quadrada com um pino e um anel.
Não haja vazamentos hidráulico. Para testar, realize um ciclo da ferramenta de 3 a 4 vezes para permitir que a pressão aumente até o valor-alvo. Verifique se há vazamentos hidráulicos no sistema.
Para aplicações em que a porca posterior pode girar, certifique-se de que haja uma chave-reserva adequada disponível.
Verificando o Sentido da Unidade de Transmissão
Antes de usar a chave, confira se o sentido da rotação está correto. O sentido é indicado pela seta na parte superior da ferramenta.

O braço de reação gira no sentido oposto à unidade de transmissão até encostar em um ponto de reação adequado.

1 | Desaperto: sentido anti-horário Aperto: sentido horário |
2 | Braço de reação |
3 | Seta de sentido |
Se o sentido de rotação precisar ser invertido, a unidade de transmissão deverá ser removida e reinstalada no lado oposto da chave.
Aperto
Coloque a ferramenta no fixador para ser apertada. Empurre a ferramenta na direção da superfície de reação até que o braço de reação encoste no ponto de reação adequado.
A estrutura de reação deve ser rígida o suficiente para receber a força de reação da ferramenta hidráulica.
Evite superfícies cônicas, pois o braço de reação pode deslizar, causando carregamento adverso e instabilidade na ferramenta.
Não use espaçadores soltos para criar estruturas de reação. Se o braço de reação padrão não for adequado, entre em contato com a Atlas Copco para obter orientações.,
Pressione e libere o botão Avançar [1] no controle remoto pendente para iniciar a bomba.
Apoie a ferramenta com a empunhadura auxiliar e certifique-se de que:
O soquete esteja totalmente engatado no fixador sendo apertado.
O braço de reação esteja firmemente em contato com a estrutura de reação.
A mangueira e os engates estejam livres para se mover, desimpedidos de estruturas ao redor.
Fique atento para o fato de que quando a ferramenta estiver retraindo, você deve suportar o peso da ferramenta, especialmente em aplicações invertidas. Se a ferramenta não estiver apoiada, ela poderá cair da aplicação.
Pressione e mantenha pressionado o botão Avançar [1] para que a unidade de transmissão gire.
Quando o pistão atingir o final do curso, ocorre o seguinte:
A lingueta de reação emite um som de clique.
O soquete para de girar.
A pressão aumenta até o valor da pressão definido.
Isso não significa que o parafuso esteja apertado corretamente. Isso só indica que a ferramenta está no curso total.
Quando a ferramenta atingir o curso total, apoie a ferramenta e libere o botão [1] Avançar no controle remoto pendente. A ferramenta se retrai automaticamente. Quando a ferramenta estiver totalmente retraída, a lingueta da unidade de transmissão emite um clique.
A ferramenta agora está pronta para avançar novamente. Repita as etapas de 3 a 5 até que a pressão aumente diretamente até o valor-alvo e não seja observado movimento no fixador. A chave parou e o fixador está apertado corretamente.
Assim que a ferramenta tiver parado, pressione o botão Avançar [1] mais uma vez para garantir que o fixador não esteja se movendo. Se não estiver, o processo de aperto estará concluído.
Ocasionalmente, a ferramenta pode autotravar na aplicação. Para remover a ferramenta, faça o seguinte:
Pressione e mantenha pressionado o botão Avançar [1].
Depois que pressão atingir o valor-alvo, empurre as alavancas da lingueta manualmente para desengatar a lingueta da catraca.
Apoie o peso da ferramenta antes de liberar o botão Avançar no controle remoto pendente.
Remova a ferramenta da aplicação.
Movimente a alavanca da lingueta manualmente. Não use ferramentas para mover as alavancas.
Pressione o botão Parar [0] no controle remoto pendente para parar a bomba.

Desaperto
Se os fixadores estiverem muito corroídos ou tiverem sido submetidos a alta temperatura durante o serviço, o torque inicial (break loose torque) pode ser mais que o dobro do torque de aperto. Utilize uma ferramenta maior para o desaperto do que para o aperto. Para facilitar o desaperto, remova toda a oxidação com uma escova de aço e aplique óleo desengripante na porca, no parafuso e na superfície de apoio. Dar tempo suficiente para o óleo ser absorvido# e penetrar antes de tentar desapertar o fixador.
Ao desapertas fixadores, pode haver uma liberação repentina de energia quando o fixador é liberado. Isso pode causar uma força de choque repentina na ferramenta. Para proteger os componentes da unidade de transmissão, não ultrapasse 90% da pressão máxima durante o desaperto. Caso 90% não desapertem o fixador, utilize uma ferramenta maior, se possível.

Nunca golpeie uma chave ou soquete com um martelo para ajudar em operações de desaperto.
Defina o valor-alvo da pressão em 620 bares (9.000 psi).
Coloque a ferramenta no fixador a ser desapertado. Empurre a ferramenta na direção da superfície de reação até que o braço de reação encoste no ponto de reação adequado.
A estrutura de reação deve ser rígida o suficiente para receber a força de reação da ferramenta hidráulica.
Evite superfícies cônicas, pois o braço de reação pode deslizar, causando carregamento adverso e instabilidade na ferramenta.
Não use espaçadores soltos para criar estruturas de reação. Se o braço de reação padrão não for adequado, entre em contato com a Atlas Copco para obter orientações.,
Pressione e libere o botão [1] Avançar para dar partida na bomba.
Apoie a ferramenta com a empunhadura auxiliar e certifique-se de que:
O soquete está completamente engatado no fixador sendo desapertado.
O braço de reação esteja firmemente em contato com a estrutura de reação.
A mangueira e os engates estão afastados das estruturas ao redor e estão livres para serem movimentados.
Fique atento para o fato de que quando a ferramenta estiver retraindo, você deve suportar o peso da ferramenta, especialmente em aplicações invertidas. Se a ferramenta não estiver apoiada, ela poderá cair da aplicação.
Pressione e mantenha pressionado o botão Avançar [1] para que a unidade de transmissão gire.
A pressão aumentará até o torque inicial ser atingido, depois a pressão cairá, pois a unidade de transmissão gira e o fixador é solto.
Quando o pistão atingir o final do curso, ocorre o seguinte:
A lingueta de reação emite um som de clique.
O soquete para de girar.
A pressão aumenta até o valor-alvo definido.
Isso não significa que o parafuso esteja totalmente desapertado, isso indica somente que a ferramenta está no curso total.
Quando a ferramenta atingir o curso total, apoie a ferramenta e libere o botão [1] Avançar no controle remoto pendente. A ferramenta se retrai automaticamente. Quando a ferramenta estiver totalmente recolhida#, a lingueta da unidade de transmissão fará um clique.
A ferramenta agora está pronta para avançar novamente. Repita as etapas de 4 a 6, até o fixador estar completamente desapertado.
Pressione o botão Parar [0] no controle remoto pendente para parar a bomba.

Assistência
Instruções de manutenção
Recomendações de Manutenção Preventiva e Manutenção Corretiva

Sempre use proteção para os olhos e o rosto quando se envolver ou estiver perto da operação, reparos ou manutenções na ferramenta ou durante trocas de acessórios da ferramenta.
Todas investigações, manutenções ou trabalhos de reparo devem ser realizados quando o sistema como um todo estiver à pressão zero.
Para obter o melhor desempenho, inspecione frequentemente verificando se há danos visíveis na ferramenta, gerador, mangueiras, conectores, cabos elétricos e acessórios. Siga sempre as instruções de manutenção da ferramenta e da bomba.
Orientações sobre Intervalos de Manutenção
Profissionais treinados e com um cronograma de manutenção correto podem usar chaves hidráulicas por muitos anos sem problemas. No entanto, todas as ferramentas se desgastam após um longo período de uso. Fatores que afetam a vida útil da ferramenta:
Alta taxa de ciclo
Alta carga de uso
Impacto
Operação em ambientes sujos, quentes ou úmidos
Diferentes métodos de reação
Manutenção deficiente
Recomenda-se realizar regularmente lubrificações e revisões para garantir que a chave permaneça em boas condições de funcionamento. Pode ser necessária uma manutenção mais frequente, se for utilizado um alto torque, uma taxa de ciclo alta ou períodos de aperto prolongados. Se a máquina não estiver funcionando corretamente, leve-a prontamente para uma inspeção.
Os seguintes intervalos de manutenção são somente para orientação. Cada caso de utilização e aplicação é diferente, por isso, é da responsabilidade do usuário final implementar uma manutenção planejada adequada específica para o ambiente de trabalho e utilização. Mantenha um registro da operação da ferramenta. Este registro ajuda a planejar manutenção, calibração e substituição de ferramentas ou componentes.
Serviços Leves
Exemplo: Utilização pouco frequente a pressões baixas, < 40% da capacidade
Lubrificação: a cada 6 meses
Revisão: a cada 12 meses.
Serviços Normais
Exemplo: Utilização regular, < 80% da capacidade.
Lubrificação: a cada 3 meses
Revisão: a cada 12 meses, inclui a troca do pino da unidade de transmissão. Consulte a seção Lubrificação.
Trabalhos Pesados
Exemplo: Uso constante a qualquer pressão; uso > 80% da capacidade; uso regular no desaperto de parafusos com corrosão.
Lubrificação: a cada 1 mês
Revisão: a cada 6 meses, inclui troca do pino da unidade de transmissão e da unidade de transmissão quadrada. Consulte a seção Lubrificação.
Utilização em Zonas ATEX
Utilize as orientações para Serviços Pesados independentemente do serviço, para uma grande redução do risco de falha de um componente quando estiver em uso. Caso a chave apresente sinais de mau funcionamento, remova-a da zona ATEX antes de investigar a causa. NÃO tente reparar uma chave em uma zona ATEX. Não atender às recomendações de manutenção aumenta a probabilidade de falhas mecânicas e, por isso, a chance de geração de centelhas.
Mangueira de Alta Pressão
As mangueiras deve ser desmontadas regularmente. As conexões e adaptadores devem ser inspecionados observando-se se há desgaste e danos. Se forem detectados desgastes e danos durante a manutenção, as peças afetadas devem ser removidas e trocadas.
Examine se há traços de óleo, pois isso será um indicativo de vazamento lento na mangueira. Fique bem atento às peças forjadas em ambos os lados da mangueira, pois são áreas onde vazamentos são mais comuns. Se for detectado um vazamento lento, troque a mangueira.
Sempre limpe e enrole a mangueira após cada uso. Limpe as mangueiras com pano limpo e pulverize óleo anticorrosivo adequado, como Shell Ensis ou Castrol Rustillo.
Não deixe a mangueira dobrar sobre obstáculos nem use a mangueira para mover o equipamento preso a ela.
Faça um teste de pressão nas mangueiras a cada dois anos e troque o conjunto de mangueiras a cada seis anos,
Substituição da Ferramenta
O proprietário do produto deve implementar um plano de manutenção para a política de substituição de ferramentas. Esta política garante que as ferramentas em operação sejam substituídas antes de inutilizadas. Devido aos diferentes ambientes operacionais e às potenciais inconsistências na manutenção das ferramentas, é difícil definir a vida útil das ferramentas.
Sinais visuais de desgaste, como marcas, amassados ou material faltante, indicam que a ferramenta não é mais útil. Faça a manutenção de ferramentas que mostrem sinais de desgaste. Para manter as ferramentas em boas condições, substitua quaisquer peças danificadas. Se a ferramenta apresentar danos significativos nos componentes a pressão ou nos braços de reação, a ação correta é removê-la por segurança.
Para mais informações, consulte Guia de Intervalo de Manutenção.
Manutenção Preventiva
Para manter o sistema da apertadeira hidráulica em boas condições de funcionamento, siga as etapas de manutenção abaixo após cada período de utilização.
Limpe todas as superfícies externas e inspecione visualmente a ferramenta observando se há sinais de danos. Investigue se necessário.
Examine todas as juntas e conexões hidráulicas observando se há sinais de vazamento hidráulico. Investigue se necessário.
Confirme se todos os engates hidráulicos estão limpos e livres de detritos.
Inspecione toda a extensão da mangueira; observe se há cortes ou raspagens. Fique bem atento às extremidades forjadas e observe se há sinais de vazamento.
Caso o equipamento esteja em boas condições de funcionamento, pulverize-o com óleo inibidor de oxidação adequado, como Shell Ensis ou Castrol Rustillo, e armazene-o pronto para a próxima utilização.
Instruções da Revisão
Conecte a chave a uma bomba.
Faça um teste de de pressão para garantir que todos os mecanismos funcionem como esperado.
Investigue qualquer mau funcionamento ou vazamentos hidráulicos.
Despressurize o sistema e desconecte todos os engates.
Desmonte a chave.
Troque todas as vedações e molas.
Troque o pino da unidade de transmissão.
Troque todos os outros componentes que apresentam sinais de danos ou desgaste.
Lubrifique e monte novamente a chave.
Faça um teste de pressão e confirme se todos os mecanismos funcionam como esperado.
Calibre a chave e confirme se a saída de torque está como esperado.
Instruções de lubrificação
Guia de Lubrificantes
Componentes da Unidade de Transmissão | Molykote 1000 |
Vedações | Rocol Sapphire Aqua-Sil |
Fixações | Loctite 243 |
Roscas Hidráulicas Cônicas | Loctite 577 |
Lubrificação
Para manter as chaves em boas condições de funcionamento, lubrifique periodicamente os componentes da unidade de transmissão entre os intervalos de manutenção preventiva.
Desmontagem antes da lubrificação:
Remova a unidade de transmissão quadrada.
Remova os bujões de acesso [×2].
Remova os parafusos da proteção [×4] e a proteção.
Remova os grampos de retenção [×2].
Remova as mangas da unidade de transmissão [×2].
Posicione o pino da unidade de transmissão alinhado com o orifício do bujão de acesso. Empurre o pino para fora do alojamento para liberar o conjunto da unidade de transmissão.
Remova o conjunto da unidade de transmissão do alojamento.

Execute as seguintes ações durante a manutenção de lubrificação:
Examine o pino da unidade de transmissão, observando se há sinais de desgaste ou danos. Troque o pino se necessário.
Examine as bordas dos dentes da catraca, observando se há sinais de desgaste e danos. Troque o catraca se necessário.
Examine a lingueta da unidade de transmissão, observando se há sinais de danos. Troque a lingueta da unidade de transmissão se necessário.
Examine as molas da lingueta da unidade de transmissão, observando se há sinais de danos. Troque as molas se necessário.
Lubrifique as áreas sombreadas com Molykote 1000.
Aplique duas gotas de óleo na unidade de transmissão quadrada e pressione o botão diversas vezes para distribuir o óleo ao redor do mecanismo.

O procedimento de montagem é o mesmo que o da desmontagem, mas de trás para frente.
Instruções de desmontagem/montagem
Desmontando o Mecanismo da Unidade de Transmissão
Remova a unidade de transmissão quadrada.
Remova os bujões de acesso [×2].
Remova os parafusos da proteção [×4] e a proteção.
Óleo no mecanismo da unidade de transmissão indica possível falha da vedação.
Remova os grampos de retenção [×2].
Remova as mangas da unidade de transmissão [×2].
Posicione o pino da unidade de transmissão alinhado com o orifício do bujão de acesso. Empurre o pino para fora do alojamento para liberar o conjunto da unidade de transmissão.
Remova o conjunto da unidade de transmissão do alojamento.

Removendo a Lingueta de Reação
Solte e remova os parafusos da alavanca de desengate.
Remova as alavancas de desengate.
Abaixe o pino de reação e remova o pino do alojamento.
Remova a lingueta e a mola de reação do alojamento.

Removendo o Braço de Reação
Solte e remova os parafusos de retenção da fixação [× 3].
Pressione o botão de liberação e deslize o subconjunto do braço de reação para fora da chave.

Removendo a Articulação Giratória
Solte os parafusos de retenção da articulação giratória.
Removendo a articulação giratória.

Removendo a Tampa de Extremidade e o Pistão
Antes de remover a tampa de extremidade, drene o óleo da chave.
Posicione as abertura de lubrificação sobre um recipiente adequado.
Puxe o êmbolo do pistão para fora até que ele pare.
Empurre o êmbolo do pistão de volta.
O óleo da ferramenta flui através dos orifícios.
Coloque o alojamento em um torno de bancada para prendê-lo com segurança.
Remova a tampa de extremidade com as ferramentas listadas e um torquímetro manual adequado ou uma chave de cabo longo.
É necessária uma força considerável para soltar as roscas da tampa de extremidade. Aplique força axial à ferramenta da tampa de extremidade para mantê-la engatada, enquanto solta as roscas.
Desaperte totalmente as roscas e puxe a tampa de extremidade e o conjunto do pistão para fora do alojamento.


Modelo | Ferramenta da Tampa de Extremidade |
---|---|
TF01 | 4222 9062 87 |
TF03 | 4222 9062 96 |
TF05 | 4222 9062 99 |
TF08 | |
TF10 |

Desmontando o Pistão

Caso não tenha vazado óleo no lado da unidade de transmissão da chave, não é necessário desmontar completamente o subconjunto do êmbolo do pistão. Basta trocar a vedação externa do pistão [9].
Inspecione o orifício da extremidade do êmbolo do pistão [4]. Caso a extremidade do êmbolo do pistão esteja em boas condições, não há necessidade de removê-la.
Para desmontar completamente:
Solte a extremidade do êmbolo do pistão [4] do êmbolo do pistão [6].
Prenda a manga do pistão [5] em um torno de bancada com mordentes especiais.
Utilize a ferramenta do pistão [8] para soltar o pistão da manga do pistão [5].


Modelo | Ferramenta do Pistão | Mordente do Torno de Bancada da Manga do Pistão |
---|---|---|
TF01 | 4222906410 | 4222906393 |
TF03 | 4222906411 | 4222906394 |
TF05 | 4222906395 | |
TF08 | 4222906412 | 4222906396 |
TF10 | 4222906397 |
Desmontando a Unidade de Transmissão
Remova uma das placas da unidade de transmissão [1].
Remova a catraca [2].
Remova a lingueta e as molas da unidade de transmissão [3].
Inspecione observando se há danos nas peças: observe trincas na raiz dos dentes da catraca e danos nas bordas dos dentes. Caso não encontre danos, recoloque a peça.

Desmontando a Lingueta da Unidade de Transmissão
Retire o pino.
Remova as molas.
Inspecione observando se há danos nas peças: observe trincas na raiz dos dentes e danos nas bordas de acionamento. Caso não encontre danos, recoloque a peça.

Montando o Pistão
Lubrifique as áreas sombreadas com Molykote 1000.
Instale as vedações nas ranhuras no cabeçote do pistão; lubrifique as vedações com Aqua-Sil.
Insira o êmbolo do pistão através da manga do pistão;
Aplique Loctite 243 às roscas na manga do pistão.
Aperte a manga do pistão no cabeçote do pistão.
Prenda a manga do pistão em um torno de bancada com mordentes especiais.
Utilize a ferramenta do pistão para apertar o pistão com o torque de instalação correto na tabela abaixo.
Aplique Loctite 270 à extremidade do êmbolo do pistão e aperte-a no êmbolo do pistão. Prenda a extremidade do êmbolo do pistão em um torno de bancada e aperte com o torque de instalação correto na tabela abaixo.


Modelo | Torque de Instalação (Nm) | Ferramenta do Pistão | Mordente do Torno de Bancada da Manga do Pistão |
---|---|---|---|
TF01 | 20 | 4222906410 | 4222906393 |
TF03 | 30 | 4222906411 | 4222906394 |
TF05 | 35 | 4222906395 | |
TF08 | 45 | 4222906412 | 4222906396 |
TF10 | 55 | 4222906397 |

Modelo | Torque de Instalação (Nm) | Tamanho da Chave |
---|---|---|
TF01 | 10 | 3/8 pol. |
TF03 | 25 | 1/2 pol. |
TF05 | 34 | 16 mm |
TF08 | 50 | 11/16 pol. |
TF10 | 75 | 13/16 pol. |
Montando o Cilindro Hidráulico
Lubrifique o O-ring com Aqua-Sil e coloque-o na ranhura da vedação.
Unte com óleo hidráulico o orifício da tampa de extremidade.
Insira conjunto do pistão na tampa de extremidade; empurre o conjunto do pistão para a parte inferior do orifício da tampa de extremidade.
Insira a vedação U-cup e o O-ring nas ranhuras da vedação do alojamento.
Aplique Aqua-Sil nas vedações do alojamento. Unte com óleo hidráulico o diâmetro externo da manga da tampa de extremidade e da manga do pistão.
Insira a tampa de extremidade e o pistão, depois aplique uma gota de Loctite 243 na primeira rosca da tampa de extremidade.
Aperte a tampa de extremidade com a ferramente da tampa de extremidade com o torque especificado na tabela.
Puxe o êmbolo do pistão para fora até que ele pare.
Instale o coletor giratório. Consulte a seção Montando o Coletor Giratório.






Modelo | Torque de Instalação (Nm) | Ferramenta da Tampa de Extremidade |
---|---|---|
TF01 | 122 | 4222 9062 87 |
TF03 | 122 | 4222 9062 96 |
TF05 | 143 | 4222 9062 99 |
TF08 | 163 | |
TF10 | 163 |

Montando o Coletor Giratório
A chave Torcflex pode ser encaixada em dois tipos de coletor giratório. Siga as instruções abaixo ou troque o coletor quando necessário.
Utilize Loctite 243 como trava-roscas para evitar que os conjuntos se soltem.
Modelo | Chave Hexagonal (mm) | Torque (Nm) |
---|---|---|
TF01 | 4 | 11 |
TF03–TF10 | 5 | 18 |
Instalando um Coletor Giratório Coaxial

Instalando um Coletor Giratório de Linha Dupla

Preenchimento com Óleo
Conecte a chave a uma bomba com uma mangueira.
Pressione e libere o botão Avançar [1] para dar partida à bomba.
O lado de recuo do cilindro hidráulico está automaticamente preenchido e empurra o pistão para a posição inicial. O ar do lado de avanço do pistão será forçado para interior da mangueira.
Pressione o botão Parar [0] para parar a bomba. Depois, pressione o botão na válvula de controle direcional para despressurizar a linha de recuo.
Desconecte a mangueira e purgue o ar da mangueira, como a seguir:
Para mangueiras coaxiais: Com a chave desconectada, dê partida à bomba e pare-a novamente após 10 segundos. Isso fará com que o óleo circule entre as linhas de avanço e recuo e purgará o ar para fora da mangueira.
Para mangueiras “screw-to-connect”: aperte as extremidades soltas das mangueiras juntas para formar um laço. Dê partida a bomba e pare-a novamente após 10 segundos. Isso fará com que o óleo circule entre as linhas de avanço e recuo e purgará o ar para fora da mangueira.
Reconecte a mangueira à chave.
Avance e recue o pistão 10 vezes.
Pare a bomba.
Desconecte a mangueira e repita o procedimento de purga do ar.
Teste de Pressão
Conecte a chave à bomba.
Pressione e libere o botão Avançar [1] para dar partida à bomba. Aguarde 10 segundos e observe se há sinais de vazamento de óleo.
Pressione e mantenha pressionado o botão Avançar e pressurize a ferramenta com 690 bares (10000 psi). Mantenha apertado por 10 segundos e observe se há sinais de vazamento de óleo.
Libere o botão e pressione de novo três vezes, observando-se há sinais de vazamento de óleo a cada vez.
Montando a Lingueta da Unidade de Transmissão
Insira o pino parcialmente.
Coloque as molas sobre o pino.
Insira totalmente o pino.

Montando a Unidade de Transmissão
O pino de mola longa [1] em uma das chapas da unidade de transmissão.
Insira os pinos de mola curta [2] em ambas as chapas da unidade de transmissão.
Lubrifique as áreas sombreadas com Molykote 1000.
Coloque as molas da lingueta da unidade de transmissão [4] sobre o pino de mola longa [1].
Insira a catraca [5] no orifício da placa da unidade de transmissão.
Instale a segunda placa da unidade de transmissão [6] e empurre-a no lugar.



Montando a Lingueta de Reação
Lubrifique o alojamento e a lingueta de reação, conforme mostrado, com Molykote 1000.
Insira a mola da lingueta de reação através do orifício no alojamento. Prenda com o contrapino.
Empurre a lingueta de reação na abertura no alojamento e insira uma das alavancas de desengate.
Insira a aleta da alavanca de desengate na abertura da lingueta de reação.
Aplique Loctite 243 no parafuso e prenda a alavanca de desengate na lingueta de reação.
Instale a segunda alavanca de desengate e prenda-a da mesma maneira do outro lado do alojamento.

Montando o Braço de Reação
Lubrifique a ranhura da carcaça com Aqua-Sil.
Deslize o conjunto do braço de reação sobre as estrias do alojamento, no sentido mostrado, até o botão de retenção emitir um clique.
Instale os parafusos sem cabeça longos [×3].

Montagem Final da Unidade de Transmissão

Antes de inserir os componentes da unidade de transmissão, confirme se a extremidade do êmbolo do pistão está orientada corretamente. A gravação “TOP” (Superior) deve estar mais acima, conforme mostrado.
Lubrifique as áreas sombreadas do êmbolo do pistão e a lingueta de reação, conforme mostrado.

Lubrifique as áreas sombreadas com Molykote 1000.
Insira o conjunto da unidade de transmissão [7] no alojamento. Coloque o êmbolo do pistão na lingueta de reação.
Posicione o orifício pino da unidade de transmissão alinhado aos orifícios do bujão de acesso. Empurre o pino da unidade de transmissão [6] através do alojamento e no conjunto da unidade de transmissão[7].
Instale os bujões de acesso [2].
Empurre para cima as alavancas da lingueta de reação, depois alinhe o orifício da catraca ao orifício do alojamento.
Alinhe as aletas na primeira manga da unidade de transmissão [5] com as aberturas correspondentes na catraca e empurre-as para o interior do alojamento. Instale o anel de retenção. Repita para o outro lado.
Aplique Loctite 243 nos parafusos da tampa. Instale a tampa e os parafusos [3].
Insira a unidade de transmissão quadrada [1] através da catraca.
Gire o botão de bloqueio até ele saltar. Puxe a unidade de transmissão quadrada para garantir uma instalação correta.

Testando o Conjunto
Gire a unidade de transmissão quadrada e confirme se a lingueta da unidade de transmissão e as linguetas de reação se movem como esperado.
Confirme se o mecanismo do braço de reação funciona como esperado. Consulte a seção Definindo o Braço de Reação.
Conecte a chave a uma bomba e uma mangueira.
Avance e recolha a chave; confirme se os indicadores da unidade de transmissão quadrada avançam a cada ciclo.
Como teste final, calibre a chave para garantir que a saída do torque esteja como esperado.
Solução de problemas
Resolução de Problemas
Sintoma | Causa Provável | Ação Requerida |
---|---|---|
A máquina não avança. |
|
|
A chave não se retrai. |
|
|
A chave não avança, mas o manômetro mostra pressão. |
|
|
A chave opera em reverso (somente engates tipo “screw-to-connect”). |
|
|
A pressão na chave não aumenta. |
|
|
A operação da chave está lenta. |
|
|
A ferramenta é travada na aplicação.s. |
|
|
A catraca não está aceitando cursos sucessivos. |
|
|
A catraca salta durante o curso de avanço. |
|
|
Sem leitura no manômetro, mas a chave está operando. |
|
|
Dificuldade para conectar a mangueira à chave ou à bomba. |
|
|
Vazamento de óleo na tampa. |
|
|
A articulação giratória ou o engate coaxial está quente. |
|
|
O engate vaza óleo após a desconexão. |
|
|
Não é possível pressionar o botão da unidade de transmissão quadrada. |
|
|
Reciclagem
Regulamentações ambientais
Depois que um produto atendeu a sua finalidade, ele deverá ser devidamente reciclado. Desmonte o produto e recicle os componentes de acordo com a legislação local.