Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finaliza 12 meses después de usar el producto por primera vez y, en cualquier caso, se terminará como muy tarde 13 meses después de la entrega.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
Vídeo de seguridad de producto para amoladoras
Obtenga más información sobre las características de seguridad de las amoladoras Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=XK_dHwli8-Q
Instalación de herramientas vibratorias
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud mínima de 300 mm (12") entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción rápida.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Piezas principales
Posición |
Pieza |
Función |
---|---|---|
1 |
Asa del soporte |
Ajustable para una posición de trabajo flexible para operarios diestros o zurdos. |
2 |
Equilibrador automático |
Reduce las vibraciones |
3 |
Cubremuelas |
El cubremuelas ajustable permite ofrece flexibilidad de colocación. Evita que el operario entre en contacto con la rueda y le protege en caso de que la rueda estalle. |
4 |
Botón de bloqueo del eje/Ajuste del cubremuelas |
Doble función Bloqueo del eje cuando se pulsa hacia delante. Ajuste del cubremuela cuando se desplaza hacia atrás. |
5 |
Placa de datos |
Muestra información general sobre la herramienta. |
6 |
Mecanismo de seguridad |
Una función de dos pasos para el encendido y el apagado de la herramienta. Pulse el brazo de liberación (6a) hacia delante para liberar el brazo de bloqueo de seguridad (6b). |
7 |
Mango del acelerador |
Ofrece un agarre ergonómico, cómodo y seguro, así como un buen aislamiento térmico. |
8 |
Salida de aire de escape |
Permite regular la dirección del aire de escape en 360 grados para permitir un funcionamiento cómodo y saludable. |
9 |
Manguera flexible |
Facilita el manejo de la conexión de aire y protege la herramienta contra impurezas. |
10 |
Palanca del acelerador |
Enciende y apaga la herramienta. |
11 |
Signo |
Muestra la velocidad nominal de la herramienta |
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Descripción de los intervalos de servicio
La siguiente tabla contiene los intervalos de servicio recomendados para esta herramienta, incluyendo las piezas a revisar después de 350, 700 y 1.000 horas de trabajo.
Revisión de 1.000 horas solo debe realizarla un taller autorizado o un técnico de servicio cualificado.
Revisión de 350 horas | Revisión de 700 horas | Revisión de 1.000 horas |
---|---|---|
Inspección visual de la herramienta | Inspección visual de la herramienta | Inspección visual de la herramienta |
Cambiar aceite | Cambiar aceite | Cambiar aceite |
Limpiar los filtros | Limpiar los filtros | Limpiar los filtros |
Revisión de la turbina | ||
Revisión del eje |
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
La mala calidad del aire puede causar daños en la herramienta y reducir su rendimiento.
-
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10 °C (50 °F). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
-
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
-
Las herramientas que no necesitan lubricación son mejores desde la perspectiva del medioambiente.
-
La lubricación acorta la vida útil del motor de la turbina y, una vez que se lubrica por primera vez, será necesario seguir haciéndolo.
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Instrucciones de instalación
Inspección visual, instalación de aire
Antes de cada uso, inspeccione visualmente la instalación neumática desde el punto de suministro hasta la herramienta.
Manguera
Conexiones
Presión del sistema
Filtro de aire
Busque cualquier daño que pueda poner en riesgo la seguridad de la herramienta.
Inspección visual: herramientas y accesorios
Inspeccione visualmente la herramienta y sus partes antes de utilizarla.
Las piezas de la siguiente lista pueden variar, según modelo.
Cubremuelas o disco para rebajes
Adaptadores, tuercas o arandelas de brida
Empuñadura auxiliar
Palanca del acelerador y mecanismo de seguridad
Equilibrador automático
Eje
Compruebe que no presente daños ni fugas de grasa o aceite que puedan afectar a la seguridad de la herramienta.
Información general de la instalación
Leyenda de la página 2
-
Par recomendado
-
Longitud de la manguera flexible
-
Diámetro de la manguera
-
Presión máxima de aire de trabajo
-
Par recomendado
-
Velocidad libre máxima:
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de configuración
Opciones de configuración de la rueda
La siguiente tabla muestra las opciones de configuración para distintos tipos de ruedas con accesorios aplicables.
Para conocer los N.º para pedidos consulte la sección Lista de recambios y Accesorios. Para conocer las instrucciones de instalación de la rueda, consulte la sección Operación.
Pos. | Componente | A. Amolado | A. Amolado | B. Corte |
---|---|---|---|---|
1 | Adaptador de bloqueo del equilibrador automático | Ø 42 mm + Ø 84 mm 5/8-11 UNC | Ø 42 mm | Ø 42 mm + Ø 84 mm 5/8-11 UNC |
2 | Rueda | Tipo 27, Tipo 42 | Tipo 727 | Tipo 41 |
Diámetro máx. | 180 mm, 7” | 180 mm, 7” | 180 mm, 7” | |
Grosor | 0,5 - 7,0 mm | 0,5 - 7,0 mm | 0,5 - 7,0 mm | |
Diámetro del orificio | 7/8” | 5/8” | 7/8” | |
Velocidad periférica | 80 m/s | 80 m/s | 80 m/s | |
3 | Tuerca de bloqueo de la rueda de amolar | Ø 42 mm, 5/8-11 UNC | No aplicable | Ø 84 mm, 5/8-11 UNC |
Herramienta de servicio | Llave de horquilla | Llave de horquilla | Llave de horquilla | |
Par recomendado | 14,7 ftlb (20 Nm) | 14,7 ftlb (20 Nm) | 14,7 ftlb (20 Nm) |
Opciones de montaje de la palanca
Extraiga la palanca con un destornillador.
Extraiga los dos tornillos que sujetan el soporte de apertura.
Selle los orificios con los dos tornillos del kit de la palanca.
Introduzca la palanca de recambio con un destornillador.
Instrucciones de funcionamiento
Verificación de la velocidad en vacío
Herramientas necesarias
-
Llave de horquilla
-
Tacómetro
-
Presione hacia delante el botón de bloqueo del eje y manténgalo pulsado mientras que aprieta el adaptador utilizando una llave de horquilla.
-
Conecte la herramienta al suministro de aire.
-
Coloque un tacómetro en el orificio del eje.
-
Encienda la herramienta y mida la velocidad a una presión de 6,3 bar.
Asegúrese de que la palanca del acelerador está pulsada hasta abajo y mida la velocidad durante, al menos, 1 minuto.
-
Quite el tacómetro.
-
Verifique la velocidad en vacío indicada en el tacómetro con la marcada en la herramienta.
Ajuste del mango de soporte
Herramientas necesarias
-
Llave Allen (almacenado dentro del mango)
-
Afloje el mango de soporte utilizando una llave allen.
-
Ajuste el mango de soporte en una posición adecuada.
-
Apriete el mango de soporte con el tornillo al par recomendado.
Ajuste del cubremuelas
-
Presione y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje.
-
Gire el cubremuelas a una posición adecuada. Coloque el cubremuelas entre usted y la rueda.
-
Suelte el botón de bloqueo del eje.
Utilización de la amoladora
-
Conecte la herramienta al suministro de aire (si no está ya conectada).
-
Dirija el escape del aire del mango hacia el lado opuesto del operario.
-
Pulse el brazo de liberación hacia delante para desbloquear el mecanismo de seguridad.
-
Presione la palanca del acelerador para encender la amoladora. Sustituya la palanca del acelerador si no funciona correctamente.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Mantenimiento preventivo
Descripción de los intervalos de servicio
La siguiente tabla contiene los intervalos de servicio recomendados para esta herramienta, incluyendo las piezas a revisar después de 350, 700 y 1.000 horas de trabajo.
Revisión de 1.000 horas solo debe realizarla un taller autorizado o un técnico de servicio cualificado.
Revisión de 350 horas | Revisión de 700 horas | Revisión de 1.000 horas |
---|---|---|
Inspección visual de la herramienta | Inspección visual de la herramienta | Inspección visual de la herramienta |
Cambiar aceite | Cambiar aceite | Cambiar aceite |
Limpiar los filtros | Limpiar los filtros | Limpiar los filtros |
Revisión de la turbina | ||
Revisión del eje |
Instrucciones de servicio
Cambio de aceite
Herramientas necesarias:
Tornillo de banco
Destornillador TX20
Llave dinamométrica
Recambios
Kit de servicio que incluye una jeringa de aceite con 7 ml de aceite Turbine Gearbox Oil 32
(disponible para pedidos a Atlas Copco).
Convertidor de par
3 Nm = 2,2 ftlb
6 Nm = 4,4 ftlb
Conecte la herramienta al suministro de aire (si no está ya conectada).
Bloquee siempre el equilibrador automático con la pieza pertinente antes de utilizar la herramienta.
Deje funcionar la herramienta en vacío durante 60 segundos.
Desconecte la manguera de suministro de aire comprimido de la herramienta.
Retire el mango de soporte de la herramienta.
Coloque la herramienta en una posición horizontal y estable. Quite el tornillo del eje.
Quite el tapón del aceite. Mantenga la herramienta en posición horizontal.
Vacíe el aceite de la herramienta durante, al menos, 30 segundos.
Coloque el tornillo del eje en su posición y apriételo al par recomendado.
Coloque la herramienta en un tornillo de banco en posición vertical con el orificio de llenado de aceite colocado hacia abajo. Llene la herramienta con 7 ml de Turbine Gearbox Oil 32 utilizando la jeringa (incluida en el kit de servicio)
Asegúrese de que la herramienta está llena de aceite del rango recomendado. Un alto nivel de aceite causará el sobrecalentamiento de la herramienta mientras que, si el nivel de aceite es bajo, pasado un tiempo el engranaje podría resultar dañado.
Limpie el imán del tapón de aceite de aceite y otras partículas utilizando un paño limpio y sin pelusas.
Coloque el tapón del aceite en su posición y apriételo al par recomendado.
Limpieza del filtro de aire fino
Herramientas necesarias:
Tornillo de banco
Llave dinamométrica
Destornillador
Pistola de soplado
Repuestos: A las 1.000 horas de servicio debe sustituirse el filtro.
Coloque la herramienta en un tornillo de banco
Extraiga los cuatro tornillos del mango utilizando un destornillador torx.
Retire el mango del alojamiento del motor.
Extraiga el filtro fino de aire de la carcasa de la válvula.
Limpie el filtro de aire fino con una pistola de soplado.
Sustituya el filtro de aire fino si se detectan daños o averías.
Coloque el filtro de aire fino nuevo o limpio en la carcasa de la válvula.
Tenga cuidado para no soltar el mecanismo de desconexión de sobrevelocidad.
Coloque el asa en la carcasa del motor.
Apriete los cuatro tornillos del asa al par recomendado.
Limpieza del filtro de aire grueso
Herramientas necesarias:
Tornillo de banco
Llave dinamométrica
Llave (3/8”)
Pistola de soplado
Repuestos: A las 1.000 horas de servicio debe sustituirse el filtro.
Coloque la herramienta en un tornillo de banco Bloquee la palanca del acelerador en el mango del mismo con cinta.
Desconecte el adaptador neumático del mango utilizando una llave.
Desmonte el adaptador de salida 360 del mango.
Desmonte el casquillo de rosca del mango utilizando una llave.
Limpie el filtro de aire grueso con una pistola de soplado.
Sustituya el filtro de aire grueso si se detectan daños o averías.
Monte el filtro de aire grueso nuevo o limpio con la junta tórica en el casquillo de rosca.
Coloque el casquillo de rosca en el mango y apriételo al par recomendado utilizando una llave.
Monte el adaptador de salida 360 con la junta tórica en el mango.
Apriete el adaptador neumático con el muelle en el casquillo de rosca al par recomendado utilizando una llave.
Retire la cinta.
Instrucciones de lubricación
Guía de lubricación
Usar lubricantes de buena calidad. Los aceites y grasas indicados en la tabla de lubricación son ejemplos de lubricantes recomendados.
Marca | Objetivo general Cojinetes |
---|---|
BP | Energrease LS-EP2 |
Castrol | Spheerol EP L2 |
Esso | Beacon EP2 |
Q8 | Rembrandt EP2 |
Mobil | Mobilegrease XHP 222 |
Shell | Alvania EP2 |
Texaco | Multifak EP2 |
Molycote | BR2 Plus |
Solución de problemas
Localización de averías
La siguiente tabla muestra los procedimientos de resolución de problemas más habituales. Tenga en consideración que algunas acciones solo deben ser realizadas en talleres autorizados o por parte de técnicos de servicio cualificados.
Problema | Motivo | Acción |
---|---|---|
La herramienta no arranca | No llega flujo de aire a la herramienta | Compruebe la conexión neumática |
Dispositivo de protección de sobrevelocidad activado | * | |
| Motor atascado | * |
Velocidad de ralentí inconsistente | Presión neumática inestable | Compruebe el regulador de la presión de aire |
| Regulador desgastado | * |
Baja potencia | Baja presión neumática | Comprobación de la presión de aire |
| Longitud o dimensión incorrecta de la manguera de suministro | Compruebe la conexión neumática |
| Filtros bloqueados | Limpie o cambie los filtros fino y grueso |
| Aire demasiado húmedo (punto de condensación elevado) | Compruebe el compresor |
| Demasiado aceite en la caja de cambios | Compruebe el nivel de aceite |
| Válvula reguladora desgastada | * |
| Turbina desgastada | * |
| Regulador desgastado | * |
Aceite en el aire de escape | Aire lubricado | No se recomienda la presencia de aceite en el aire |
| Fuga de la junta de la turbina | * |
| Fuga en la junta tórica del difusor | * |
| Fuga en el pasador de sobrevelocidad | * |
Fuga de aceite en el eje | Tapón de aceite o tornillos sueltos | Apriete los tornillos |
| Junta de aceite desgastada | * |
| Junta tórica dañada en la placa | * |
| Cojinete del eje dañado | * |
| Falta junta en el tapón de aceite o tornillos | Sustituya la junta |
La herramienta se pone en funcionamiento de forma inesperada | Válvula reguladora dañada | * |
| Pasador de la válvula atascado en la posición de inicio | Cambie el pasador y la guía |
| Mecanismo de bloqueo de seguridad dañado | Cambie el mecanismo |
Vibraciones | Rueda de amolar dañada o desgastada | Cambie la rueda |
| El equilibrador automático no funciona correctamente | Cambie el equilibrador automático |
Velocidad en vacío demasiado elevada | Regulador | * |
Carcasa del motor demasiado caliente | Demasiado aceite en la caja de cambios | Compruebe el nivel de aceite |
Sonido anómalo | Demasiado poco aceite en la caja de engranajes | Compruebe el aceite |
| Engranaje dañado | * |
| Holgura incorrecta de los engranajes | * |
| Cojinetes del motor desgastados | * |
* Esta revisión solo debe realizarla un taller autorizado o un técnico de servicio cualificado.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información para el reciclaje
|
Pieza |
Reciclar como |
---|---|---|
1 |
Carcasa del motor |
Metal, aluminio |
2 |
Aislamiento del alojamiento del motor |
Plásticos, Otros, POM |
3 |
Motor completo |
Metal, aluminio |
4 |
Aislamiento del mango del acelerador |
Plásticos, Otros, POM |
5 |
Tubo del filtro |
Plásticos, Otros, PA66 GF30 |
6 |
Eje completo |
Metal, acero |
7 |
Equilibrador automático |
Metal, acero |
8 |
Asa del soporte |
Metal, aluminio |
9 |
Apoyos del asa de soporte |
Metal, acero |
10 |
Cubremuelas |
Metal, acero |
11 |
Palanca del mango del acelerador |
Metal, acero |
12 |
Mango del acelerador |
Metal, aluminio |
13 |
Adaptador de aire |
Metal, acero |
14 |
Adaptador de salida |
Plásticos, Otros, PA66 GF30 |
15 |
Adaptador de aire |
Metal, acero |