DISTRIBUTION BOX
Power supply
Информация об изделии
Общие сведения
Сигнальные слова, предупреждающие об опасности
Сигнальные слова Danger (Опасно), Warning (Предупреждение), Caution (Предостережение) и Notice (Уведомление) имеют следующие значения.
ОПАСНО | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме легкой или средней степени. |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. |
Гарантия
Срок действия гарантии на изделие истекает через 12+1 месяцев после отгрузки из дистрибьюторского центра компании Atlas Copco.
Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей.
Нормальным называется износ, требующий замены детали или другой регулировки/переборки во время обычного технического обслуживания инструмента для данного периода (выраженного в единицах времени, часах работы или иным образом).
Гарантия на изделие действует при условии, что эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно.
На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее сертифицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Во избежание повреждения или разрушения деталей инструмента, ремонтное обслуживание инструмента должно проводиться в соответствии с рекомендованными графиками технического обслуживания с соблюдением правильных инструкций.
Гарантийный ремонт осуществляется только в сервисных мастерских Atlas Copco или силами сертифицированных партнеров по обслуживанию.
Atlas Copco предлагает расширенную гарантию и самое современное профилактическое техобслуживание в рамках договоров ToolCover. Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю по обслуживанию.
Для электродвигателей:
Гарантия действует только в том случае, если электродвигатель не вскрывался.
Веб-сайт
На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.
Посетите: www.atlascopco.com.
Программа ServAid
ServAid – постоянно обновляемый портал, на котором содержится следующая техническая информация.
Информация о нормативных требованиях и технике безопасности.
Технические данные
Инструкции по установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Перечень запасных частей.
Принадлежности.
Габаритные чертежи
Посетите: https://servaid.atlascopco.com.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco.
Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco.
Посетите веб-сайт Atlas Copco, чтобы ознакомиться с более подробной информацией www.atlascopco.com/sds.
Страна происхождения
Информация о стране происхождения указана на этикетке изделия.
Габаритные чертежи
Габаритные чертежи находятся в архиве габаритных чертежей или на портале ServAid.
Посетите: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw (Серые компрессоры) или https://servaid.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор
Области применения
DISTRIBUTION BOX представляет собой блок распределения питания для следующих контроллеров Atlas Copco:
PowerMACS 4000
Power Focus 8 HV
Power Focus S HV
PF6 FlexSystem
Главные компоненты и функции
DISTRIBUTION BOX имеет следующие основные компоненты и функции:
Один главный выключатель.
Одна защита от перегрузки по току.
Можно подключить до шести устройств.
Предохранители и энергопотребление
DISTRIBUTION BOX содержит два автоматических предохранителя 10A с медленными характеристиками, по одному на каждой стороне трех разъемов. К каждому предохранителю подключено до трех контроллеров.
Максимальный входной предохранитель – 63 А.
Для расчета потребления мощности и тока используйте приведенную ниже таблицу. Поскольку средние значения тока зависят от циклов затяжки в конкретной установке, приведенные ниже значения следует рассматривать только в качестве типичных примеров.
Размер двигателя | Средняя мощность (Вт) | Пиковый ток (А)1 | Количество шпинделей на каждом предохранителе | Количество шпинделей на одном Main Switch Box 2 | Потеря мощности контроллера (Вт) |
QST 34 | 100 | 1,1 | 3 | 60 | 45 |
QST 42 | 110 | 1,3 | 3 | 50 | 50 |
QST 50 | 120 | 2,0 | 3 | 36 | 55 |
QST 62 | 150 | 2,7 | 3 | 24 | 60 |
QST 80/90 | 200 | 3,4 | 3 | 18 | 70 |
1 В среднем максимум 2 сек. во время затяжки.
2 Эти числа основаны на Main Switch Box, подключенном к входному предохранителю 63 А с медленными характеристиками.
Технические характеристики изделия
Технические данные продуктов приведены в ServAid или на веб-сайте Atlas Copco.
Посетите: https://servaid.atlascopco.com (Серые компрессоры) или www.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Подробные описания функций
DIN-рейки
DISTRIBUTION BOX имеет свободное место на стандартных 35 мм DIN-рейках для дополнительных устройств, например, предохранительного реле или блока питания.
Принципиальные схемы
Распределительная коробка похожа на Блок главного выключателя, но в ней нет Главного выключателя. Принципиальная схема распределительной коробки следующая:

Distribution Box содержит шесть 3-фазных розеток, разделенных на две группы, где одна группа состоит из J1, J2 и J4, а другая – из J3, J5 и J6. Каждая группа розеток снабжена предохранителями с 10A миниатюрными автоматическими выключателям (F1 и F2).
Разъемы в пользовательской области
DISTRIBUTION BOX имеет пользовательскую область и область обслуживания.
Установка в пользовательской области DISTRIBUTION BOX должна выполняться квалифицированным персоналом.
Доступ к пользовательской области осуществляется путем открытия передней части DISTRIBUTION BOX. При открытии передней части доступны все разъемы для подключения кабелей к устройствам Atlas Copco и индикация состояния. Кабели прокладываются через нижнюю часть DISTRIBUTION BOX.

1 | Выход J1, группа 1 |
2 | Выход J2, группа 1 |
3 | Выход J3, группа 1 |
4 | Выход J4, группа 2 |
5 | Выход J5, группа 2 |
6 | Выход J6, группа 2 |
7 | Автоматический выключатель, группа 1 |
8 | Автоматический выключатель, группа 2 |
9 | X1: Разъем для индикации |
Разъемы в области обслуживания
DISTRIBUTION BOX имеет пользовательскую область и область обслуживания.
Кабель питания между DISTRIBUTION BOX и контроллером нельзя подключать или отсоединять при включении питания.
Область обслуживания DISTRIBUTION BOX можно открыть для подключения кабелей. Это должен делать только уполномоченный персонал путем ослабления нескольких винтов в передней части блока.
Входящий кабель, а также кабели, соединяющие DISTRIBUTION BOX с другими устройствами, подключаются к винтовым клеммам. Кабели подаются через электрические шнуры с компенсатором натяжения.

Разъем для индикации состояния
Разъем для индикации состояния (X1) расположен в пользовательской области. Это разъем типа Phoenix MC 1.5/6-ST-3.81.
Установка в пользовательской области DISTRIBUTION BOX должна выполняться квалифицированным персоналом.
Контакт | Описание |
|---|---|
1–2 | Не используется. |
3–4 | Положение миниатюрного автоматического выключателя. Беспотенциальный контакт разомкнут при размыкании/срабатывании автоматического выключателя (F2). |
5–6 | Положение миниатюрного автоматического выключателя. Беспотенциальный контакт разомкнут при размыкании/срабатывании автоматического выключателя (F1). |
Выходы
DISTRIBUTION BOX содержит шесть 3-фазных розеток: J1, J2, J3, J4, J5 и J6. Выходы расположены в пользовательской области.
Установка в пользовательской области DISTRIBUTION BOX должна выполняться квалифицированным персоналом.
Контакт | Описание |
|---|---|
1 | Фаза L1. |
2 | Фаза L2. |
3 | Фаза L3. |
4 | Нейтраль. |
5 | Не используется. |
6 | Земля. |
Источник питания
Высоковольтные контроллеры Atlas Copco предназначены для использования вместе с Main Switch Box или Main Switch Box II и Distribution box или Distribution Box II. Если контроллеры не подключены к Main Switch Box илиMain Switch Box II, с возможностью подключения также Distribution Box илиDistribution Box II, необходимо использовать следующую конфигурацию:
Установите внешний сертифицированный сетевой выключатель, который отключает все полюса.
Установите сертифицированный сетевой предохранитель для всех полюсов или другое сертифицированное устройство защиты от перегрузки по току.
Входное питание должно иметь максимальный предохранитель 10А.
Напряжение основного питания: 3-фазное, 380–480 В перем. тока ±10%, 50/60 Гц максимум 10 А.
Как правило, высоковольтные контроллеры Atlas Copco следует подключать только к 3-фазным заземленным промышленным сетям. Напряжение ФАЗЫ/ЗАЗЕМЛЕНИЯ не должно превышать 300 В перем. тока. Как правило, эти требования удовлетворяются в TN (Terra/Neutral) или TT (Terra/Terra).
Изолирующий трансформатор с заземленной точкой звезды к вторичной обмотке должен быть подключен к незаземленной сети (сети IT (Isolated/Terra)) или асимметрично заземленной сети с напряжением ФАЗЫ/ЗАЗЕМЛЕНИЯ выше 300 В перем. тока.
Пример подключения:
Рекомендуется использовать сети TN или TT.

В приведенных ниже примерах показаны некоторые дополнительные типы систем питания, использующие до 480 В перем. тока (от фазы к фазе), где требуется изолирующий трансформатор.
Пример
Деталь | Описание |
|---|---|
A | Заводская система электропитания |
B | Трансформатор |
C | Блок главного выключателя |
Пример 1

Пример 2

Пример 3

Пример 4

Пример 5

Установка
Инструкция по установке
Монтаж
DISTRIBUTION BOX можно установить в любой нормальной промышленной среде без дополнительного ограждения, если местные нормы не требуют обратного.
При монтаже DISTRIBUTION BOX учитывайте следующее:
Установите DISTRIBUTION BOX в удобном месте, где до него легко добраться.
Необходимо обеспечить возможность открытия DISTRIBUTION BOX после установки.
Убедитесь, что для кабелей достаточно места.
Температура окружающей среды не должна превышать 50 °C.
Все устройства должны быть заземлены с помощью клеммы выравнивания потенциалов. Подсоедините отдельный заземляющий провод (площадь не менее 2,5 мм2) от выделенной точки подключения устройств к клемме выравнивания. Точка заземления должна совпадать с точкой крепления инструмента. Назначение проводов заключается в выравнивании потенциальных отклонений между различными устройствами в системе.
Компоновки установки
Стандартные кабели имеют длину, подходящую для установки рядами по одному DISTRIBUTION BOX плюс от одного до шести устройств не более чем в три ряда. В системах с большими шпинделями, работающими с высоким крутящим моментом, количество устройств следует уменьшить. Для получения инструкций обратитесь к специалисту по сервисному обслуживанию Atlas Copco.
Подключение кабелей
Входящий кабель, а также кабели, соединяющие DISTRIBUTION BOX с другими устройствами, подключаются к винтовым клеммам внутри области обслуживания.
Требования к кабелям:
Максимальная площадь кабеля для соединений составляет 10 мм2.
Калибр кабеля, соединяющего DISTRIBUTION BOX с другим устройством, должен быть как минимум таким же, как и калибр входящего кабеля.
Если DISTRIBUTION BOX подключен к другому блоку, перед DISTRIBUTION BOX требуется внешний предохранитель.
Заземление
Каждый DISTRIBUTION BOX и контроллер должны быть заземлены. На рынке США необходимо использовать провод заземления 5,26 мм2 (10 AWG), а на всех остальных рынках – 6 мм2.
Заземление устройств:
Подсоедините провод заземления от одной из резьбовых шпилек (A) в нижней части корпуса к монтажной пластине (B).
Подсоедините второй провод заземления от монтажной пластины (B) к заводской центральной точке заземления.

Сопротивление заземления между всеми частями системы должно составлять < 0,1 Ом. В зависимости от длины кабеля инструмента, количества шпинделей и способа их подключения, существует два варианта выполнения этого требования. Сопротивление заземления кабеля инструмента QST составляет <3 мОм/м.
Альтернатива 1:
От монтажной пластины до пластины шпинделя используется провод заземления 16 мм2. В США используется провод 13,29 мм2 (6 AWG, равно 1,4 мОм/м). Это обеспечит надлежащее заземление во всех областях применения, независимо от длины кабеля инструмента и количества шпинделей.
Пример 1:
Один шпиндель с кабелем инструмента 60 м:
RКАБЕЛЯ ИНСТРУМЕНТА < 3 мОм x 60 м = 180 мОм
RПРОВОДА ЗАЗЕМЛЕНИЯ < 1,4 мОм x 60 м = 84 мОм
Сопротивление между монтажной пластиной и пластиной шпинделя подключены параллельно:
RВСЕГО = RКАБЕЛЯ ИНСТРУМЕНТА // RПРОВОДА ЗАЗЕМЛЕНИЯ = 180 мОм // 84 мОм = 57 мОм
Это < 100 мОм, и это нормально.
Альтернатива 2:
В некоторых областях применения дополнительного провода заземления между монтажной пластиной и пластиной шпинделя следует избегать:
Если длина кабеля инструмента не превышает 30 м.
Если используются два или более шпинделей и они заземлены вместе со стороны шпинделя, сопротивление заземления кабеля инструмента подключается параллельно. В этом случае сопротивление будет снижено до безопасного уровня. К этому значению необходимо добавить сопротивление между различными пластинами шпинделя. Если шпиндели соединены с одним и тем же металлическим креплением, это значение можно не учитывать, так как оно будет очень низким. Если провода заземления используются между пластинами шпинделя для соединения шпинделей, это сопротивление необходимо добавить. (Провод 6 мм2 = 3 мОм/м).
Это иллюстрируется в следующих двух примерах:
Пример 2:
Один шпиндель с кабелем инструмента 30 м:
RКАБЕЛЯ ИНСТРУМЕНТА < 3 мОм x 30 м = 90 мОм
Это < 100 мОм. Нет необходимости в дополнительном проводе заземления.
Пример 3
Два шпинделя, соединенных 1 м проводом заземления 6 мм2 между двумя пластинами шпинделя и кабелем инструмента – 60 м каждый:
RКАБЕЛЯ ИНСТРУМЕНТА < 3 мОм x 60 м / 2 = 90 мОм (два кабеля инструмента параллельно).
RПЛАСТИН ШПИНДЕЛЯ = 3 мОм/м / x 1 м = 3 мОм
RВСЕГО= 90+ 3 мОм = 93 мОм
Это < 100 мОм. Нет необходимости в дополнительном проводе заземления.
Эксплуатация
Рекомендации по эргономике
При прочтении данного перечня общих эргономических рекомендаций соотносите их со своей рабочей станцией, чтобы понять, можно ли выявить области для улучшения с точки зрения положения оператора, размещения компонентов или производственных условий.
Чаще делайте перерывы в работе и меняйте рабочие положения.
Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими потребностями и рабочим заданием.
Расположите детали и инструменты в удобной для вас зоне досягаемости во избежание статической нагрузки.
Используйте оборудование рабочего места, такое как столы и стулья, подходящее для рабочего задания.
Во время сборочных операций избегайте рабочих положений выше уровня плеч или со статической нагрузкой.
При работе на уровне выше плеч снижайте нагрузку на статические мышцы, уменьшая вес инструмента, используя, например, моментные рычаги, шланговые барабаны или весовые балансиры. Нагрузку на статические мышцы также можно уменьшить, держа инструмент близко к телу.
Делайте частые перерывы.
Избегайте крайних положений рук и запястий, особенно при выполнении операций, требующих определенных усилий.
Отрегулируйте удобное поле зрения, которое требует минимальное движение глаз и головы.
Используйте освещение, соответствующее рабочему заданию.
Выбирайте инструмент, соответствующий рабочему заданию.
В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слуха.
Используйте высококачественные вставные инструменты и расходные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации.
Минимизируйте действие сил реакции.
При резке:
Отрезной круг может застрять, если он изогнут или не направляется надлежащим образом. Используйте соответствующие фланцы для отрезного круга и избегайте изгибания круга в процессе работы.
При сверлении:
Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при стопорении высок. В соответствии со стандартом безопасности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать устройство для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым корпусом.
При использовании шуруповертов или гайковертов с прямым приводом необходимо учитывать следующее.
Силы реакции зависят от настроек инструмента и характеристик соединения. Сила и положение оператора при работе определяют способность оператора выдерживать силы реакции. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте моментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок.
В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или защитную маску.
Обслуживание
Предотвращение неполадок в ESD
Компоненты внутри продукта и контроллера чувствительны к электростатическому разряду. Во избежание сбоев в будущем, убедитесь, что ремонтное и техническое обслуживание выполняется в рабочей среде с подтвержденной защитой от электростатического разряда. На рисунке ниже показан пример корректной сервисной рабочей станции.

Инструкции по техобслуживанию
Рекомендации по обслуживанию
Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию. Если изделие не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить.
Если подробная информация по профилактическому техобслуживанию не входит в комплект поставки, следуйте приведенным ниже общим рекомендациям.
Замените все дефектные и изношенные детали.
Утилизация
Предписания по защите окружающей среды
После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компоненты в соответствии с местным законодательством.
Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуляторных батарей в вашей стране.
Информация по утилизации

Поз. | Деталь | Утилизировать как... |
|---|---|---|
1 | Глухая пробка | Сталь |
2 | Настенное крепление | Сталь |
3 | Компенсатор натяжения | Полиамид |
4 | Прокладка, главный блок | Пористая резина |
5 | Соединительная клемма | Электронный компонент |
6 | Главный блок | Сталь |
7 | Винт | Сталь |
8 | Поворотный зажимной замок | Сталь |
9 | Стопорная деталь | Сталь |
10 | Стопорная деталь | Сталь |
11 | Винт | Сталь |
12 | Винт | Сталь |
13 | Автомат защиты цепи | Электронный компонент |
14 | Крышка для защиты от брызг | Электронный компонент |
15 | Винт | Сталь |
16 | Разъем питания, гнездовой | Электронный компонент |
17 | Зажим распределительной коробки | Электронный компонент |
18 | Передняя прокладка | Пористая резина |
19 | Передняя крышка | Сталь |
20 | Лицевая панель | Электронный компонент |
21 | Глухая гайка | Пластмасса, PA |
22 | Шарнир | Сталь |
23 | Винт | Сталь |
24 | Винт | Сталь |
25 | Шайба | Сталь |
26 | Левый шарнир | Сталь |
27 | Правый шарнир | Сталь |
28 | Винт | Сталь |
29 | Сигнальный разъем | Электронный компонент |
30 | Гайка | Сталь |
31 | Винт | Сталь |