DISTRIBUTION BOX
Power supply
Produktinformation
Allgemeine Informationen
Sicherheitsbezogene Signalwörter
Die sicherheitsbezogenen Signalworte Gefahr, Warnung, Vorsicht und Hinweis haben folgende Bedeutung:
GEFAHR | GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen wird. |
WARNUNG | WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen könnte. |
ACHTUNG | VORSICHT weist bei Verwendung mit dem Sicherheitswarnsymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen könnte. |
HINWEIS | Ein HINWEIS wird für Situationen verwendet, die sich nicht auf eine mögliche Verletzungsgefahr beziehen. |
Garantie
Die Produktgarantie verfällt 12+1 Monate nach dem Versand aus dem Distributionszentrum von Atlas Copco.
Normaler Verschleiß von Teilen wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Unter normalem Verschleiß versteht man, dass während der für diesen Zeitraum typischen Standardwerkzeugwartung Teile ausgetauscht oder Einstellungen/Verbesserungsarbeiten durchgeführt werden müssen (ausgedrückt in Zeit, Betriebsstunden, oder anderweitig).
Die Produktgarantie stützt sich auf einen korrekten Einsatz, Wartung und Reparatur des Werkzeugs und seiner Bestandteile.
Schäden an Teilen, die als Folge einer unzureichenden Wartung oder eines falschen Einsatzes durch andere Parteien als Atlas Copco oder deren zertifizierten Service-Partner während der Garantiezeit verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Um eine Beschädigung oder Zerstörung von Werkzeugteilen zu vermeiden, warten Sie das Werkzeug entsprechend der empfohlenen Wartungspläne und befolgen Sie die richtigen Anweisungen.
Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werkstätten oder von einem zertifizierten Service-Partner ausgeführt.
Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeugende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicerepräsentanten.
Für Elektromotoren:
Die Garantie gilt nur dann, wenn der Elektromotor nicht geöffnet wurde.
Website
Informationen zu unseren Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Veröffentlichungen finden Sie auf der Internetseite von Atlas Copco.
Besuchen Sie: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid ist ein Portal, das ständig aktualisiert wird und technische Informationen bietet, wie z.B.:
Behörden- und Sicherheitsinformationen
Technische Daten
Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen
Ersatzteillisten
Zubehör
Maßzeichnungen
Besuchen Sie: https://servaid.atlascopco.com.
Weitere technische Informationen erhalten Sie bei Ihrem Atlas Copco-Vertreter vor Ort.
Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS
In den Sicherheitsdatenblättern werden die von Atlas Copco vertriebenen chemischen Produkte beschrieben.
Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite von Atlas Copco unter www.atlascopco.com/sds.
Herkunftsland
Informationen zum Herkunftsland sind auf dem Produktetikett angegeben.
Maßzeichnungen
Maßzeichnungen finden Sie entweder im Maßzeichnungsarchiv oder auf ServAid.
Besuchen Sie: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw oder https://servaid.atlascopco.com.
Übersicht
Anwendungen
Die DISTRIBUTION BOX ist eine Stromverteilereinheit für die folgenden Steuerungen von Atlas Copco:
PowerMACS 4000
Power Focus 8 HV
Power Focus S HV
PF6 FlexSystem
Hauptkomponenten und Funktionen
Die DISTRIBUTION BOX verfügt über die folgenden Hauptkomponenten und Funktionen:
Ein Hauptschalter.
Ein Überstromschutz.
Bis zu sechs Einheiten können verbunden werden.
Sicherungen und Stromverbrauch
Die DISTRIBUTION BOX enthält zwei automatische 10 A Sicherungen mit langsamen Eigenschaften, eine für jede Seite mit drei Anschlüssen. Mit jeder Sicherungen können bis zu drei Steuerungen verbunden werden.
Die maximale Eingangssicherung beträgt 63 A.
Nutzen Sie die nachfolgende Tabelle, um die Leistung und den Stromverbrauch zu berechnen. Da der durchschnittliche Strom von den Verschraubungszyklen einer spezifischen Installation abhängig ist, sind die nachfolgenden Werte nur als typische Beispiele zu betrachten.
Motorgröße | Durchschnittliche Leistung (W) | Spitzenstrom (A)1 | Anzahl Spindeln an jeder Sicherung | Anzahl Spindeln an einem Main Switch Box 2 | Steuerungs-Leistungsverlust (W) |
QST 34 | 100 | 1,1 | 3 | 60 | 45 |
QST 42 | 110 | 1,3 | 3 | 50 | 50 |
QST 50 | 120 | 2,0 | 3 | 36 | 55 |
QST 62 | 150 | 2,7 | 3 | 24 | 60 |
QST 80/90 | 200 | 3,4 | 3 | 18 | 70 |
1 Durchschnitt der max. 2 s während einer Verschraubung.
2 Diese Zahlen basieren auf einem mit einer 63 A verbundenen Eingangssicherung mit langsamen Eigenschaften Main Switch Box.
Technische Produktdaten
Technische Produktdaten finden Sie entweder auf ServAid oder auf der Internetseite von Atlas Copco.
Besuchen Sie: https://servaid.atlascopco.com oder www.atlascopco.com.
Detaillierte Funktionsbeschreibungen
DIN-Schienen
Die DISTRIBUTION BOX verfügt über etwas zusätzlichen Platz auf standardmäßigen 35 mm DIN-Schienen. Dort können kundenspezifische Zusätze untergebracht werden (z. B. Sicherheitsrelais oder Stromversorgung).
Hauptschaltpläne
Der Verteilerkasten ist dem Hauptschaltkasten ähnlich, verfügt jedoch über keinen Hauptschalter. Der Schaltplan des Verteilerkastens sieht folgendermaßen aus:

Die Distribution Box enthält sechs dreiphasige Ausgänge, die in zwei Gruppen unterteilt sind. Hierbei besteht eine Gruppe aus J1, J2 und J4 und die andere Gruppe aus J3, J5 und J6. Beide Gruppen von Ausgängen sind mit einer 10 A-Sicherung mit Miniaturtrennschaltern (F1 und F2) ausgestattet.
Anschlüsse im Benutzerbereich
Die DISTRIBUTION BOX verfügt über einen Benutzerbereich und einen Servicebereich.
Installationen im Benutzerbereich der DISTRIBUTION BOX müssen von entsprechend ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
Den Benutzerbereich erreichen Sie durch Öffnen der Front der DISTRIBUTION BOX. Beim Öffnen der Front sind sämtliche Verbinder für die Verkabelung mit Atlas Copco-Einheiten zugänglich, außerdem besteht Zugriffsmöglichkeit auf den Verbinder der Statusanzeige. Der Kabelauslass liegt an der Unterseite der DISTRIBUTION BOX.

1 | J1-Ausgang, Gruppe 1 |
2 | J2-Ausgang, Gruppe 1 |
3 | J3-Ausgang, Gruppe 1 |
4 | J4-Ausgang, Gruppe 2 |
5 | J5-Ausgang, Gruppe 2 |
6 | J6-Ausgang, Gruppe 2 |
7 | Schutzschalter Gruppe 1 |
8 | Schutzschalter Gruppe 2 |
9 | X1: Anschluss für Statusanzeige |
Anschlüsse im Servicebereich
Die DISTRIBUTION BOX verfügt über einen Benutzerbereich und einen Servicebereich.
Das Stromkabel zwischen der DISTRIBUTION BOX und eine Steuerung darf nicht verbunden oder getrennt werden, wenn der Strom eingeschaltet ist.
Der Servicebereich der DISTRIBUTION BOX lässt sich öffnen, sodass eingehende Kabel angeschlossen werden können. Dazu sind einige Schrauben an der Kastenfront zu lösen. Dies ist jedoch befugtem Personal vorbehalten!
Das eingehende Kabel sowie Kabel, die die DISTRIBUTION BOX mit anderen Einheiten verbinden, sind mit Schraubterminals verbunden. Die Kabel werden durch die Zugentlastungs-Schnurstecker geführt.

Anschluss für Statusanzeige
Der Anschluss für die Statusanzeige (X1) befindet sich im Benutzerbereich. Der Anschluss ist vom Typ Phoenix MC 1,5/6-ST-3,81.
Installationen im Benutzerbereich der DISTRIBUTION BOX müssen von entsprechend ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
Pin | Beschreibung |
|---|---|
1-2 | Nicht verwendet. |
3-4 | Position des Miniaturtrennschalters. Der spannungsfreie Kontakt ist offen, wenn der Schutzschalter (F2) offen/ausgelöst ist. |
5-6 | Position des Miniaturtrennschalters. Der spannungsfreie Kontakt ist offen, wenn der Schutzschalter (F1) offen/ausgelöst ist. |
Ausgänge
Die DISTRIBUTION BOX enthält sechs dreiphasige Ausgänge; J1, J2, J3, J4, J5 und J6. Die Ausgänge befinden sich im Benutzerbereich.
Installationen im Benutzerbereich der DISTRIBUTION BOX müssen von entsprechend ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
Pin | Beschreibung |
|---|---|
1 | Phase L1. |
2 | Phase L2. |
3 | Phase L3. |
4 | Neutral. |
5 | Nicht verwendet. |
6 | Erdung. |
Stromversorgung
Die Atlas Copco Hochspannungssteuerungen sind für die Verwendung zusammen mit den Einheiten Main Switch Box oder Main Switch Box II sowie der Distribution box oder Distribution Box II vorgesehen. Sind die Steuerungen nicht mit einer Main Switch Box oder einerMain Switch Box II, mit der Option des zusätzlichen Anschlusses einer Distribution Box oder einerDistribution Box II verbunden, muss die folgende Konfiguration verwendet werden:
Installieren Sie einen externen, zertifizierten Hauptschalter, der alle Pole trennt.
Installieren Sie eine zertifizierte Hauptsicherung für alle Pole oder andere zertifizierte Überstromschutzgeräte.
Der Eingangsstrom muss die Maximalsicherung von 10 A besitzen.
Netzstromspannung: Dreiphasig 380-480 VAC ±10 %, 50/60 Hz Maximum 10 A.
Im Allgemeinen sollten Atlas Copco Hochspannungssteuerungen nur mit dreiphasigen, geerdeten Industriestromnetzen verbunden werden. Eine PHASEN/ERDUNGS-Spannung von 300 VAC darf nicht überschritten werden. Im Allgemeinen sind diese Anforderungen in den Netzen TN (Terra/Neutral) oder TT (Terra/Terra) erfüllt.
Ein Isolierungstransformator mit geerdetem Sternpunkt an der sekundären Wicklung sollte mit nicht geerdetem Netz (IT (Isolated/Terra)-Netz) oder asymmetrisch geerdetem Netz mit PHASEN/ERDUNGS-Spannung über 300 VAC verbunden werden.
Anschlussbeispiel:
TN oder TT-Netze sind zu bevorzugen.

Die nachfolgenden Beispiele zeigen zusätzliche Stromversorgungssystemtypen, die bis zu 480 VAC verwenden (Phase zu Phase), wo ein Isolierungstransformator erforderlich ist.
Beispiele
Teil | Beschreibung |
|---|---|
A | Werksstromversorgungssystem |
B | Transformator |
C | Hauptschaltkasten |
Beispiel 1

Beispiel 2

Beispiel 3

Beispiel 4

Beispiel 5

Installation
Installationsanleitung
Montage
Die DISTRIBUTION BOX kann in jeder normalen Industrieumgebung ohne zusätzliches Gehäuse montiert werden, sofern die vor Ort gültigen Vorschriften es nicht anders erfordern.
Berücksichtigen Sie bei der Montage der DISTRIBUTION BOX Folgendes:
Montieren Sie die DISTRIBUTION BOX an einem praktischen Ort, an dem sie leicht zugänglich ist.
Der DISTRIBUTION BOX muss sich im montierten Zustand öffnen lassen.
Achten Sie auf ausreichend Platz für die Kabel.
Die Umgebungstemperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
Alle Einheiten müssen mit der Potentialausgleichklemme geerdet werden. Verbinden Sie ein individuelles Erdungskabel (Fläche mindestens 2,5 mm2) von dem dedizierten Verbindungspunkt der Einheit mit der Ausgleichsklemme. Der Erdungspunkt sollte derselbe wie der der Werkzeugbefestigung sein. Der Zweck der Kabel ist der Ausgleich potentieller Abweichungen zwischen verschiedenen Einheiten im System.
Installationslayouts
Standardkabel gibt es in geeigneten Längen für Installationen mit Reihen aus einer DISTRIBUTION BOX plus einer bis sechs Einheiten in bis zu drei Reihen. Die Anzahl der Einheiten ist in Systemen mit großen Spindeln mit hohem Drehmoment zu reduzieren. Kontaktieren Sie einen Atlas Copco Servicetechniker für weitere Hilfeleistung.
Verkabelung
Das eingehende Kabel sowie Kabel, die die DISTRIBUTION BOX mit anderen Einheiten verbinden, sind mit Schraubterminals im Servicebereich verbunden.
Kabelanforderungen:
Der maximale Kabelquerschnitt für den Anschluss beträgt 10 mm2.
Die Dicke des Kabels, das die DISTRIBUTION BOX mit einer anderen Einheit verbindet, muss mindestens der Dicke des eingehenden Kabels entsprechen.
Wenn die DISTRIBUTION BOX mit einer anderen Einheit verbunden wird, ist eine externe Sicherung vor der DISTRIBUTION BOX notwendig.
Erdung
Jede DISTRIBUTION BOX und Steuerung muss geerdet sein. Auf dem US-Markt muss ein Erdungskabel mit 5,26 mm2 (10 AWG) verwendet werden. In allen anderen Märkten sind 6 mm2 vorgeschrieben.
Erdung der Einheiten:
Bringen Sie ein Erdungskabel von einer der Stiftschrauben (A) an der Unterseite des Gehäuses zur Montageplatte (B) hin an.
Bringen Sie ein zweites Erdungskabel von der Montageplatte (B) zum zentralen Erdungspunkt der Fabrik an.

Der Erdungswiderstand zwischen allen Systemteilen muss <0,1 Ohm betragen. Abhängig von der Werkzeugkabellänge und der Anzahl der Spindeln und wie sie verbunden sind, gibt es zwei unterschiedliche Möglichkeiten zur Erfüllung dieser Anforderung. Der QST-Werkzeugkabel-Erdungswiderstand beträgt <3 mOhm/m.
Alternative 1:
Von der Montageplatte zur Spindelplatte wird ein 16 mm2 Erdungskabel verwendet. In den USA wird ein 13,29 mm2 (6 AWG, entspricht 1,4 mOhm/m) Kabel verwendet. So wird eine korrekte Erdung in allen Anwendungen sichergestellt, unabhängig von der Werkzeugkabellänge und Anzahl der Spindeln.
Beispiel 1:
Eine Spindel mit 60 m Werkzeugkabel:
RWERKZEUGKABEL <3 mOhm x 60 m = 180 mOhm
RERDUNGSKABEL <1,4 mOhm x 60 m = 84 mOhm
Der Widerstand zwischen Montageplatte und Spindelplatte sind diese Widerstände parallel geschaltet:
RGESAMT = RWERKZEUGKABEL // RERDUNGSKABEL = 180 m Ohm // 84 mOhm = 57 mOhm
Das ergibt <100 mOhm, was OK ist.
Alternative 2:
Das zusätzliche Erdungskabel zwischen Montageplatte und Spindelplatte kann in bestimmten Anwendungen ausgelassen werden:
Wenn das Werkzeugkabel maximal 30 m lang ist.
Wenn zwei oder mehr Spindeln verwendet und zusammen auf der Spindelseite geerdet werden, wird der Werkzeugkabel-Erdungswiderstand parallel verbunden. In dem Fall wird der Widerstand auf ein sicheres Niveau reduziert. Der Widerstand zwischen den unterschiedlichen Spindelplatten muss diesem Wert hinzugefügt werden. Wenn die Spindeln mit derselben Metallbefestigung verbunden sind, kann dieser Wert vernachlässigt werden, da er sehr niedrig ist. Wenn Erdungskabel zwischen den Spindelplatten verwendet werden, um die Spindeln miteinander zu verbinden, muss dieser Widerstand addiert werden. (A 6 mm2 Kabel = 3 mOhm/m).
Dies wird in den folgenden beiden Beispielen deutlich:
Beispiel 2:
Eine Spindel mit 30 m Werkzeugkabel:
RWERKZEUGKABEL <3 mOhm x 30 m = 90 mOhm
Das ergibt <100 mOhm. Es ist kein zusätzliches Erdungskabel erforderlich.
Beispiel 3
Zwei verbundene Spindeln mit 1 m 6 mm2 Erdungskabel zwischen den beiden Spindelplatten und jeweils 60 m Werkzeugkabel:
RWERKZEUGKABEL <3 mOhm x 60 m / 2 = 90 m Ohm (Zwei Werkzeugkabel parallel).
RSPINDELPLATTEN= 3 mOhm/m x 1 m = 3 mOhm
RGESAMT = 90 + 3 m Ohm = 93 mOhm
Das ergibt <100 mOhm. Es ist kein zusätzliches Erdungskabel erforderlich.
Bedienung
Ergonomie-Richtlinien
Betrachten Sie Ihren Arbeitsplatz, während Sie diese Liste mit allgemeinen Ergonomie-Richtlinien lesen, und versuchen Sie, Bereiche zu identifizieren, in denen Verbesserungen in Bezug auf Körperhaltung, Positionierung der Komponenten oder Arbeitsumgebung möglich sind.
Legen Sie regelmäßige Pausen ein und wechseln Sie regelmäßig die Arbeitshaltung.
Passen Sie den Bereich um Ihre Arbeitsstation Ihren Anforderungen und den auszuführenden Arbeiten an.
Positionieren Sie Teile und Werkzeuge so, dass statische Belastungen möglichst vermieden werden und sich sämtliche Arbeitsmittel bequem erreichen lassen.
Verwenden Sie an Ihrer Arbeitsstation für die Aufgabe geeignete Tische, Stühle oder andere Gegenstände.
Vermeiden Sie während der Ausführung von Montagearbeiten Körperhaltungen über Schulterhöhe oder mit statischer Halteposition.
Wenn Sie über Schulterhöhe arbeiten müssen, verringern Sie die auf die statischen Muskeln wirkende Belastung durch Verringerung des Werkzeuggewichts. Setzen Sie hierzu beispielsweise Drehmomentarme, Schlauchaufroller oder Gewichtsausgleicher ein. Sie können die auf die statischen Muskeln ausgeübte Belastung auch reduzieren, indem Sie das Werkzeug nah am Körper halten.
Legen Sie häufig Pausen ein.
Vermeiden Sie extreme Arm- oder Handgelenkhaltungen, insbesondere während Arbeiten, bei denen ein gewisser Kraftaufwand erforderlich ist.
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so in Ihrem Sichtfeld ein, dass nur minimale Augen- und Kopfbewegungen erforderlich sind.
Verwenden Sie zur Ausführung Ihrer Arbeit eine angemessene Beleuchtungen.
Wählen Sie ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes Werkzeug aus.
Tragen Sie in lauten Umgebungen einen entsprechenden Gehörschutz.
Verwenden Sie hochwertige Einsätze und Kleinteile, um eine übermäßige Vibrationsbelastung möglichst zu vermeiden.
Minimieren Sie nach Möglichkeit durch Reaktionskräfte verursachte Belastungen.
Beim Schneiden:
Eine Trennscheibe kann stecken bleiben, wenn sie verbogen ist oder nicht korrekt geführt wird. Verwenden Sie einen für die Trennscheibe geeigneten Flansch und vermeiden Sie es, die Trennscheibe während des Betriebs zu biegen.
Beim Bohren:
Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen des Bohrers stehen bleiben. Verwenden Sie bei hohem Stillstandsmoment Stützgriffe. Gemäß Teil 3 der Sicherheitsnorm ISO11148 wird empfohlen, bei Pistolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Aufnahme von Reaktionsmomenten von über 10 Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme von Reaktionsmomenten von über 4 Nm zu verwenden.
Bei Verwendung von Schraubendrehern und Schraubern mit Direktantrieb:
Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstellung und den Eigenschaften der jeweiligen Verbindung abhängig. Die Höhe der Reaktionskraft, die eine Bediener tolerieren kann, hängt von dessen Körperkraft und Haltung ab. Passen Sie die Drehmomenteinstellung der Stärke und der Körperhaltung des Bedieners an und verwenden Sie bei zu hohem Drehmoment einen Drehmomentarm oder einen Gegenhalter.
Verwenden Sie in staubigen Umgebungen ein System zur Staubabsaugung oder tragen Sie einen Mundschutz.
Wartung
ESD-Probleme vermeiden
Die Komponenten im Inneren des Produkts und der Steuerung sind empfindlich gegenüber elektrostatischen Entladungen. Stellen Sie zur Vermeidung zukünftiger Störungen sicher, dass Service und Wartung in einer ESD-genehmigten Arbeitsumgebung erfolgen. Die Abbildung unten zeigt ein Beispiel für eine entsprechende Service-Arbeitsstation.

Wartungsanweisungen
Wartungsempfehlungen
Es wird empfohlen, eine vorbeugende Wartung regelmäßig durchzuführen. Beachten Sie die ausführlichen Informationen über die vorbeugende Wartung. Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, bringen Sie es außer Betrieb und prüfen Sie es.
Wenn keine detaillierten Informationen über eine vorbeugende Wartung enthalten sind, befolgen Sie die folgenden allgemeinen Richtlinien:
Defekte und verschlissene Teile ersetzen
Recycling
Umweltschutzbestimmungen
Nachdem ein Produkt seinen Zweck erfüllt hat, muss es ordnungsgemäß recycelt werden. Zerlegen Sie das Produkt und recyceln Sie die Komponenten gemäß örtlicher Vorschriften.
Batterien sollten an Ihre öffentliche Batterieverwertungsstelle weitergegeben werden.
Recycling-Informationen

Position | Teil | Recyceln als |
|---|---|---|
1 | Blindstopfen | Stahl |
2 | Wandbefestigung | Stahl |
3 | Zugentlastung | Polyamid |
4 | Dichtung, Hauptkasten | Moosgummi |
5 | Anschlussklemme | Elektronik |
6 | Hauptkasten | Stahl |
7 | Schraube | Stahl |
8 | Drehzugverriegelung | Stahl |
9 | Sperrteil | Stahl |
10 | Sperrteil | Stahl |
11 | Schraube | Stahl |
12 | Schraube | Stahl |
13 | Schutzschalter | Elektronik |
14 | Spritzschutzabdeckung | Elektronik |
15 | Schraube | Stahl |
16 | Stromanschluss, Buchse | Elektronik |
17 | Verteilerklemme | Elektronik |
18 | Vordere Dichtung | Moosgummi |
19 | Abdeckung Front | Stahl |
20 | Vorderseite | Elektronik |
21 | Blindmutter | Kunststoff, PA |
22 | Scharnier | Stahl |
23 | Schraube | Stahl |
24 | Schraube | Stahl |
25 | Distanzscheibe | Stahl |
26 | Scharnier links | Stahl |
27 | Scharnier rechts | Stahl |
28 | Schraube | Stahl |
29 | Signalstecker | Elektronik |
30 | Mutter | Stahl |
31 | Schraube | Stahl |