RTX-04
Hydraulic Torque Wrench
Produktinformation
Allmän information
Signalord för säkerhet
Säkerhetssignalorden Fara, Varning, Aktsamhet och Observera har följande innebörder:
FARA | FARA är en farlig situation som om den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller allvarliga personskador. |
VARNING | VARNING är en farlig situation som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador. |
AKTSAMHET | AKTSAMHET, använt med säkerhetsvarningssymbolen, indikerar en farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada. |
OBSERVERA | OBSERVERA uppmärksammar om saker som inte är relaterade till personskador. |
Garanti
Produktgarantin upphör att gälla 12 månader efter det att produkten först tas i bruk, men kommer ändå att upphöra senast 13 månader efter leveransen.
Normalt slitage på delar ingår inte i garantin.
Normalt slitage kräver vanligen byte av delar eller annan justering/översyn vid underhåll av standardverktyg under denna period (uttryckt i tid, drifttimmar eller på annat sätt).
Produktgarantin bygger på korrekt användning, underhåll och reparation av verktyget och dess komponenter.
Skador på delar som uppstår som en följd av bristande underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks inte av garantin.
För att undvika skador eller förstörelse av verktygsdelar, bör service utföras på verktyget samt underhållsplaner följas enligt anvisningarna.
Garantireparationer utförs endast i Atlas Copco verkstäder eller av auktoriserade servicepartners.
Atlas Copco erbjuder förlängd garanti och toppmodernt förebyggande underhåll genom dess ToolCover kontrakt. För ytterligare information, kontakta din lokala servicerepresentant.
För elektriska motorer:
Garantin gäller endast när den elektriska motorn inte har öppnats.
Webbplats
Information om våra produkter, tillbehör, reservdelar och publicerade ärenden hittar du på webbplatsen för Atlas Copco
Besök: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid är en portal som uppdateras kontinuerligt och som innehåller teknisk information, till exempel:
Föreskrifter och säkerhetsinformation
Tekniska data
Installations-, drift- och serviceanvisningar
Reservdelslistor
Tillbehör
Dimensionsritningar
Besök: https://servaid.atlascopco.com.
Kontakta närmaste representant för Atlas Copco om du behöver ytterligare teknisk information.
Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
Säkerhetsdatabladen beskriver de kemiska produkter som säljs av Atlas Copco.
Se webbplatsen för Atlas Copco om du behöver mer information www.atlascopco.com/sds.
Ursprungsland
Se informationen på produktetiketten för uppgift om ursprungsland.
Dimensionsritningar
Dimensionsritningar finns antingen i arkivet över dimensionsritningar eller på ServAid.
Besök: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw eller https://servaid.atlascopco.com.
Översikt
Tekniska produktdata
Tekniska produktdata finns antingen på ServAid eller på webbplatsen för Atlas Copco.
Besök: https://servaid.atlascopco.com eller www.atlascopco.com.
Serviceöversikt
Servicerekommendationer
Förebyggande underhåll rekommenderas med jämna mellanrum. Se den detaljerade informationen om förebyggande underhåll. Om produkten inte fungerar som den ska, ta den ur drift och inspektera den.
Om ingen detaljerad information om förebyggande underhåll ingår, följ dessa allmänna riktlinjer:
Rengör tillämpliga delar noga
Byt ut defekta eller slitna delar
Användning
Ergonomiska riktlinjer
Tänk på din arbetsstation när du läser igenom denna förteckning över allmänna ergonomiska riktlinjer, för att komma på områden som kan förbättras när det gäller hållning, placering av komponenter, eller arbetsmiljö.
Ta paus och ändra arbetsställning ofta.
Anpassa arbetsplatsens utseende så att det passar dina behov och arbetsuppgiften.
Se till att allt finns inom bekvämt räckhåll så att verktyg och delar är lättåtkomliga och du undviker statisk belastning.
Använd utrustning som t.ex. bord och stolar som är lämpliga för arbetsuppgiften.
Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska grepp vid monteringsarbete.
Vid arbeten över axelhöjd, minska den statiska belastningen på musklerna genom att minska verktygets vikt, med hjälp av t.ex. momentarmar, slangvindor eller balanseringsdon. Du kan även minska den statiska belastningen på musklerna genom att hålla verktyget nära kroppen.
Ta regelbundna pauser.
Undvik extrema arm- och handledsställningar, speciellt vid moment som kräver att du tar i.
Justera så att du får ett gott synfält som kräver ett minimum av ögon- och huvudrörelser.
Använd lämplig belysning för arbetet.
Välj lämpligt verktyg för arbetet.
Använd hörselskydd i bullriga miljöer.
Använd högkvalitativa insatta verktyg och förbrukningsartiklar för att minimera exponeringen för kraftiga vibrationer.
Handhavande
Arbetstryck
The tool's maximum working pressure is 10,000 psi (700 bar). Make sure that all hydraulic equipment (pumps, hoses, couplers) used with this tool are rated for 10,000 psi (700 bar) working pressure. Review the documentation for the hydraulic pump in use to ensure pressure does not exceed 10,000 psi.
Electric Connections
Ensure proper power availability to prevent motor failure or dangerous electrical overloading. Use the recommended amperage listed on the motor nameplate. Do not use electric pump if ground is not connected on plug.
Minimera längden på förlängningssladdar och se till att de har tillräcklig ledararea och är jordade.
Extension cord should be #10 AWG gauge.
Luftanslutning
Ensure that you have sufficient air flow (58 up to 100 PSI / 4 up to 7 bar) to operate you pneumatic pump. If in doubt, compare the pump manufacturer's recommended air flow rating prior to pressurizing pump. Improper air flow may damage the pump motor.

For best results use air hoses equal or larger than 3/4” internal diameter.
Use of a F.R.L. (Filter Regulator Lubricator) is highly recommended. Fill with oil and adjust the air admission with the adjustment knob.
Hydraulic Connections
Our hydraulic pumps are equipped with a zero-pressure relief valve. However, it could be possible that the retract side remain pressurized after the pump has been switched “off”. This trapped pressure prevents the user from loosening the retract-side fittings by hand. To release the pressure, simply push the black button on top of the solenoid. All fittings are free to be manually tightened.
Never disconnect or connect any hydraulic hoses or fittings without first unloading the wrench and the pump. If the system includes a gauge, double check the gauge to assure pressure has been released. When making connections with quick disconnect couplings, make sure the couplings are fully engaged. Gängade anslutningar som t.ex. kopplingar, tryckmätare, måste vara ordentligt åtdragna och täta.
General Setup
All our hydraulic torque wrenches are supplied completely assembled, ready for use. An Atlas Copco hydraulic power pack, for use with your Atlas Copco hydraulic torque wrench, is recommended to provide the speed, pressure and portability that make your Atlas Copco System efficient and accurate.
The accuracy of your Atlas Copco hydraulic torque wrench is +/-3% based upon our manufacturer's specifications. This accuracy is certified through calibration tests conducted by Atlas Copco or any other qualified calibration facility whose program is traceable to the National Institute of Standards and Technology (N.I.S.T). We strongly suggest using Atlas Copco certified gauges (with a class 1 accuracy) to enhance the accuracy your torquing system.
Service
Underhåll
Rekommendationer för service och underhåll

Använd alltid slagtåliga ögon- och ansiktsskydd om du arbetar med eller uppehåller dig i närheten av verktyg som används, repareras eller underhålls eller verktygstillbehör som byts ut. Handskar och skyddskläder rekommenderas.
Undersökning, underhåll och reparationsarbeten får endast utföras när hela systemet har noll tryck.
För optimala prestanda ska du regelbundet kontrollera verktyg, batteri, slangar, kopplingar, elkablar och tillbehör visuellt så att eventuella skador upptäcks. Följ alltid anvisningarna för underhåll av verktyg och pump.
Riktlinjer för serviceintervall
Med rätt underhållsschema kan utbildad personal använda hydrauliska nycklar i många år utan problem. Alla verktyg slits dock efter lång tids användning. Faktorer som påverkar verktygets livslängd:
Hög arbetscykelfrekvens
Användning med hög belastning
Påverkan
Arbete i smutsiga, varma eller fuktiga miljöer
Olika reaktionsmetoder
Bristfälligt underhåll
Regelbunden smörjning och översyn rekommenderas för att kontrollera att skruvdragaren alltid är i gott bruksskick. Tätare serviceintervall kan behövas vid höga moment, hög produktivitet eller långa åtdragningstider. Om skruvdragaren inte fungerar korrekt ska du omedelbart ta den ur drift och genomföra en inspektion.
Följande serviceintervall är endast avsedda som vägledning. Alla uppgifter och tillämpningar är olika och det är slutanvändarens ansvar att planera lämpligt underhåll som passar arbetsmiljön och användningen. Dokumentera verktygets användning. Denna dokumentation underlättar planering av service, kalibrering och byte av verktyg eller komponenter.
Lättare uppgifter
Exempel: Oregelbunden användning vid låga tryck, <40 % kapacitet.
Smörjning: 6 månaders intervall
Översyn: 12 månaders intervall
Normala uppgifter
Exempel: Regelbunden användning, <80 % kapacitet.
Smörjning: 3 månaders intervall
Översyn: 12 månaders intervall inklusive byte av drivtapp. Se avsnittet Smörjning.
Tunga uppgifter
Exempel: Oavbruten användning vid alla tryck: använd >80 % kapacitet, regelbunden lossning av fastrostade skruvar.
Smörjning: 1 månads intervall
Översyn: 6 månaders intervall inklusive byte av drivtapp och drivspärr. Se avsnittet Smörjning.
Byte av verktyg
Produktägaren måste implementera en serviceplan för policyn för utbyte av verktyg. Denna policy säkerställer att verktyg som används i driften byts ut innan de inte längre är användbara. På grund av olika driftsmiljöer och eventuella skillnader i underhåll av verktygen är det svårt att ange verktygens livslängd.
Visuella tecken på slitage, såsom repor, bucklor eller saknat material, indikerar att verktyget inte längre är användbart. Serva verktyg som visar tecken på slitage. För att bibehålla verktygens skick ska skadade delar bytas ut. Om verktyget uppvisar stora skador på de tryckbärande komponenterna eller mothållsarmarna ska verktyget tas bort av säkerhetsskäl.
Mer information finns i riktlinjerna för serviceintervall.
Förebyggande underhåll
För att hålla det hydrauliska momentdragarsystemet i gott driftsskick ska följande underhåll utföras efter varje användningsperiod.
Torka rent alla utvändiga ytor och gör en visuell kontroll av verktyget och titta efter tecken på skador. Utred vid behov.
Kontrollera alla hydraulkopplingar och fogar avseende tecken på hydraulläckor. Utred vid behov.
Kontrollera att alla hydraulkopplingar är rena och fria från skräp.
Kontrollera slangens hela längd och titta efter skärskador eller nötning. Var uppmärksam på svedda ändar och titta efter tecken på läckor.
Om utrustningen är i gott bruksskick kan du spraya med lämplig rostskyddsolja, till exempel Shell Ensis eller Castrol Rustillo, och ställa undan utrustningen till nästa gång.
Anvisningar för översyn
Anslut dragaren till en pump.
Gör ett trycktest och förvissa dig om att alla mekanismer fungerar som förväntat.
Kontrollera alla funktionsfel eller hydraulläckor.
Gör systemet trycklöst och koppla ur alla kopplingar.
Demontera skruvdragaren.
Byt ut alla tätningar och fjädrar.
Byt ut drivtappen.
Byt ut alla andra komponenter som visar tecken på skador eller slitage.
Smörj och återmontera skruvdragaren.
Gör ett trycktest och kontrollera att alla mekanismer fungerar som förväntat.
Kalibrera skruvdragaren och kontrollera att utgående moment stämmer.
Smörjning
Smörjningsanvisningar
Drivenhetens komponenter | Molykote 1000 |
Tätningar | Rocol Sapphire Aqua-Sil |
Fästelement | Loctite 243 |
Avsmalnande hydraulgängor | Loctite 577 |
Smörjning
För att hålla skruvdragaren i gott driftsskick ska du smörja drivningens komponenter regelbundet mellan serviceintervallen.
Demontering före smörjning:
Ta bort sidoplattans skruvar och sidoplattan [1].
Ta bort drivenheten [2].

Utför följande vid smörjunderhåll:
Kontrollera om drivtappen eller fjädrarna har tecken på slitage eller skador. Byt ut drivtappen och fjädrarna om så behövs.
Kontrollera om det finns tecken på skador på spärrhakarnas tandkanter. Byt ut spärranordningen om så behövs.
Kontrollera om det finns tecken på skador på drivspärrens tandkanter. Byt ut drivspärren om så behövs.
Kontrollera om det finns tecken på skador på drivspärrens fjädrar. Byt ut fjädrarna om så behövs.
Smörj de skuggade områdena med Molykote 1000.
Rutinen vid montering är samma som vid demontering men i omvänd ordning.
Felsökning
Troubleshooting Powerpacks
Atlas Copco Hydraulic Power Packs are precision-built units and, as such, do require a certain amount of care and maintenance
Hydraulic Oil should be completely changed after every 300 hours of operation, or at least twice a year. Always make sure the reservoir is filled with fluid. Always use Atlas Copco Maximizer range of oils for best performance.
Couplers and fittings should be checked periodically for leaks. Dirt or foreign materials should be kept away from fittings. Clean before use.
Hydraulic Gauge: TITAN-mätare är vätskefyllda. Skulle denna vätskenivå sjunka, betyder det ett yttre läckage, och den måste bytas ut. Om mätaren fylls med hydraulolja, betyder det ett internt fel och den ska kasseras.
Filter on Pump: The filter should be replaced twice a year in normal use and more often if the pump is used daily or in a dirty, harsh environment.
Fjärrkontroll (Air Unit) The airline to the remote control unit should be checked for obstructions or kinks in the line periodically. If there is a bend or break in the line, it must be replaced. The spring- loaded buttons on the remote handle should be checked in the event of operating difficulties. (Electric Unit) The switch buttons should be checked periodically if any indications of problems exist.
Air Valve: This valve should be checked twice a year.
Armature: (Electric Unit) Check yearly.
Pumping unit: Pumpen bör ses över vartannat år. Detta kan göras av TITAN eller av ett kvalificerat hydrauliskt servicecenter.
Troubleshooting Routines
Test 1
Attach hoses to pump and tool in the normal manner.
Press the advance button and hold it down.
If the pump pressure builds and the hoses "flex" but the tool still refuses to cycle, the problem is most likely a loose or defective coupling connection. To find out where the bad coupling is, remove the tool from the hoses and marry the loose ends together and cycle the pump. If the gauge pressure reads no more than 500 PSI, then the bad fitting is on the tool. A significantly greater pressure indicates that the problem is in either the pump or a hose fitting.
Test 2
Remove screws from pump motor to reservoir, slide pump motor to the back while keeping pistons into oil.
Turn pump on. If you have no oil coming out from the solenoid tube, change the solenoid.
Tight the regulating valve to maximum, Push on the advance button and while holding down, look if any oil is coming out from the regulating tube. If oil is coming out, change the regulating valve.
Test 3
Remove tool from hoses.
Cycle pump.
If pump fails to build pressure, the problem is with the pump. If it does build pressure, the problem is with hydraulic blow-by in the tool.
Test 4
This test should be run prior to every use of an Atlas Copco Tool
Connect the tool, pump and hoses together as normal.
Cycle the pump several times.
Cycle the system once more and observe the sequence of operation.
As you depress the advance button, the tool drive shroud turn about 24 degrees and you should hear an audible "click". You will also notice that the disengagement levers will move to the rear of the tool and spring forward.
At this point, release the advance button. You should see no further movement and after a moment you will hear another audible "click". This is how the tools are designed to operate.
If you observe any other sequence of operation, the system is out of order and cannot deliver more than 10% of its designed capacity.
Take immediate corrective action. For reference, tools and pumps are designed from the factory plumbed as follows. This ensures that the tool, pump and ONE hose cannot possible be connected up incorrectly.
Test 5
Verktyg | Slang | Pump |
---|---|---|
Advanced Side-Male | Advance side- Female to Female | Advance side-Male |
Retract side-Female | Retract Side-Male to Male | Retract Side-Female |

Note that connecting two (or any even numbers) of hoses together creates "one" hose which is plumbed backwards! Male to Female and Female to Male. This will cause the system to operate backwards per Test #5 above. If you hose isn’t long enough, connect 3 hoses together, move your pump or call Atlas Copco for a longer hose assembly.
Återvinning
Miljöföreskrifter
När en produkt har förbrukats måste den återvinnas på rätt sätt. Demontera produkten och återvinn komponenterna i enlighet med lokal lagstiftning.