EP8PTX45 SR10
Impulse Nutrunner
Instrucciones de operación y Seguridad
Instrucciones de seguridad
Advertencia
Asegurarse de estar familiarizado con las instrucciones de operación antes de usar esta máquina.
Antes de efectuar ajuste alguno (p. ej. ajustar el par, cambiar brocas) desconectar la máquina de la tubería de aire comprimido.
La máquina, junto con sus conexiones y accesorios, sólo deberá usarse para el objeto diseñado.
Usar sólo adaptadores. Para uso seguro y económico, reemplazar los adaptadores gastados.
Controlar que el adaptador está debidamente apretado, reemplazando el cuadradillo de retención cuando sea necesario.
Mantenga los dedos apartados del adaptador durante la operación para evitar lesiones.
No trabajar nunca sin gafas de protección.
Evitar la marcha en vacío innecesaria.
Si utiliza un gancho de suspensión, compruebe que está en buen estado y correctamente sujeto.
Advertencia
Precauciones para el desarmado y armado
Las hojas del rotor (aletas) de la herramienta contienen PTFE. Cuando se manipulen estas hojas del rotor deben seguirse las recomendaciones normales de salud y seguridad relativas al PTFE. Pueden encontrarse partículas provenientes del desgaste de las hojas en la carcasa de la máquina o en las hojas. Asegúrese de que estas partículas no entran en contacto con llamas. Lávese las manos antes de fumar ya que las partículas de PTFE calentadas por incandescencia pueden producir humos que pueden causar reacciones alérgicas.
Información general
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que el producto (con nombre, tipo y número de serie indicados en la primera página) es conforme a las siguientes Directivas:
2006/42/EC
Estándares armonizados aplicados:
EN ISO 11148-6:2012
Archivo técnico disponible en:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Estocolmo, Suecia
Estocolmo, 1 de julio de 2013
Tobias Hahn, Consejero delegado
Firma del emisor
Instalación
Instalación sobre herramientas que vibran
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud mínima de 300 mm entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción rápida.
Calidad del aire
Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar al máximo la vida útil de la máquina, se recomienda utilizar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C. También se recomienda instalar un secador de aire de tipo refrigeración de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este filtro elimina las partículas sólidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida. El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/equipo y antes de cualquier otra unidad de preparación de aire como, por ejemplo, REG o DIM (consulte la sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal). Limpie la manguera con aire antes de conectarla.
Modelos que requieren lubricación del aire:
El aire comprimido debe contener una pequeña cantidad de aceite.
Recomendamos encarecidamente la instalación de un engrasador de niebla de aceite (DIM) de Atlas Copco. El engrasador debe ajustarse en función del consumo de aire por parte de la herramienta conectada a la línea de aire, de acuerdo con la siguiente fórmula:L = Consumo de aire (litros/seg.).
(Se puede encontrar en la documentación de venta).
D = Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
esto es válido para el uso de herramientas con ciclos de trabajo largos. También se puede usar un engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas Copco para herramientas con ciclos de trabajo cortos.
Para obtener información sobre los ajustes del engrasador Dosol, consulte la sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal.
Modelos que no requieren lubricación:
En el caso de herramientas que no requieren lubricación, queda a discreción del cliente decidir qué equipos periféricos utilizar. Sin embargo, es conveniente que el aire comprimido contenga una pequeña cantidad de aceite suministrada, por ejemplo, desde un engrasador de niebla de aceite (DIM) o un sistema Dosol.
Nota – Esto no es válido para herramientas de turbina, que deben mantenerse libres de aceite.
Conexión del aire comprimido
La máquina está diseñada para una presión de trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm2= 87 – 102 lb/pulg2(g).
Soplar aire por la manguera antes de conectarla.
Propuesta de instalación
La elección de los acoplamientos, mangueras y abrazaderas correctos puede resultar dificultosa. Para ahorrar tiempo y asegurar la capacidad correcta de la instalación de aire, desde el punto de toma hasta la herramienta, le ofrecemos propuestas de instalación para cada herramienta.
Si desea obtener más información, consulte el catálogo de herramientas motorizadas industriales de Atlas Copco (designación 9837 3000 01).
Administratión
Ajuste del par de apriete
El tornillo de ajuste (tornillo ranurado) y la válvula de compensación son los únicos tornillos que deben ajustarse inicialmente..
Comience con un par de apriete reducido y auméntelo gradualmente hasta alcanzar el nivel deseado.
Si la máquina se utiliza por encima del par de apriete recomendado, ésta puede funcionar incorrectamente y causar un desgaste prematuro.
Controlar el par de apriete dado en la junta en cuestión
ver Instrucciones de Servicio.
Método de prueba - Estático o dinámico
Para las máquinas ErgoPulse se recomienda la medición estática del par.
Si se usa la medición estática del par empleando un transductor de par en línea, verificar siempre el método de medición con un control estático empleando una llave dinamométrica (electrónica).
Para más información, consulte la “Guía de Bolsillo para herramientas de impulso” de Atlas Copco. Referencia 9833 1225 01.
Mantenimiento
Para un rendimiento óptimo
En condiciones de trabajo difíciles - juntas suaves y ajuste máximo - se recomienda la lubricación del aire.
Con aire sumamente seco, la vida útil de las aletas y la potencia de la máquina pueden reducirse. Introduzca diariamente aceite (0.1 - 0.2 ml en la entrada de la máquina o instale un dispositivo automático de lubricación como el nebulizador de aceite DIM de Atlas Copco o un lubricador de punto único DOS, que mejorarán el rendimiento de la máquina.
Llenado de la unidad de impulsos con aceite
For further information pls see - Service Instructions.
Para rendimiento óptimo de la máquina, tiene que ser correcta la cantidad de aceite en la unidad de impulsos. Debido a las posibles microfugas de aceite en la unidad de impulsos, puede ser necesario rellenar la unidad entre los intervalos regulares de servicio. La frecuencia de esta operación depende del tipo de aplicación, número de ciclos, tiempo de apriete, etc. Llenando la unidad de impulsos con precisión, se podrán mantener intervalos más largos entre llenados.
Demasiado aceite en la unidad de impulsos significa baja frecuencia de impulsos y aprietes lentos.
Demasiado poco aceite en la unidad de impulsos implica alta frecuencia de impulsos y una reducción del par de apriete. Especialmente en los primeros aprietes después de una pausa, la máquina puede embalarse.
Usar aceite : 22 cST / 40 o C (ISO VG22).
Si la máquina se utiliza con demasiado poco aceite, pueden provocarse daños a la unidad de impulsos.
Después de rellenar, compruebe el par de apriete.
Protección contra el óxido y limpieza interna
El agua en el aire comprimido, el polvo y las partículas de desgaste producen óxido, agarrotamiento de las aletas, válvulas, etc. Se debe instalar un filtro de aire cerca de la máquina (ver “Calidad del aire”). Antes de largos periodos sin usarla, limpiar con aceite (unas gotas) por la entrada de aire, hacer funcionar la máquina durante 5 a 10segundos, absorbiendo al mismo tiempo el aceite con un trapo.
Instrucciones de servicio
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250.000 de aprietes como máximo, lo que ocurra en primer lugar. Pueden ser necesarias revisiones más frecuentes, en particular el cambio de aceite de la unidad de impulsos, si la máquina se utiliza con un par de apriete elevado y largos tiempos de apriete. Si la máquina no funcionara correctamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión.
El filtro situado en la entrada de aire y el silenciador del escape deben limpiarse con frecuencia o ser sustituidos a fin de impedir el agarrotamiento que disminuye la capacidad.
Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas deben sustituirse.
Todas las juntas tóricas deben engrasarse antes del montaje, en particular las juntas tóricas de la unidad de impulsos.
Montaje y desmontaje
Es de suma importancia que las conexiones de rosca de la herramienta se aprieten correctamente, es decir, de acuerdo con las especificaciones de los diagramas de composición.
Limpieza
Limpie cuidadosamente todas las piezas, no eléctricas, con aguarrás o un agente limpiador similar. Para evitar el agarrotamiento y la pérdida de potencia, sería necesario que limpiara el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre servicios de mantenimiento.
Inspección
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Lubricación
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Guía de engrase ErgoPulse
Marca | Objetivo general Cojinetes | Motor eje | Lubricación del aire |
---|---|---|---|
BP | Energrease LS-EP2 |
| Energol E46 |
Castrol | Spheerol EP L2 |
|
|
Esso | Beacon EP2 |
| Arox EP46 |
Q8 | Rembrandt EP2 |
| Chopin 46 |
Mobil | Mobilegrease XHP 222 |
| Almo oil 525 |
Shell | Alvania EP2 |
| Tonna R32 |
Texaco | Multifak EP2 |
| Aries 32 |
Molycote |
| BR2 Plus |
|
Información útil
Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com
En nuestro sitio web encontrará información referente a nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso.
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales y compruebe si encuentra áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando donde colocar las piezas o herramientas para evitar el movimiento estático.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Asegúrese de realizar descansos frecuentes.
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular para operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice ajustes para disponer de un campo de visión cómodo con el que minimizar el movimiento de los ojos y la cabeza durante la tarea.
Utilice la iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipos de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas o consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
La rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Asegúrese de utilizar bridas adecuadas para ruedas de corte y evite doblarla durante la operación de corte.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Asegúrese de utilizar mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de elementos para la absorción del par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de tornillos o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen del ajuste de la herramienta y de las características de la unión. La capacidad para soportar las fuerzas de reacción depende de la fuerza y la postura del operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice sistemas de extracción de polvo o mascarillas de protección en entornos polvorientos.
País de origen
Consulte la información en la etiqueta del producto.
Recambios
Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio.
El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las necesidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
Garantía
Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
Así mismo, consulte las condiciones de entrega que aplica el representante de la empresa Atlas Copco de su área.
ServAid
ServAid es una utilidad destinada a suministrar información de producto actualizada relativa a:
- Instrucciones de seguridad
- Instalación, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento
- Vistas ampliadas
ServAid facilita el proceso de pedido de repuestos, herramientas de servicio y accesorios para los productos elegidos. Se actualiza continuamente con información de productos nuevos y rediseñados.
ServAid puede utilizarse para presentar contenidos en un idioma determinado, siempre que su traducción esté disponible, y para consultar información sobre productos obsoletos. ServAid ofrece una función de búsqueda avanzada en la totalidad de nuestra gama de productos.
ServAid está disponible en DVD y en internet:
http://servaidweb.atlascopco.com
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a:
servaid.support@se.atlascopco.com
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las hojas de datos de seguridad describe los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Para obtener más información, consulte el sitio web
http://www.atlascopco.com/.
Seleccione Productos - Hojas de datos de seguridad, y siga las instrucciones que aparecen en la página.
Datos técnicos
Datos técnicos
Ruidos y vibraciones
Ruido (según ISO15744) | dBA |
---|---|
Nivel de presión sonora | 81 |
Nivel de potencia sonora | 92 |
Incertidumbre | 3 |
Valor total de vibraciones, válido desde 2010 | m/s2 |
---|---|
Valor de las vibraciones | 7 |
Incertidumbre | 1.2 |
Declaración sobre ruido y vibraciones
Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de laboratorio realizados según la normativa indicada y pueden utilizarse para compararlos con los valores declarados para otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la misma normativa. Los valores declarados no se pueden utilizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras superiores. Los valores reales de exposición y de riesgo de daños para cada individuo dependen del sistema de trabajo del usuario, del diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y también del tiempo de exposición y del estado físico del usuario.
Nosotros, , no tendremos responsabilidad alguna por las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de unos valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individuales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno.
Esta herramienta puede causar síndrome de vibración si su uso no se administra de forma adecuada. Puede encontrar una guía de la UE sobre cómo manejar la vibración mano-brazo accediendo a http://www.pneurop.eu/index.php y seleccionando "Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
Instrucciones de funcionamiento
Cómo llenar la unidad de impulsos con aceite
Método 2 (si no se utilizan un ACTA y un transductor):
Este método no es tan rápido y preciso como el método 1. Llene la unidad de impulso con aceite de acuerdo con las instrucciones siguientes:
Coloque la unidad de impulso en una mordaza. Retire el tapón de aceite situado en la parte delantera o trasera de la unidad de impulso. Llene la unidad de impulso hasta el 100 % de su capacidad. Coloque el tapón del aceite.
Monte la herramienta y hágala funcionar en marcha inversa entre 3 y 5 segundos.
Coloque la unidad de impulso en una mordaza. Quite el tapón del aceite. Espere a que desaparezcan las burbujas de aire (aproximadamente 15 minutos) y a que la temperatura descienda hasta 20 grados.
Llene la unidad de impulso hasta el 100 % de su capacidad.
Reduzca el aceite en la unidad de impulso con un volumen especificado de acuerdo con la tabla mediante una jeringa de 1 ml. Coloque el tapón del aceite.
Volumen de aceite
que se debe reducir desde el 100 %
Volumen de aceite aprox.
en la unidad de impulso
0.50 ± 0.05 ml
5 ml
Par de comprobación y función de desconexión, para procedimiento consulte Pruebas/medición.
Si todo es correcto la cantidad de aceite es la adecuada.
Si hubiera algo incorrecto repita desde el paso uno.
Instrucciones para el motor de aletas
Medición estática (recomendada)
Medición dinámica
Compruebe siempre la configuración en la junta en cuestión.
Compruebe siempre la medición dinámica en la junta en cuestión mediante una comprobación estática con una llave dinamométrica (electrónica).
Medición estática con transductores fijos
Probar el equipo y el rendimiento
Equipo:
Tacómetro.
ACTA 3000.
Transductor SRTT (fije firmemente el transductor).
Compruebe la velocidad en vacío en dirección de avance con el tacómetro.
Para las versiones AutoTrim asegúrese de medir la velocidad sin reducir (consulte el apartado Control de función - AutoTrim en el capítulo de programación de la resolución de problemas de las instrucciones de servicio para más información).
Realice una prueba de la función de AutoTrim.
Realice una prueba del par máximo y de la frecuencia de impulsos.
Establezca la frecuencia del filtro en el ACTA 3000 en 850 Hz.
Mida el par y la frecuencia de impulsos en el sentido inverso. Utilice un tiempo de apriete de aproximadamente 1 segundo.
Compruebe el mecanismo de desconexión.
Ejecute la herramienta en sentido de avance. Si el mecanismo de desconexión funciona correctamente la herramienta se apaga.
Condiciones de la prueba
Temperatura de unidad de impulso: aprox. 20° C.
Presión de aire: 6,3 bares (90 psi) dinámica
Diámetro de manguera: 8 mm Longitud de manguera: 3 m
La herramienta debe alcanzar los siguientes valores tras el mantenimiento:
Modelo | Velocidad en vacío (r.p.m.) | Frecuencia de impulsos (Hz) | Par mín. (Nm) |
---|---|---|---|
EP 8 PTX SR10 | 5700 | 20 - 23 | 62 |
Una frecuencia de pulsos correcta indica que el motor de aire y la unidad de impulso están en buen estado. Si la frecuencia de impulsos es demasiado alta, añada más aceite. Si la frecuencia de impulsos es demasiado baja, reduzca el nivel de aceite.