Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Aplicaciones
Este taladro se utiliza para todas las aplicaciones y segmentos industriales.
Funciones y componentes principales
La finalidad de este producto, de sus adaptadores y sus accesorios es taladrar, escariar y avellanar.
Pos. |
Componente |
Función |
---|---|---|
1 |
Cabezal de ángulo completo |
Transfiere la rotación del motor de aire al eje del taladro. |
2 |
Unidad de engranajes |
Aumenta el par del motor neumático. |
3 |
Motor neumático sin lubricación |
Proporciona un entorno de trabajo más limpio. |
4 |
Gatillo |
Enciende el taladro con la función de arranque lento. |
5 |
Empuñadura |
Proporciona una cómoda sujeción con empuñadura de goma. |
6 |
Escape de aire regulable |
Aleja el aire frío del operario. |
7 |
Adaptador de admisión |
Conecta el taladro a la unidad de preparación del aire (aire a presión). |
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Accesorios
Accesorios requeridos
Kit de palanca de seguridad
Utilice el kit de la palanca de seguridad si la herramienta no está equipada con una palanca de seguridad integrada.
La palanca de seguridad se entrega como una pieza de repuesto. (Número para pedidos: 4110 1787 81)
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de Atlas Copco.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Mantenimiento preventivo
No olvide realizar un mantenimiento preventivo cada 6 meses. Si se utiliza en servicio pesado o si no funciona correctamente, deberá mantenerse fuera de servicio con más frecuencia para su revisión.
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Marca | Lubricación del aire |
---|---|
Atlas Copco | Optimizador (1 litro) 9090 0000 04 |
Q8 | Chopin 46 |
Shell | Shell Air Tool Oil S2 A 320 |
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Instrucciones de instalación
Instalación del taladro
Colocación del asa para operación con la mano derecha o izquierda.
Purgue la presión de aire de la manguera antes de conectar el suministro neumático.
Apriete la broca con un mandril. Los mandriles con llave utilizan una llave giratoria para apretar o aflojar el mandril. Los mandriles sin llave se accionan con la mano.
Nunca taladre un orificio que supere la capacidad nominal del taladro.
El motor no necesita lubricación adicional mientras está en funcionamiento.
Conecte la herramienta al suministro de aire.
Utilice la velocidad de taladro adecuada para la aplicación.
Para arrancar la herramienta, pulse el gatillo.
Cuando se recomiende lubricación, utilice únicamente los lubricantes recomendados por Atlas Copco.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Palanca de seguridad
La función de la palanca de seguridad es evitar un arranque no intencionado de la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta está equipada con una palanca de seguridad.
Para poner en marcha la herramienta motorizada:
Gire el bloqueo de la palanca de seguridad.
Apriete hacia abajo la palanca de seguridad.
Funcionamiento del taladro.
-
Utilice el taladro adecuado para la aplicación.
-
Apriete la broca con un mandril. Los mandriles con llave utilizan una llave giratoria para apretar o aflojar el mandril. Los mandriles sin llave se accionan con la mano.
-
Quite la llave giratoria antes de encender la herramienta.
-
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
-
Adopte siempre una postura firme cuando taladre. Asegúrese y colóquese con cuidado para taladrar.
-
Asegúrese siempre que no hay cables eléctricos ni tuberías detrás de la superficie que va a taladrar.
Nunca taladre un orificio que supere la capacidad nominal del taladro.
-
Utilice la velocidad de taladro adecuada para la aplicación.
-
Arranque la herramienta pulsando el gatillo.
-
No fuerce el taladro. Si el taladro se ralentiza, cámbielo por otro con más potencia de forma que la broca pueda continuar taladrando con suavidad.
-
Si el taladro se queda atascado en el material, suelte inmediatamente el gatillo, desenchufe el taladro y extráigalo del material.
Cuando se recomiende lubricación, utilice únicamente los lubricantes recomendados por Atlas Copco.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Seguridad general durante el servicio y el mantenimiento
No desmonte la herramienta.
La revisión solo debe realizarla un taller autorizado o un técnico de servicio cualificado.
Instalación
Escape regulable
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Mantenimiento preventivo
No olvide realizar un mantenimiento preventivo cada 6 meses. Si se utiliza en servicio pesado o si no funciona correctamente, deberá mantenerse fuera de servicio con más frecuencia para su revisión.
Revisión y lubricación
Controlar la herramienta regularmente, a intervalos de seis meses. Si se usa en servicio pesado o no funciona debidamente, habrá que retirarla del servicio con mayor frecuencia para inspeccionarla.
Para instrucciones de desarmado y armado, ver Manual de servicio separado.
Cuando se desarme la herramienta para las revisiones periódicas, engrasar la válvula de estrangulación, el engranaje planetario, los cojinetes de agujas y los cojinetes de bolas. Molykote BR2 Plus permite largos intervalos entre lubricaciones.
Limpie las principales piezas del motor y, a continuación, aplique una capa fina de aceite de lubricación sobre las aletas y la superficie interior del cilindro y placas de los extremos.
Monte el motor y compruebe que funciona sin problemas. Vierta dos gotas de aceite a través de la entrada de aire y ponga en marcha el motor (máquina) al ralentí durante 5-10 segundos.
Se debe limpiar el tamiz del adaptador para impedir la obturación, la cual reduce la capacidad.
Velocidad en vacío
Modelo | Velocidad máx. (r/min, rpm) |
LBV11 S029-S30 | 2900 |
Instrucciones de lubricación
Protección contra el óxido y limpieza
Si entra agua en el aire comprimido puede provocar oxidación. Para evitar que se produzca, recomendamos instalar un secador de aire.
El agua y las partículas pueden provocar atascos en álabes y válvulas. Esto se puede evitar con un filtro de aire situado cerca del producto para evitar las caídas de presión.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, protéjala añadiendo unas gotas de aceite en la admisión de aire. Haga funcionar la herramienta entre 5 y 10 segundos y use un paño para limpiar el exceso de aceite en la salida de aire.
Guía de lubricación
Marca |
Uso general, cojinetes y engranajes* |
---|---|
BP |
Energrease LS-EP2 |
Castrol |
OBEEn UF 1 |
Esso |
Beacon EP2 |
Q8 |
Rembrandt EP2 |
Mobil |
Mobilegrease XHP 222 NLG 2 |
Klüber Lub. |
Klübersynth UH 1 14-151 |
Texaco |
Multifak EP2 |
Molykote |
BR2 Plus |
* No para engranajes angulares.
Marca |
Engranajes angulares |
---|---|
Molykote |
Longterm 2 Plus |
Mantenimiento y lubricación
La válvula de mariposa, los engranajes planetarios, los cojinetes de agujas y los cojinetes de bolas deben lubricarse con grasa cuando se desmonta la herramienta para su mantenimiento periódico. Molycote BR2 Plus permite largos intervalos de tiempo entre lubricaciones.
-
Desmonte el motor, consulte la sección de Desmontaje y montaje.
-
Limpie las principales piezas del motor y, a continuación, aplique una capa fina de aceite de lubricación sobre las aletas y la superficie interior del cilindro y placas de los extremos.
-
Monte el motor y asegúrese de que funcione sin problemas. Vierta dos gotas de aceite a través de la entrada de aire y ponga en marcha el motor al ralentí durante 5 -10 segundos.
El filtro del adaptador debe limpiarse regularmente para evitar su estrangulamiento, lo que provocaría una pérdida de capacidad.
Instrucciones de montaje/desmontaje
Instrucciones para el motor de aletas
Desarmado
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril A
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0182 01 | 7 | 3,5 |
4080 0182 02 | 8 | 4,5 |
4080 0182 03 | 9 | 5,5 |
4080 0182 04 | 10 | 6,5 |
4080 0182 05 | 13 | 8,5 |
4080 0182 06 | 16 | 10,5 |
4080 0182 07 | 19 | 12,5 |
4080 0182 08 | 22 | 15,5 |
4080 0182 09 | 24 | 17,5 |
4080 0182 10 | 26 | 20,5 |
4080 0182 11 | 30 | 25,5 |
4080 0182 12 | 35 | 30,5 |
4080 0182 13 | 40 | 35,5 |
4080 0182 14 | 47 | 40,5 |
Inspección de las piezas del motor
Montaje, siguiendo el método Bäckströms
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril B
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0567 04 | 12,5 | 5,2 |
4080 0567 11 | 14,5 | 6,5 |
4080 0567 01 | 15,5 | 5,2 |
4080 0567 05 | 18,5 | 6,2 |
4080 0567 02 | 18,5 | 8,2 |
4080 0567 06 | 21,5 | 7,5 |
4080 0567 03 | 21,5 | 8,2 |
4080 0567 07 | 25,5 | 10,5 |
4080 0567 08 | 27,5 | 12,5 |
4080 0567 09 | 31,5 | 15,5 |
4080 0567 10 | 34,5 | 18,5 |
Instrucciones para el motor de aletas
Desarmado
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril A
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0182 01 | 7 | 3,5 |
4080 0182 02 | 8 | 4,5 |
4080 0182 03 | 9 | 5,5 |
4080 0182 04 | 10 | 6,5 |
4080 0182 05 | 13 | 8,5 |
4080 0182 06 | 16 | 10,5 |
4080 0182 07 | 19 | 12,5 |
4080 0182 08 | 22 | 15,5 |
4080 0182 09 | 24 | 17,5 |
4080 0182 10 | 26 | 20,5 |
4080 0182 11 | 30 | 25,5 |
4080 0182 12 | 35 | 30,5 |
4080 0182 13 | 40 | 35,5 |
4080 0182 14 | 47 | 40,5 |
Inspección de las piezas del motor
Montaje, siguiendo el método Bäckströms
Nuestro juego básico de herramientas de servicio incluye también las herramientas de servicio. Para obtener más información, consulte la designación 9835 5485 00
Herramienta de desmontaje Mandril B
N.º de pedido | Ø D | Ø C |
---|---|---|
4080 0567 04 | 12,5 | 5,2 |
4080 0567 11 | 14,5 | 6,5 |
4080 0567 01 | 15,5 | 5,2 |
4080 0567 05 | 18,5 | 6,2 |
4080 0567 02 | 18,5 | 8,2 |
4080 0567 06 | 21,5 | 7,5 |
4080 0567 03 | 21,5 | 8,2 |
4080 0567 07 | 25,5 | 10,5 |
4080 0567 08 | 27,5 | 12,5 |
4080 0567 09 | 31,5 | 15,5 |
4080 0567 10 | 34,5 | 18,5 |
Montaje del motor de aletas de acuerdo con el método Bäckströms
Montaje del motor
Solución de problemas
Solución de problemas
La tabla describe los problemas más habituales, los posibles motivos y cómo resolverlos. Tenga en consideración que algunas acciones deben ser realizadas en talleres autorizados o por parte de técnicos de servicio cualificados.
Problema | Posible motivo | Acción |
---|---|---|
La velocidad en vacío es demasiado baja, la presión nunca alcanza el objetivo. | El flujo de aire es demasiado bajo en el sistema de aire a presión. | Se necesita que la manguera de la unidad FRL sea más corta y/o con un mayor diámetro. Para obtener más información, consulte la Propuesta de instalación. |
La herramienta ha estado en contacto con el agua. | El sistema de aire a presión contiene agua condensada. | Consulte las Recomendaciones de servicio para entornos específicos. |
La herramienta no arranca. | No llega flujo de aire a la herramienta. | Asegúrese de que la conexión de aire está instalada correctamente. |
| Motor atascado. | * |
Velocidad de ralentí inconsistente. | Presión neumática inestable. | Asegúrese de que el regulador de presión de aire funciona correctamente. |
| Regulador desgastado (LBB45). | * |
Baja potencia | Baja presión neumática. | Asegúrese de que la presión de aire está ajustada correctamente. |
| Longitud o dimensión incorrecta de la manguera de suministro de aire. | Asegúrese de que la conexión de aire está instalada correctamente. |
| Filtros bloqueados. | Limpie o cambie los filtros fino y grueso |
| La humedad del aire es elevada. | Asegúrese de que el compresor funciona correctamente. |
| Demasiada grasa en la caja de engranajes. | Asegúrese de que la cantidad de grasa sea correcta. |
| Válvula reguladora desgastada | * |
| ¿Aletas/motor desgastados? | * |
| Regulador desgastado (LBB45) | * |
La herramienta se pone en funcionamiento de forma inesperada | Válvula reguladora dañada | * |
| Pasador de la válvula atascado en la posición de inicio. | Cambie el pasador y la guía. |
Vibraciones | Broca dañada o desgastada. | Cambie la broca |
La carcasa del motor está demasiado caliente. | Demasiada grasa en la caja de engranajes. | Asegúrese de que la cantidad de grasa sea correcta. |
Sonido anómalo | No hay grasa suficiente en la carcasa del engranaje. | Asegúrese de que la cantidad de grasa sea correcta. |
| Engranaje dañado. | * |
| Cojinetes del motor desgastados. | * |
*) Esta revisión solo debe realizarla un taller autorizado o un técnico de servicio cualificado.
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información para el reciclaje
| Pieza: | Reciclar como: |
---|---|---|
1 | Empuñadura | Metal, aluminio |
2 | Gatillo | Metal, acero |
3 | Silenciador | Viledon |
4 | Silenciador | Metal, acero |
5 | Deflector | Plástico, PA GF30 |
6 | Distribuidor de aire | Plástico, PA GF30 |
7 | Adaptador | Metal, acero |
8 | Engranaje | Metal, acero |
9 | Motor de aletas | Metal, acero* |
10 | Corona | Metal, acero |
11 | Cabezal angulado | Metal, acero |
12 | Anillo del código | Plásticos, CPP |
13 | Tuerca | Metal, aluminio |
14 | Extensión | Metal, acero |
*Las hojas del rotor (aletas) de la herramienta contienen PTFE, deben seguirse las recomendaciones normales de salud y seguridad relativas al PTFE.