RRF61-01
Chipping Hammer
Informacje o produkcie
Informacje ogólne
Słowa sygnalizujące zagrożenia
Zwroty ważne ze względu na bezpieczeństwo to Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Przestroga i Uwaga. Mają one następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO | NIEBEZPIECZEŃSTWO opisuje niebezpieczną sytuację, która powoduje śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | OSTRZEŻENIE opisuje niebezpieczną sytuację, która może powodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. |
OSTRZEŻENIE | PRZESTROGA jest stosowana wraz z symbolem ostrzeżenia o zagrożeniu i oznacza niebezpieczną sytuację, która może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki. |
UWAGA | UWAGA służy do opisywania praktyk nie związanych z zagrożeniem obrażeniami osób. |
Gwarancja
Gwarancja na produkt wygaśnie po 12+1 miesiącach od wysyłki z centrum dystrybucji Atlas Copco.
Gwarancją nie jest objęte normalne zużycie eksploatacyjne części.
Normalnym zużyciem eksploatacyjnym jest zużycie wymagające wymiany części lub innych regulacji/przeglądów podczas standardowej obsługi konserwacyjnej narzędzi, przeprowadzanej po upływie określonego okresu (wyrażonego upływem czasu, godzinami pracy lub w inny sposób).
Gwarancja udzielana na produkt jest uzależniona od prawidłowego użytkowania, konserwacji i napraw narzędzia oraz jego części składowych.
Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawidłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firmaAtlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją.
Aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia części narzędzia, obsługę serwisową narzędzia należy przeprowadzać zgodnie z zalecanymi harmonogramami konserwacji i przestrzegać właściwych instrukcji.
Naprawy gwarancyjne są wykonywane wyłącznie w warsztatach firmy Atlas Copco lub przez autoryzowanych partnerów serwisowych.
Firma Atlas Copco oferuje wydłużoną gwarancję i najdoskonalszą konserwację prewencyjną za pośrednictwem umów serwisowych ToolCover. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym.
Dotyczy silników elektrycznych:
Gwarancja będzie obowiązywać tylko w przypadku, gdy obudowa silnika elektrycznego nie została otwarta.
ServAid
ServAid jest stale aktualizowanym portalem zawierającym informacje techniczne takie jak:
Informacje prawne i dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne
Instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania
Listy części zamiennych
Akcesoria
Rysunki wymiarowe
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Atlas Copco.
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych MSDS/SDS
Karty charakterystyki produktu zawierają opis produktów chemicznych sprzedawanych przez Atlas Copco.
Więcej informacji zamieszczono na stronie Atlas Copco www.atlascopco.com/sds.
Kraj pochodzenia
Informacje o kraju pochodzenia znajdują się na etykiecie produktu.
Rysunki wymiarowe
Rysunki wymiarowe można znaleźć w archiwum rysunków wymiarowych lub w aplikacji ServAid.
Zapraszamy do odwiedzenia: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw lub https://servaid.atlascopco.com.
Informacje ogólne
Główne części składowe
1 | Uchwyt |
2 | Spust |
3 | Wlot powietrza |
4 | Tłumik |
5 | Cylinder |
6 | Uchwyt narzędzia |
Dane techniczne produktu
Dane techniczne produktu można znaleźć w aplikacji ServAid lub na stronie Atlas Copco.
Zapraszamy do odwiedzenia: https://servaid.atlascopco.com lub www.atlascopco.com.
Przegląd czynności serwisowych
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie konserwacji zapobiegawczej w regularnych odstępach czasu. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
Dokładnie oczyścić odpowiednie części
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Instalacja
Wymagania instalacyjne
Podłączanie separatora wody
Długość węża sprężonego powietrznego między kompresorem a separatorem wody musi pozwalać na schłodzenie i skroplenie pary wodnej w wężu przed dotarciem do separatora wody.
W przypadku, gdy temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C (32°F), wąż musi być wystarczająco krótki, aby zapobiec zamarznięciu wody przed dotarciem do separatora wody.
Jakość powietrza
Dobre nasmarowanie jest istotnym elementem funkcjonowania i konserwacji narzędzia.
Jeżeli narzędzie nie jest wyposażone w zintegrowaną smarownicę, do węża sprężonego powietrza należy podłączyć oddzielną smarownicę.
Wąż sprężonego powietrza między narzędziem a oddzielną smarownicą nie powinien być dłuższy niż 3 metry.
Należy stosować syntetyczny środek smarny, taki jak Atlas Copco Breaker and hammer AIR-OIL lub olej mineralny o właściwościach zalecanych w tabeli.
Środek smarny | Zakres temperatur | Lepkość |
---|---|---|
Breaker and hammer AIR-OIL | -30 do +50 | - |
Olej mineralny/olej syntetyczny | +15 do +50 | ISO VG 46-68 |
Olej mineralny/olej syntetyczny | -20 do +15 | ISO VG 22-32 |
Zapobieganie zamarzaniu w tłumiku
Narzędzie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać tworzeniu się lodu w tłumiku. Jednakże w ekstremalnych warunkach w tłumiku może tworzyć się lód.
Lód w tłumiku może się tworzyć, gdy temperatura otoczenia wynosi 0-10°C (32-50°F), a wilgotność względna jest wysoka.
Aby zapobiec tworzeniu się lodu w tłumiku, należy:
Używać jako środka smarnego Atlas Copco Breaker and hammer AIR-OIL. Breaker and hammer AIR-OIL zapobiega zamarzaniu.
Używać separatora wody
Jakość powietrza
W celu zapewnienia optymalnej wydajności i maksymalnej trwałości eksploatacyjnej produktu zaleca się używanie sprężonego powietrza o maksymalnej temperaturze punktu rosy +10°C (50°F). Zalecamy również zamontowanie chłodniczego osuszacza powietrza firmy Atlas Copco.
Używać osobnego filtru powietrza, który usuwa cząstki stałe większe niż 30 mikrometrów oraz ponad 90% wody. Zainstaluj filtr jak najbliżej urządzenia i przed innymi urządzeniami do przygotowania powietrza, aby uniknąć spadku ciśnienia.
Pamiętaj, aby do narzędzi udarowych używać smarownic przeznaczonych do tych narzędzi. Zwykłe smarownice spowodują użycie zbyt dużej ilości smaru, a przez to obniżenie wydajności narzędzia na skutek zbyt dużej ilości smaru w silniku.
Przed podłączeniem narzędzia upewnić się, że wąż i złączki są czyste i pozbawione pyłu.
Zarówno w przypadku smarowanych, jak i niesmarowanych produktów niewielka ilość oleju podanego ze smarownicy wpłynie korzystnie na ich działanie.
Złącze sprężonego powietrza
Informacje dotyczące prawidłowego ciśnienia powietrza i średnicy węża – patrz „Dane techniczne” na stronie https://servaid.atlascopco.com lub www.atlascopco.com.
Przed podłączeniem narzędzia upewnij się, że wąż i złączki są czyste i pozbawione pyłu.
Instrukcja instalacji
Montaż węży i złączy
Poz. | Element |
---|---|
A | Źródło sprężonego powietrza |
B | Separator wody (opcjonalnie) |
C | Środek smarny (opcjonalnie) |
D | Pomiędzy smarownicą a narzędziem powinien znajdować się wąż sprężonego powietrza o długości maks. 3 m (10 stóp). |
Należy upewnić się, że ciśnienie powietrza jest prawidłowe i wynosi 6 barów (87 psi).
Należy wybrać wąż sprężonego powietrza o odpowiedniej średnicy i długości:
W przypadku węża o długości do 30 m (100 stóp) minimalna średnica wewnętrzna węża powinna wynosić 19 mm (3/4 cala).
W przypadku węża o długości od 30 m do 100 m (od 100 do 330 stóp) minimalna średnica wewnętrzna węża powinna wynosić 25 mm (1 cal).
Obsługa
Wytyczne ergonomiczne
Podczas czytania zamieszczonej poniżej listy ogólnych wytycznych dotyczących ergonomii miejsca pracy należy zastanowić się nad swoim stanowiskiem pracy i określić obszary umożliwiające wprowadzenie ulepszeń dotyczących pozycji operatora, rozmieszczenia podzespołów lub środowiska roboczego.
Należy robić częste przerwy i często zmieniać pozycje robocze.
Dostosować obszar stanowiska pracy do swoich potrzeb i wykonywanego zadania.
Uwzględnić wygodne rozmieszczenie części lub narzędzi w zasięgu ręki, aby uniknąć obciążenia statycznego.
Używać wyposażenia stanowiska pracy, takiego jak stoły i krzesła, dostosowanego do wykonywanego zadania.
Unikać pozycji roboczych powyżej poziomu ramion lub pozycji wymagających statycznego trzymania podczas czynności montażowych.
W przypadku wykonywania pracy powyżej poziomu ramion należy ograniczać obciążenie statyczne mięśnie, zmniejszając ciężar narzędzia przez zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania przewodów elastycznych lub przeciwwag. Obciążenie statyczne mięśni można również zmniejszyć, trzymając narzędzie blisko ciała.
Należy robić częste przerwy.
Unikać przyjmowania ekstremalnych pozycji ręki lub nadgarstka, szczególnie podczas wykonywania operacji wymagających stosowania siły.
Zaaranżować wygodne pole widzenia, które wymaga minimalnych ruchów oka i głowy.
Stosować oświetlenie odpowiednie do wykonywanego zadania.
Wybierać narzędzie odpowiednie do wykonywanego zadania.
W hałaśliwym otoczeniu należy używać środków ochrony słuchu.
Należy używać wysokiej jakości wkładek narzędziowych oraz materiałów eksploatacyjnych, aby ograniczyć do minimum poziomy wibracji.
Ograniczać do minimum stopień narażenia na siły reakcji.
Podczas cięcia:
Tarcza do cięcia może zostać zablokowana, jeżeli tarcza ta zostanie wygięta lub jeśli nie będzie prawidłowo prowadzona. Należy używać kołnierza odpowiedniego dla tarczy do cięcia i unikać zginania tarczy do cięcia podczas pracy.
Podczas wiercenia:
Wiertarka może utknąć, gdy wiertło przejdzie na wylot. W przypadku, gdy moment utyku jest zbyt wysoki należy używać uchwytów pomocniczych. Norma bezpieczeństwa ISO11148, część 3, zaleca używanie urządzeń amortyzujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem pistoletowym oraz powyżej 4 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem prostym.
W przypadku używania wkrętaków lub nakrętek z napędem bezpośrednim:
Siły reakcji zależą od ustawień narzędzia i właściwości połączenia. Siła i postawa określają siłę reakcji, którą może przyjąć operator. Należy dostosowywać nastawę momentu do siły i postawy operatora oraz używać dźwigni reakcyjnej lub drążka reakcyjnego, jeśli moment jest zbyt wysoki.
W zapylonym otoczeniu należy używać systemu odpylającego lub zakładać maskę ochronną na usta.
Instrukcja obsługi
Wybór właściwego młota pneumatycznego
Należy upewnić się, że dobrano odpowiedni rozmiar młota pneumatycznego do rodzaju wykonywanej pracy. Zbyt mały młot wydłuży czas pracy. Zbyt duży młot wymaga częstego przestawiania i powoduje zmęczenie operatora.
Zalecany czas usunięcia normalnej wielkości kawałka złamanego materiału z obrabianego przedmiotu to około 5-10 sekund. Jeżeli zajmuje to mniej niż 5 sekund, należy wybrać mniejszy młot pneumatyczny. Jeżeli zajmuje to więcej niż 10 sekund, należy wybrać większy młot pneumatyczny.
Serwis
Instrukcja konserwacji
Zalecenia serwisowe
Zaleca się wykonywanie konserwacji zapobiegawczej w regularnych odstępach czasu. Patrz szczegółowe informacje dotyczące konserwacji zapobiegawczej. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy wycofać go z eksploatacji i poddać kontroli.
W przypadku braku szczegółowych informacji dotyczących konserwacji zapobiegawczej, należy postąpić zgodnie z poniższymi ogólnymi wytycznymi:
Dokładnie oczyścić odpowiednie części
Wymienić wszystkie wadliwe lub zużyte części
Instrukcja smarowania
Instrukcje dot. smarów
Marka |
Smar |
Smarowania powietrza |
---|---|---|
BP |
Energrease LS-EP2 |
Energol E46 |
Esso |
Beacon EP2 |
Arox EP46 |
Q8 |
Rembrandt EP2 |
Chopin 46 |
Mobil |
Mobilegrease XHP 222 |
Almo Oil 525 |
Shell |
Alvania EP2 |
Torcula 32 |
Texaco |
Multifak EP2 |
Aries 32 |
Molycote |
BR2 Plus |
|
Recykling
Przepisy ochrony środowiska
Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Produkt należy zdemontować, zaś jego elementy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
Akumulatory należy przekazać krajowej organizacji odzysku zużytych baterii i akumulatorów.
Instrukcja recyklingu
Poz. | Część | Uwagi | Utylizować jako |
---|---|---|---|
1 | Głowica tylna | Metal, aluminium | |
2 | Tabliczka znamionowa | Metal, stal | |
3 | Śruba napędowa | Metal, stal | |
4 | Spust | Metal, stal | |
5 | Kołek sprężynujący | Metal, stal | |
6 | Trzpień zaworu | Metal, stal | |
7 | Zawór wlotowy | Guma, PUR | |
8 | Sprężyna | Metal, stal | |
9 | Smarowniczka | 3/4" NPT | Metal, stal |
10 | Przewód sprężonego powietrza | Metal, stal | |
11 | Podkładka | Metal, stal | |
12 | Płytka buforu | Metal, stal | |
13 | Podkładka | Metal, stal | |
14 | Wkręt z gniazdem sześciokątnym | Metal, stal | |
15 | Sprężyna | Metal, stal | |
16 | Wkręt z gniazdem sześciokątnym | Metal, stal | |
17 | Uchwyt prowadnicy | Metal, aluminium | |
18 | Rolka | Metal, stal | |
19 | Płytka | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
20 | Kołek ustalający | Metal, stal | |
21 | Obudowa | Metal, stal | |
22 | Kołek ustalający | Metal, stal | |
23 | Pierścień uszczelniający | Guma, PUR | |
24 | Uszczelka Qvad-ring | Guma, PUR | |
25 | Pokrywa zaworu | Metal, stal | |
26 | Obudowie zaworu | Metal, stal | |
27 | Zawór główny | Metal, stal | |
28 | Płytka zaworu | Metal, stal | |
29 | O-ring | Guma, PUR | |
30 | O-ring | Guma, PUR | |
31 | Tłoczek | Metal, stal | |
32 | Cylinder | Metal, stal | |
33 | Etykieta | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
34 | Wkręt z gniazdem sześciokątnym | Metal, stal | |
35 | Pierścień | Metal, stal | |
36 | Uchwyt, sześciokątny | Metal, stal | |
37 | O-ring | Guma, PUR | |
38 | Obudowa adaptera | Metal, aluminium | |
39 | O-ring | Guma, PUR | |
40 | Pierścień prowadzący | Metal, stal | |
41 | Etykieta | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
42 | Oprawa | Metal, aluminium | |
43 | Etykieta mocy akustycznej | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
44 | Tłumik | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
45 | Bufor | Tworzywa sztuczne, inne, PA | |
46 | Nasadka | Metal, stal |