RRF61-01
Chipping Hammer
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Piezas principales
1 | Empuñadura |
2 | Gatillo |
3 | Entrada de aire |
4 | Silenciador |
5 | Cilindro |
6 | Retenedor de herramienta |
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Requisitos para la instalación
Conectar un separador de agua
La longitud de la manguera neumática entre el compresor y el separador de agua debe ser tal que el vapor de agua se refrigere y condense en la manguera antes de alcanzar el separador de agua.
Si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 0 °C (32 °F), la manguera debe ser los suficientemente corta para evitar que el agua se congele antes de alcanzar el separador de agua.
Calidad del aire
Una buena lubricación es importante para el funcionamiento y el mantenimiento de la herramienta.
Si no hay lubricador integrador, conecte un lubricador separado a la manguera neumática.
La longitud de la manguera neumática entre la herramienta y el lubricador separado no debe superar los 3 metros.
Utilice un lubricante sintético como Atlas Copco Breaker y hammer AIR-OIL o un aceite mineral con las propiedades recomendadas en la tabla.
Lubricante | Rango de temperatura | Viscosidad |
---|---|---|
Breaker y hammer AIR-OIL | De -30 a +50 | - |
Aceite mineral/aceite sintético | De +15 a +50 | ISO VG 46-68 |
Aceite mineral/aceite sintético | De -20 a +15 | ISO VG 22-32 |
Evitar la congelación en el silenciador
La herramienta está diseñada para evitar la formación de hielo en el silenciador. Pero se puede formar hielo en el silenciador bajo condiciones extremas.
La formación de hielo en el silenciador se puede producir cuando la temperatura del aire ambiente es 0-10 °C (32-50 °F) y la humedad relativa es alta.
Para evitar la formación de hielo en el silenciador, realice lo siguiente:
Utilice Atlas Copco Breaker y hammer AIR-OIL como lubricante. Breaker y hammer AIR-OIL contrarrestan la congelación.
Utilice un separador de agua.
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Instrucciones de instalación
Instalar mangueras y conexiones
Pos. | Componente |
---|---|
A | Fuente de aire comprimido |
B | Separador de agua (opcional) |
C | Lubricador (opcional) |
D | Manguera de aire comprimido de máx. 3 m (10 ft) entre el lubricador y la herramienta. |
Asegúrese de que la presión del aire es correcta, 6 bar (87 psi).
Escoja las dimensiones y la longitud correctas para la manguera de aire comprimido:
Para longitudes de manguera de hasta 30 m (100 ft) utilice una manguera con un diámetro interno mínimo de 19 mm (3/4 in).
Para longitudes de manguera entre 30 y 100 m (100 y 330 ft) utilice una manguera con un diámetro interno mínimo de 25 mm (1 in).
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Escoger el martillo neumático correcto
Asegúrese de escoger el tamaño correcto de martillo neumático para realizar el trabajo. Un martillo pequeño hará que el trabajo dure más. Un martillo demasiado grande requiere un reposicionamiento frecuente y provoca fatiga en el operario.
Como recomendación, debería tardar entre 5 y 10 segundos en retirar una pieza de material roto de tamaño normal de una pieza de trabajo. Si tarda menos de 5 segundos, escoja un martillo neumático más pequeño. Si tarda más de 10 segundos, escoja un martillo neumático más grande.
Servicio
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instrucciones de lubricación
Guía de engrase
Marca |
Grasa |
Lubricación del aire |
---|---|---|
BP |
Energrease LS-EP2 |
Energol E46 |
Esso |
Beacon EP2 |
Arox EP46 |
Q8 |
Rembrandt EP2 |
Chopin 46 |
Mobil |
Mobilegrease XHP 222 |
Almo Oil 525 |
Shell |
Alvania EP2 |
Torcula 32 |
Texaco |
Multifak EP2 |
Aries 32 |
Molycote |
BR2 Plus |
|
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Instrucciones de reciclaje
Pos. | Pieza | Nota | Reciclar como |
---|---|---|---|
1 | Parte trasera | Metal, aluminio | |
2 | Placa de datos | Metal, acero | |
3 | Tornillo de transmisión | Metal, acero | |
4 | Gatillo | Metal, acero | |
5 | Pasador de muelle | Metal, acero | |
6 | Vástago de válvula | Metal, acero | |
7 | Válvula de entrada | Goma, PUR | |
8 | Muelle | Metal, acero | |
9 | Racor | 3/4" NPT | Metal, acero |
10 | Tubo de aire | Metal, acero | |
11 | Arandela | Metal, acero | |
12 | Placa de búfer | Metal, acero | |
13 | Arandela | Metal, acero | |
14 | Tornillo de cabeza hexagonal | Metal, acero | |
15 | Muelle | Metal, acero | |
16 | Tornillo de cabeza hexagonal | Metal, acero | |
17 | Soporte de guía | Metal, aluminio | |
18 | Rodillo | Metal, acero | |
19 | Placa | Plástico, otros, PA | |
20 | Pasador guía | Metal, acero | |
21 | Alojamiento | Metal, acero | |
22 | Pasador guía | Metal, acero | |
23 | Anillo de obturación | Goma, PUR | |
24 | Quad-ring | Goma, PUR | |
25 | Cubierta de válvula | Metal, acero | |
26 | Alojamiento de las válvulas | Metal, acero | |
27 | Válvula principal | Metal, acero | |
28 | Placa de válvula | Metal, acero | |
29 | Junta tórica | Goma, PUR | |
30 | Junta tórica | Goma, PUR | |
31 | Pistón | Metal, acero | |
32 | Cilindro | Metal, acero | |
33 | Etiqueta | Plástico, otros, PA | |
34 | Tornillo de cabeza hexagonal | Metal, acero | |
35 | Anillo | Metal, acero | |
36 | Portabrocas, hexagonal | Metal, acero | |
37 | Junta tórica | Goma, PUR | |
38 | Caja de adaptador | Metal, aluminio | |
39 | Junta tórica | Goma, PUR | |
40 | Anillo guía | Metal, acero | |
41 | Etiqueta | Plástico, otros, PA | |
42 | Carcasa | Metal, aluminio | |
43 | Etiqueta de potencia acústica | Plástico, otros, PA | |
44 | Silenciador | Plástico, otros, PA | |
45 | Búfer | Plástico, otros, PA | |
46 | Tapa | Metal, acero |