ETP TBP-S61-32-10
Battery-Powered Nutrunner
Informácie o výrobku
Všeobecné informácie
Bezpečnostné výstražné slová
Bezpečnostné signálne slová Nebezpečenstvo, Varovanie, Upozornenie a Informácia majú tieto významy:
NEBEZPEČENSTVO | NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá spôsobí, ak sa jej nepredíde, smrť alebo vážne zranenie. |
VAROVANIE | VAROVANIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla spôsobiť, ak sa jej nepredíde, smrť alebo vážne zranenie. |
UPOZORNENIE | UPOZORNENIE, používané so symbolom výstražného trojuholníka s výkričníkom, označuje nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla, ak sa jej nepredíde, spôsobiť mierne alebo stredne závažné zranenie. |
INFORMÁCIA | INFORMÁCIA sa používa na upozornenie na postupy, ktoré nemajú spojitosť so zranením osôb. |
Záruka
Platnosť záruky na výrobok uplynie 12+1 mesiacov po expedovaní z distribučného strediska Atlas Copco.
Na bežné opotrebenie a zničenie dielov sa nevzťahuje záruka.
Bežné opotrebenie a starnutie je také, ktoré si vyžaduje výmenu dielu a/alebo iné nastavenie/generálnu opravu počas štandardnej údržby nástrojov typickej pre daný interval (vyjadrený časom, prevádzkovými hodinami alebo inak).
Záruka na výrobok predpokladá správne použitie, údržbu a opravy nástroja a jeho komponentov.
Poškodenie dielov, ktoré sa vyskytne ako výsledok neprimeranej údržby alebo údržby vykonanej inými stranami než Atlas Copco alebo ich certifikovanými servisnými partnermi počas záručnej body, nie je pokryté zárukou.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zničeniu dielov nástroja, servisujte nástroj podľa odporúčaných servisných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov.
Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielňach alebo certifikovanými servisnými partnermi.
ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu prostredníctvom Atlas Copco ToolCover zmlúv. Bližšie informácie získate u miestneho servisného zástupcu.
Pre elektrické motory:
Záruka sa uplatňuje iba v prípade neotvorenia elektrického motora.
Webová stránka
Informácie ohľadne našich výrobkov, príslušenstva, náhradných dielov a zverejnených materiálov nájdete na webovej stránke Atlas Copco.
Navštívte, prosím: www.atlascopco.com.
Funkcia ServAid
ServAid je portál, ktorý sa nepretržite aktualizuje a obsahuje technické informácie, ako napríklad:
Regulačné a bezpečnostné informácie
Technické údaje
Inštalačné, prevádzkové a servisné pokyny
Zoznamy náhradných dielov
Príslušenstvo
Kótované výkresy
Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com.
Pre bližšie technické informácie sa obráťte na vášho miestneho zástupcu Atlas Copco.
Bezpečnostné dátové listy MSDS/SDS
Karty bezpečnostných údajov popisujú chemické výrobky predávané spoločnosťou Atlas Copco.
Pre viac informácií si pozrite webovú stránku spoločnosti Atlas Copco www.atlascopco.com/sds.
Video o bezpečnosti výrobku pre uťahovacie kľúče
Zistite viac o bezpečnostných funkciách uťahovacích kľúčov spoločnosti Atlas Copco a o opatreniach, ktoré musí operátor vykonať pre bezpečnú prevádzku. Video prehráte kliknutím na prepojenie alebo naskenovaním QR kódu:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
Krajina pôvodu
Pre krajinu pôvodu si pozrite informáciu na etikete výrobku.
Kótované výkresy
Kótované výkresy nájdete buď v archíve kótovaných výkresov alebo na ServAid.
Navštívte, prosím: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw alebo https://servaid.atlascopco.com.
Prehľad
Všeobecný popis
Bezkáblový impulzný nástroj TBP mení pravidlá hry. Je to batériou napájaný nízkoreakčný impulzný nástroj s maximálnou flexibilitou a vysokým uťahovacím momentom. Vďaka technológii DuraPulse za zvyšuje prevádzkový čas nástroja a udržiava ho v prevádzke namiesto výdajne nástrojov. S funkciou TorqueBoost, aktívnym chladením a pokročilým riadením motora je nárast uťahovacieho momentu rýchly so zníženým počtom hodín na výrobnú jednotku a nástroj má vysokú produktivitu. S najnižšou úrovňou vibrácií na trhu znižuje TBP únavu a zaťaženie operátora.
Vlastnosti
Technológia DuraPulse s novým tesnením a vzduchovým separátorom
Vysoký uťahovací moment
Vynikajúca ergonómia s nízkymi vibráciami a nízkou reakčnou silou
Chladiaci systém zabraňujúci prehriatiu nástroja
S Power Focus 6000 je nastavenie a priradenie virtuálnej stanice hračkou
Vyrovnávacia batéria
Duálna anténa
Funkcia Rýchla jednotka zálohovania (Rapid Backup Unit – RBU)
Výhody
Zvýšený prevádzkový čas – až 5 násobne
Znižuje zranenia a zaťaženie operátora
Ovládanie jednou rukou
Vysoký výkon
Menej prestojov vo výrobe
Funkčnosť systému
Systém POWER FOCUS posiela uťahovací program a veľkosť dávky do nástroja, kde sa uloží a vykoná. Výsledok uťahovania sa potom pošle späť do POWER FOCUS. Pozri schématický obrázok uvedený nižšie.
Nástroj má rovnakú základnú funkcionalitu ako iné nástroje, ale kvôli povahe bezdrôtovej komunikácie, kde sú v nástroji uložené dáta, nemusia byť všetky funkcie v softvéri POWER FOCUS dostupné pre tento nástroj.
A | Program uťahovania |
B | Výsledok |
LED indikátor (HMI)
Poloha indikátora | LED indikátor | Hlavná indikácia |
---|---|---|
1 | Zelená | Výsledok uťahovania OK |
2 | Červená | Výsledok uťahovania NOK |
3 | Žltá | Varovanie o výsledku uťahovania |
4 | Biely | Smer utiahnutia |
5 | Zelená | Dávkovanie OK dokončené |
6 | Batéria | Stav nabitia batérie |
7 | Modrý | Rádiové spojenie vytvorené s POWER FOCUS 6000/ToolsTalk Service 2 |
8 | Modrý | Konfigurovateľné - dá sa konfigurovať v ovládači, aby indikoval rôzne udalosti |
9 | Červená | V nástroji sa vyskyto alarm |
Viac informácií pozrite vo vzorcoch blikania LED indikátora.
Napájací zdroj výrobku
Tento výrobok sa môže používať buď s batériou alebo so sieťovým káblom v kombinácii s napájacou jednotkou.
Funkcia nástroja
Nástroj je vybavený LED indikátormi (HMI), ktoré sa dajú nakonfigurovať tak, aby vysielali signály súvisiace s udalosťami, a bzučiakom. V nástroji je aj niekoľko naprogramovaných konfigurácií štandardných LED varovaní.
Číslo | Popis |
---|---|
1 | LED indikátor (HMI) |
2 | Smerový spínač |
3 | Predné LED svetlo |
4 | Tlačidlo s funkciou |
5 | Spúšťač nástroja |
6 | Jednotka pre rýchle zálohovanie (RBU) a USB port |
7 | Batéria alebo adaptér, ktoré používajú sieťový kábel s napájacou jednotkou |
Kapacita pamäte
Nástroj môže mať zapísaných až 2000 výsledkov.
Teplota okolia
Pre najlepší výkon a výdrž batérie ju udržiavajte v teplotnom rozmedzí.
Prevádzková teplota, nabitie | +5 až +40 °C |
Prevádzková teplota, vybitie | 0 až +40 °C |
Prepravná teplota | -20 až +40 °C |
Skladovacia teplota | +10 až +25 °C |
Neklaďte batériu do priameho slnečného svetla.
Technické údaje o výrobku
Technické údaje o výrobku nájdete buď na ServAid alebo na webovej stránke Atlas Copco.
Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com alebo www.atlascopco.com.
Inštalácia
Požiadavky na inštaláciu
Inštalácia
Pre návod na inštaláciu pozri príručku používateľa Power Focus 6000.
Rýchla príručka pre nastavenie
V tejto rýchlej príručke sa pre nastavenia parametrov používa metóda zvyšného uťahovacieho momentu. Existujú aj iné metódy, tie tu však nie sú opísané.
Počas nastavovania parametrov môže byť inštalovaný krútiaci moment vyšší alebo nižší než je uvedené na displeji POWER FOCUS. Na zobrazenú hodnotu vplýva korelačný faktor zvyšného uťahovacieho momentu (RTCF), preto nezabudnite skontrolovať zvyšný uťahovací moment na momentovom kľúči ST alebo podobnom nástroji, ak sa nastavenia spoja vykonávajú s dielmi v prebiehajúcej výrobe.
RTCF nastavte na 100 %.
Používajte vždy určené voliče nástrčných kľúčov a nadstavce (najlepšie upevňovacie voliče nástrčných kľúčov a nadstavce.
Nastavenia vykonávajte vždy na určenom spoji.
Ak použijete rovnaký spoj na rôzne uťahovania, môže to mať vplyv na výsledok.
Cieľový moment nastavte na požadovaný stanovený moment.
Spoj utiahnite so štandardnými nastaveniami pre POWER FOCUS.
Skontrolujte moment.
Ak je zvyšný moment oveľa nižší alebo vyšší než vidíte na POWER FOCUS, zmeňte RTCF. Zvyšný moment má korelovať s POWER FOCUS. Ak je odchýlka malá (+/-4 %), prejdite na ďalší krok.
RTCF sa koreluje k nastaveniam, ktoré sa vykonávajú v ďalšom kroku, preto s týmto krokom netrávte veľa času.
Zvýšte alebo znížte otáčky zaskrutkovania, aby ste počas uťahovania dosiahli 10-20 impulzov.
Ak je spoj veľmi tvrdý alebo ak sa mení medzi tvrdým a stredne tvrdým, upravte nastavenia pre najtvrdší spoj.
Zvýšte alebo znížte otáčky zaskrutkovania, ak je príliš veľa impulzov (>20), pretože sa zvýši opotrebenie a zníži sa produktivita.
Znížte výkon a/alebo otáčky zaskrutkovania, ak je príliš veľa impulzov, pretože to spôsobí slabú presnosť.
Ak je potrebná vysoká produktivita, skúste aspoň 5-10 impulzov na utiahnutie.
Budú stačiť otáčky zaskrutkovania 2000 ot/min. Ak treba zlepšiť zaskrutkovania, zvyšujte otáčky zaskrutkovania po malých krokoch a zmeny opatrne vyhodnocujte. Vysoké otáčky zaskrutkovania znižujú dobu uťahovania, ale môžu spôsobiť prekročenie momentu.
Ak sa má použiť monitorovanie uhla, možno bude treba znížiť otáčky zaskrutkovania, aby sa znížil rozptyl uhla. Ak potrebujte viac informácií, spojte sa so centrom služby zákazníkom spoločnosti Atlas Copco Industrial Technique AB a vypýtajte si verejné správy o presnosti uťahovania pulzných nástrojov.
Utiahnite spoj s novými nastaveniami. Ak treba, zmeňte nastavenia a zopakujte utiahnutie.
Spravte niekoľko utiahnutí pre kontrolu a zmeňte RTCF, pozri návod na konfiguráciu Power Focus 6000.
Utiahnite niekoľko spojov s novým RTCF, aby ste zistili, či sa splnili žiadané výsledky. Ak nástroj nepracuje ako ste chceli, zopakujte kroky 6 až 9.
Utiahnite toľko spojov, koľko treba, aby ste skontrolovali schopnosť nástroja pre zamýšľaný spoj.
Návod na inštaláciu
Nastavovač momentu
Inštaláciu nastavovača momentu pozri návod na konfiguráciu Power Focus 6000 .
Nastavovací faktor momentu je uložený v stálej pamäti nástroja. Akékoľvek zmeny nastavovacieho faktoru momentu v ovládači POWER FOCUS 6000 aktualizujú uloženú hodnotu v nástroji.
Rýchla jednotka zálohovania
Jednotka pre rýchle zálohovanie (RBU) má činiteľ tvaru SD karty. RBU obsahuje všetky konfigurácie a nastavenia súčasnej siete. Počas inštalácie a konfigurácie sa niektoré parametre uložia na kartu. V prípade poruchy sa dá karta rýchlo vytiahnuť a vložiť do nového nástroja, pričom všetky funkcie zostanú rovnaké.
Po prenose RBU z jedného nástroja na druhý sa nový nástroj zaktualizuje na softvér na karte. Pretože počas procesu aktualizácie existuje možnosť straty údajov, najlepším spôsobom je zabezpečiť, aby nový nástroj bude už bežal na rovnakej verzii softvéru ako starý nástroj, aby ste minimalizovali riziko straty údajov.
Táto RBU sa nemôže používať na nič iné než ukladanie údajov o konfigurácii voliča a softvér. Reformátovanie karty a manipulácia s dátami na karte iným spôsobom než s ToolsTalk Service 2 spôsobí, že karta sa nebude použiteľná.
Pamätajte, že pri prenose RBU na iný nástroj sa uložené výsledky súvisiace s nástrojom stratia.
MAC adresa súvisí s RBU, nie so samotným nástrojom. Pri prenose karty na nový nástroj bude preto MAC adresa nástroja MAC adresa RBU.
Konverzia nástroja
Pri konverzii nástroja (napríklad zmenou prednej časti) treba aktualizovať informácie o nástroji, aby sa odzrkadlili zmeny vykonané na nástroji. Ďalšie informácie pozri v návode pre používateľov ToolsTalk Service 2
Po pripojení k ToolsTalk Service 2 nebudete vyzvaný zmeniť informácie o nástroji. Ak chcete zmeniť označenie nástroja, aby sa zhodoval s konverziou nástroja, vykonajte rovnaké kroky ako sú pre výmenu náhradných dielov. Na aktualizáciu nástroja použite označenie nového dielu.
Pretože nástroj bol konvertovaný, informácie o nástroji uložené na nástroji sa nebudú zhodovať s označením nástroja na znaku nástroja.
Vloženie a vybratie batérie
Vložte batériu do nástroja a uistite sa, že je správne upevnená. Batériu je možné vložiť otočenú dopredu alebo dozadu, aby ste získali najlepšiu prístupnosť a vyváženie.
Na vybratie batérie stlačte tlačidlo na batérii a vytlačte ju.
Pripojenie elektrického silového kábla
Na pripojenie elektrického silového kábla pozri Produktové pokyny pre napájaciu jednotku 950.
Počiatočná konfigurácia
Konfigurácia nástroja
Ak chcete nakonfigurovať nástroj, pozri návod na konfiguráciu Power Focus 6000 alebo návod pre používateľov ToolsTalk Service 2.
Kalibrácia nástroja
Informácie o kalibrácii tohto nástroja pozri v návode na konfiguráciu Power Focus 6000 alebo v návode pre používateľov ToolsTalk Service 2.
Prevádzka
Pokyny ohľadom ergonómie
Pri čítaní tohto zoznamu všeobecných ergonomických smerníc sa zamyslite nad vašou pracovnou stanicou, aby identifikovali oblasti vylepšenia postoja, umiestnenia komponentov alebo pracovného prostredia.
Robte si časté prestávky a často meňte pracovné polohy.
Prispôsobte oblasť pracovnej stanice vašim potrebám a pracovným úlohám.
Prispôsobte oblasť pohodlného dosahu určením, kde musia byť časti alebo nástroje umiestnené, aby ste predišli statickému pohybu.
Použite výbavu pracovnej stanice ako stoly a stoličky vhodné pre pracovnú úlohu.
Počas montážnych úkonov sa vyhnite pracovným polohám nad úrovňou ramien alebo zahŕňajúcim statické držanie.
Pri práci nad úrovňou ramien znížte zaťaženie na statické svaly znížením hmotnosti nástroja použitím napríklad momentových ramien, hadicových navijakov alebo vyvažovacích záťaží. Zaťaženie statických svalov môžete tiež znížiť uchopením nástroja bližšie k telu.
Často si robte prestávky.
Vyhnite sa extrémnym polohám ramena alebo zápästia, hlavne počas úkonov, ktoré si vyžadujú silu.
Prispôsobte pohodlné zorné pole, ktoré si vyžaduje minimálny pohyb očí a hlavy.
Použite osvetlenie vhodné pre pracovnú úlohu.
Použite nástroj vhodný pre pracovnú úlohu.
V hlučnom prostredí používajte ochranné vybavenie.
Aby ste minimalizovali vystavenie nadmerným úrovniam vibrácií, používajte kvalitné vkladacie nástroje a spotrebné diely.
Minimalizujte vystavenie reakčným silám.
Pri rezaní:
Rezací kotúč sa môže zaseknúť, ak dôjde k jeho ohnutiu alebo nesprávnemu vedeniu. Používajte správnu prírubu pre rezací kotúč a neohýbajte ho počas prevádzky.
Pri vŕtaní:
Pri prevŕtaní korunkovým vrtákom môže dôjsť k zastaveniu vrtáka. Ak je krútiaci moment pri preťažení vysoký, použite podporné rukoväte. Bezpečnostná norma ISO11148 časť 3 odporúča použitie zariadenia na absorbovanie reakčného momentu nad 10 Nm pre nástroje s pištoľovou rukoväťou a 4 Nm pre zapuzdrené nástroje.
Pri použití skrutkovačov alebo uťahovacích kľúčov s priamym pohonom:
Reakčné sily závisia od nastavení nástroja a vlastností spoja. Množstvo reakčnej sily, ktorú zvládne operátor, určuje sila a postoj operátora. Prispôsobte momentové nastavenie sile a postoju operátora a pri priveľkej výške nástroja použite momentové rameno alebo reakčnú tyč.
V prašnom prostredí použite systém na odsávanie prachu alebo noste ochrannú dýchaciu masku.
Návod na konfiguráciu
Programy uťahovania
Priraďovanie uťahovacích programov a zmena parametrov uťahovacích programov sa vykonáva cez webové rozhranie alebo ovládač, s ktorým je nástroj spárovaný.
Pre viac informácií pozri Príručku používateľa softvéru ETP TBP / ETP TBP-S.
Prevádzkové pokyny
Optimalizácia výkonu vášho pulzného nástroja
Na dosiahnutie optimálneho výkonu nástrojov TBP/TBP-S vždy používajte batérie STRB2 v dobrom stave. Nízka úroveň nabitia batérie môže ovplyvniť výkon náradia, najmä pri náročných aplikáciách. Pre nástroje TBP91/TBP-S91 sa pri väčšine aplikácií odporúča používať 36V batériu. Použitím 18V batérie v nástrojoch TBP91/TBP-S91 môže spôsobiť obmedzenia výkonu nástrojov.
Odporúčaný počet pulzov
Impulzný nástroj, ktorý sa dobre hodí pre vašu aplikáciu, by mali dosiahnuť požadovaný uťahovací moment (s vypnutím) v rozsahu 5 – 20 impulzov. Počet impulzov, ktoré treba nástroju na dosiahnutie požadovaného uťahovacieho momentu, sa dá odmerať analyzátorom. Dobu uťahovania možno tiež použiť ako návod, aby ste zistili, či je nástroj vhodný pre vašu aplikáciu:
≤ 1 sekunda pre nástroje do 30 Nm
≈1 sekunda pre nástroje do 80 Nm
≈2 sekúnd pre nástroje do 150 Nm
≈5 sekúnd pre nástroje do 450 Nm
≤ 10 sekúnd pre nástroje do 850 Nm
Ak sa požadovaný uťahovací moment dosiahne s menej ako 5 impulzmi (=krátky čas uťahovania), zvýši sa rozptyl momentu a môže byť ťažké nastaviť správnu úroveň, najmä na tvrdých spojoch.
Ak sa požadovaný uťahovací moment dosiahne s viac ako 20 impulzmi (=príliš dlhý čas uťahovania), zvýši sa opotrebovanie a bude potrebné častejšie plnenie oleja a servis. Príliš dlhý čas uťahovania, v kombinácii s vysokou intenzitou výroby, môže mať za následok aj nadmerné zahrievanie oleja. V takom prípade sa zníži výkon s ešte dlhším časom uťahovania a niekedy bez vypnutia.
Ak sa požadovaný uťahovací moment dosiahne s menej ako 5 impulzmi, dá sa to vyriešiť:
Zníženie nastavenia výkonu počas uťahovania.
Zníženie otáčok zaskrutkovania.
Zmena nastavení výkonu a/alebo otáčok zaskrutkovania môže ovplyvniť presnosť uťahovania.
Ak sa požadovaný uťahovací moment dosiahne s menej ako 20 impulzmi, tento problém sa dá vyriešiť:
Zvýšenie nastavenia výkonu.
Zvýšenie otáčok zaskrutkovania
Zmena nastavení výkonu a/alebo otáčok zaskrutkovania môže ovplyvniť presnosť uťahovania.
Vzorce blikania LED indikátora
Okrem vzorcov blikania LED stanovených ovládačom existuje aj niekoľko štandardných vzorcov blikania pre LED indikátory nástroja.
V tabuľke dole je uvedený prehľad štandardných vzorcov blikania.
LED indikátor | Správanie svetla | Stav |
---|---|---|
Všetky indikátory | Všetky blikajú | Nástroja bol spustený. |
Úroveň batérie | Všetky blikajú biele: blikanie s vysokou frekvenciou | Nástroj beží na záložnú batériu. |
Úroveň batérie | Jeden blikajúci červený | Batéria je vybitá. |
Alarm | Blikanie: jedno bliknutie za sekundu | Neplatná konfigurácia nastavení WLAN nástroja v ToolsTalk Service 2. |
Alarm | Blikanie: blikanie s vysokou frekvenciou | Zastaralý softvér batérie. Nie je povolené prevádzkovať nástroj s batériami, ktoré bežia na zastaralom softvéri. |
Rádiové spojenie | Modrý | Rádiové spojenie nadviazané / ToolsTalk Service 2 spojenie nadviazané |
Rádiové spojenie | Blikanie | Nástroj neprijal požiadavku o štart načas kvôli zlému pripojeniu. |
Smer utiahnutia | Blikanie v oboch smeroch: blikanie pri vysokej frekvencii, 3/s. | Prebieha aktualizácia softvéru (trvá do 7 minút). |
Smer utiahnutia | Blikanie v oboch smeroch: blikanie pri vysokej frekvencii a po ňom trvalé svetlo. | Indikuje jedno z nasledovného
|
Smer utiahnutia | Blikanie v oboch smeroch: nízka frekvencia, 1/s. | Nástroj je pripojený cez USB kábel a čaká sa na pripojenie ToolsTalk Service 2. |
Uťahovanie
Smer rotácie pre uťahovanie
Skontrolujte pomocou otočenia reverzného tlačidla alebo reverzného krúžku, či má nástroj správny smer otáčania.
Modely s pištoľovým úchopom (s bočnými tlačidlami)
Ak chcete nastaviť otáčanie v smere hodinových ručičiek (CW), stlačte reverzný spínač na pravej strane nástroja.
Ak chcete nastaviť otáčanie proti smeru hodinových ručičiek (CCW), stlačte reverzný spínač na ľavej strane nástroja.
Modely s pištoľovým úchopom (bez bočných tlačidiel)
Ak chcete prepínať medzi otáčaním v smere hodinových ručičiek (CW) a proti smeru hodinových ručičiek (CCW), dvakrát stlačte funkčné tlačidlo navrchu spúšte.
Uhlové modely
Ak chcete nastaviť otáčanie v smere hodinových ručičiek (CW), otočte reverzný krúžok doprava.
Ak chcete nastaviť otáčanie proti smeru hodinových ručičiek (CCW), otočte reverzný krúžok doľava.
Pozvoľný štart
Funkcia pozvoľného štartu zjednodušuje to, aby hlava skrutky a závit dosiahli úroveň prítlaku. Doba trvania pozvoľného štartu sa dá nastaviť
Ďalšie informácie o uťahovaní pozri v návode na konfiguráciu Power Focus 6000.
Bzučiak
Tento nástroj je vybavený bzučiakom, ktorý sa dá nakonfigurovať na signalizovanie špecifických udalostí alebo varovaní.
Ďalšie informácie o bzučiaku, funkcii a konfigurácii pozri v návode na konfiguráciu Power Focus 6000.
Servis
Všeobecné servisné informácie
Ak nástroj nefunguje správne, odstavte ho z prevádzky na kontrolu. Odporúča sa preventívna údržba v pravidelných intervaloch. Pozrite si podrobné informácie o preventívnej údržbe.
Používajte iba servisné nástroje, servisné súpravy a náhradné diely odporúčané spoločnosťou Atlas Copco.
Dodržiavajte servisné pokyny od spoločnosti Atlas Copco.
Pracujte iba v čistom prostredí a pred opätovnou montážou vyčistite všetky diely. Cudzie častice, dokonca aj malé vlákna z hodvábneho papiera, môžu mať negatívny vplyv na životnosť jednotky impulzu.
Predchádzanie problémom s elektrostatickým vybitím (ESD)
Súčiastky nachádzajúce sa vo vnútri výrobku a riadiacej jednotky sú citlivé na elektrostatické vybitie. Aby ste sa v budúcnosti vyhli poruche, uistite sa, či vykonávate servis a údržbu v pracovnom prostredí schválenom ESD. Na nižšie uvedenom obrázku je príklad vhodnej servisnej pracovnej stanice.
Návod na údržbu
Servisné odporúčania
Odporúča sa preventívna údržba v pravidelných intervaloch. Pozrite si podrobné informácie o preventívnej údržbe. Ak výrobok nefunguje správne, prerušte jeho prevádzku a skontrolujte ho.
Ak nie sú zahrnuté žiadne podrobné informácie o preventívnej údržbe, postupujte podľa týchto všeobecných pokynov:
Príslušné diely dôkladne vyčistite
Vymeňte všetky poškodené alebo opotrebené diely
Údržba
Denná kontrola
Uistite sa, že nástroj je v dobrom stave, bez zjavného poškodenia.
Uistite sa, že nástrčné kľúče a nadstavce nevykazujú zjavné poškodenie.
Spustite nástroj a počúvajte, či nevydáva neobvyklé zvuky.
Preventívna údržba
Existuje niekoľko kritérií, ktoré vplývajú na potrebu vykonania servisu na tomto nástroji:
Typ spoja
Úroveň momentu
Doba trvania uťahovania
Rýchlosť výroby
Servisné intervaly a servisné riešenia sú založené na skúsenostiach a internom testovaní.
Hladina oleja v jednotke impulzu
Správna hladina oleja v jednotke impulzu je dôležitá pre správne fungovanie nástroja.
Potreba dopĺňania oleja do jednotky impulzu sa líši najmä v závislosti od počtu uťahovaní, úrovne momentu a počtu impulzov (doba uťahovania).
Prevádzka nástroja s príliš nízkou hladinou oleja bude mať za následok rýchlejšie opotrebovanie dielov v jednotke impulzu. Taktiež to ovplyvní výkon nástroja.
Zistenie nízkej hladiny oleja v jednotke impulzu
dlhšia dobu uťahovania,
Výstraha nízkej hladiny oleja
Veľmi vysoká frekvencia impulzov, predovšetkým, ak sa nástroj dlhší čas nepoužíval.
Nízky uťahovací moment
Pre meranie frekvencia impulzov pozri „Test stavu nástroja“.
Preventívna údržba, úroveň 2
Úroveň údržby 2
Vykonajte údržbu po 12 000 000 impulzoch, keď sa na ovládači POWER FOCUS zobrazí hlásenie: „Nízka hladina oleja jednotky impulzu“ alebo každý druhý rok, podľa toho, čo nastane skôr.
Pre maximálny výkon nástroja postupujte podľa pokynov a používajte odporúčané servisné nástroje a servisné súpravy od spoločnosti Atlas Copco. Nezabudnite použiť všetky diely, ktoré obsahujú servisné súpravy. Vždy používajte uťahovací moment a mazivá odporúčané spoločnosťou Atlas Copco.
Začnite vykonávať údržbu v Preventívna údržba, úroveň 1 a potom pokračujte takto:
Jednotka impulzu: Pri vykonávaní servisu jednotky impulzu vždy používajte handričku nepúšťajúcu vlákna.
Úplne vypustite olej z jednotky impulzu.
Rozoberte jednotku impulzu (pozri zoznamy náhradných dielov).
Dôkladne vyčistite a prezrite všetky diely a povrchy, či nie sú opotrebované alebo poškodené.
Zbavte magnety všetkých kovových častíc.
Vymeňte valčeky, piesty, vačkový hriadeľ a guľový spätný ventil, ak sú opotrebované.
Vymeňte všetky O-krúžky.
Vymeňte tesnenie nákovy. Pred namontovaním nového tesnenia sa uistite, že predná časť valca je vnútri čistá a suchá, bez maziva.
Uistite sa, že povrch nákovy je hladký, čistý a namazaný olejom pre jednotku impulzu, aby sa zabránilo poškodeniu tesnenia nákovy počas montáže.
Vyrovnajte drážku v prednej časti valca s vačkovým hriadeľom a kolíkom oddeľovacej podložky. Ak nie sú vyrovnané, koncová časť valca nebude správne upevnená a jednotka impulzu nebude správne fungovať.
Naplňte jednotku impulzu správnym množstvom oleja. Pozri pokyny na dopĺňanie a výmenu oleja pre jednotku impulzu.
Preventívna údržba, úroveň 1
Úroveň údržby 1
Vykonajte údržbu po 6 000 000 impulzoch, keď sa na ovládači POWER FOCUS zobrazí hlásenie: „Nízka hladina oleja jednotky impulzu“ alebo raz ročne, podľa toho, čo nastane skôr.
Pre maximálny výkon nástroja postupujte podľa nižšie uvedených pokynov a používajte odporúčané servisné nástroje a servisné súpravy od spoločnosti Atlas Copco. Vždy používajte uťahovací moment a mazivá podľa odporúčania spoločnosti Atlas Copco.
Rukoväť nástroja
Vykonajte vizuálnu kontrolu poškodenia.
Prezrite strmeň a závesné body.
Prezrite guľové ložisko v skrini jednotky impulzu a povrch nákovy.
Elektrický motor
Počúvajte, či nevydáva neobvyklé zvuky.
Jednotka impulzu
Olej vymieňajte podľa pokynov, pozri Pokyny na dopĺňanie a výmenu oleja pre jednotku impulzu.
Uistite sa, že frekvencia impulzov je v rámci limitov, pozri časť „Test stavu nástroja“.
Matica rotora kompletná
Vykonajte vizuálnu kontrolu poškodenia.
Opätovná montáž jednotky impulzu
Pri opätovnej montáži jednotky impulzu je dôležité ju správne utiahnuť.
Model | Uťahovací moment Nm (A) | Nástroj (A) |
---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 40 | 4080 1476 00 |
ETP TBP/TBP-S 8 | 50 | 4080 0891 00 |
ETP TBP/TBP-S 9 | 50 | 4080 1474 00 |
Kontrola
Elektrický nástroj môže servisovať iba kvalifikovaný odborník za použitia identických náhradných dielov. Zabezpečí sa tak zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja.
Servis môže vykonať iba kvalifikovaný personál, ktorý má prístup k Servisným pokynom a/alebo bol vyškolený pre servis na tomto nástroji.
Elektrický motor je utesnená jednotka a nesmie ho za žiadnych podmienok otvárať nikto okrem spoločnostiAtlas Copco Industrial Technique AB!
Ak sa odhaduje, že motor má poruchu alebo potrebuje servis, musí sa celá jednotka motora vrátiť na výmenu spoločnosti Atlas Copco Industrial Technique AB.
Servis sa nevykoná na motoroch, ktoré otvoril niekto iný ako spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB.
Odporúčame opravu a preventívnu údržbu v pravidelných intervaloch raz ročne alebo maximálne po 6.000.000 pulzoch (v závislosti od toho, čo nastane skôr). Častejšia oprava môže byť potrebná, ak sa zariadenie používa vo veľmi náročných prevádzkach. Ak stroj nepracuje správne, musíte ho okamžite nechať skontrolovať.
Pri demontáži nástroja vždy používajte špeciálne nadizajnované servisné nástroje, ktoré sú odporúčané v časti Náhradné diely na ServAid - https://servaid.atlascopco.com.
Montáž pulznej jednotky
Všetky diely pulznej jednotky zmontujte naspäť v správnom poradí.
Je dôležité, aby vačkový hriadeľ a kolík oddeľovacej podložky boli vyrovnané s drážkou v prednej časti valca. Ak nie sú, koncovka valca nebude správne upevnená a jednotka impulzu nebude správne fungovať.
Údržba záložnej batérie
Nástroj obsahuje vnútornú záložnú batériu. Záložná batéria sa používa napríklad na udržanie aktívneho rádiového spojenia počas výmeny hlavnej batérie. Záložná batéria poskytuje približne 20 sekúnd na výmenu hlavnej batérie, kým sa nástroj vypne.
Novo vyrobený nástroj vždy pripojte k hlavnej batérii a zapnite jeho napájanie na dve hodiny, aby sa záložná batéria nabila.
Pri používaní verzií softvéru pred verziami uvedenými v nasledujúcej tabuľke vymeňte záložnú batériu aspoň každých 12 mesiacov. Výmenu musí vykonávať kvalifikovaný servisný technik. Vymenená záložná batéria sa musí recyklovať podľa pokynov na recykláciu.
Pri vydaniach softvéru podľa tabuľky nižšie vymeňte záložnú batériu každý tretí rok. Predĺžený servisný interval sa vzťahuje na čerstvú batériu používanú len spolu s verziami softvéru uvedenými v tabuľke nižšie. Ak je záložná batéria už takmer 12 mesiacov stará, pri aktualizácii na nový softvér sa odporúča ju vymeniť.
TBP/TBP-S | SRB31 | SRB81 | IxB |
Verzia 2.1.3 alebo novšia | Verzia 1.3.15 alebo novšia | Verzia 1.4.0 alebo novšia | Verzia 3.10.4 alebo novšia |
Skladovacie podmienky
Na životnosť záložnej batérie majú negatívny vplyv extrémne teploty. Skladujte nástroj v prostredí s okolitou teplotou od 0 do 30 °C. Nedržte rezervné záložné batérie na sklade.
Ak sa má novo vyrobený nástroj držať na sklade, pred uskladnením ho nezabudnite aspoň na dve hodiny zapnúť.
Počas skladovania nezabudnite nástroj aspoň každých päť mesiacov zapnúť, aby sa dobila záložná batéria. Nástroj sa musí každý raz zapnúť aspoň na dve hodiny.
Návod na mazanie
Odporúčané mazivá
Značka | Všeobecné použitie |
---|---|
Almagard | LE3752 |
Pokyny na dopĺňanie a výmenu oleja pre jednotku impulzu
Požadované vybavenie na dopĺňanie a výmenu oleja:
Olej jednotky impulzu Atlas Copco.
Súprava na dopĺňanie oleja jednotky impulzu Atlas Copco.
Objednávkové číslo náhradného dielu pozri na stránke https://servaid.atlascopco.com.
Súprava vybavenia na dopĺňanie oleja
2 x adaptér M3
2 x adaptér M4
4 x hadica s dĺžkou 540 mm
2 x hadica s dĺžkou 50 mm
1 x hadica s dĺžkou 120 mm
1 x striekačka 50 ml
1 x striekačka 1 ml
4 x zástrčka
5 x prípojka
2 x prípojka
2 x olejnička
2 x kryt
Umiestnite jednotku impulzu do zveráka v takom uhle, aby bol výstupný otvor v najvyššom bode.
Odskrutkujte skrutku zakrývajúcu vstupný otvor. Uistite sa, že O-krúžok je na skrutke a nezostal v jednotke impulzu. Pripojte plniacu hadicu ručne, s koncom hadicovej spojky k jednotke impulzu.
Naplňte veľkú striekačku olejom na maximálny objem z olejničky.
Vždy používajte olej pre jednotku impulzu od spoločnosti Atlas Copco.
Vytiahnite zátku dorazu z plniacej hadice a potom pripojte striekačku k hadici.
Odskrutkujte skrutku zakrývajúcu výstupný otvor jednotky impulzu. Uistite sa, že O-krúžok je na skrutke a nezostal v jednotke impulzu. Pripojte vratnú hadicu k jednotke impulzu.
Vytiahnite zátku dorazu z vratnej hadice a potom ju pripojte k olejničke.
Začnite plniť olej do jednotky impulzu z veľkej striekačky. Pri plnení oleja do jednotky impulzu budú unikať vzduchové bubliny.
Otáčajte nákovu sem a tam a zároveň plňte olej, kým z jednotky impulzu už nebudú vychádzať bubliny.
Otáčajte kompletnú jednotku impulzu a zároveň plňte olej, aby vnútri jednotky impulzu nezostali žiadne vzduchové bubliny.
Vytiahnite vratnú hadicu z olejničky a zasuňte zátku dorazu do konca vratnej hadice.
Vytiahnite vratnú hadicu z výstupného otvoru jednotky impulzu. Zaskrutkujte späť skrutku zakrývajúcu výstupný otvor.
Teraz umiestnite jednotku impulzu do zveráka so vstupným otvorom otočeným nahor.
Vytiahnite striekačku z plniacej hadice a zasuňte zátku dorazu do plniacej hadice.
Vytiahnite plniacu hadicu oleja z jednotky impulzu.
Použite malú striekačku na vytiahnutie správneho množstva oleja pozri tabuľku plnenia oleja.
Zaskrutkujte späť skrutku zakrývajúcu vstupný otvor.
Model | Zníženie množstva oleja (X) z úplných 100 % jednotky impulzu |
---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 0,7 ± 0,05 ml |
ETP TBP/TBP-S 8 | 0,7 ± 0,05 ml |
ETP TBP/TBP-S 9 | 1,1 ± 0,05 ml |
ETP TBP/TBP-S 13 | 1,8 ± 0,05 ml |
Pokyny ohľadom opráv
Výmena náhradných dielov
Pri výmene určitých elektrických dielov nástroja sa z ToolsTalk Service 2 vymažú označenie a parametre nástroja a treba ich nastaviť znova. Ďalšie informácie pozri v návode na použitie ToolsTalk Service 2 User Edition.
Kontrola po servise
Test stavu nástroja
A | Snímač statického momentu SRTT |
B | STa6000 |
Otestujte maximálny moment a frekvenciu impulzov
Nastavte frekvenciu filtra v STa6000 na 850 Hz.
Otestujte max. moment a frekvenciu impulzov pomocou snímača statického momentu SRTT. Doba uťahovania cca 1 sekunda.
Testovacie podmienky
Teplota jednotky impulzu: cca 20° C.
V ovládači POWER FOCUS 6000 zmeňte Nástroj → Nastavenie → Nastavovací faktor momentu na 50%, čím zabránite vypnutiu nástroja. Zmerajte moment a frekvenciu impulzov v smere hodinových ručičiek v SRTT na cca. 1 sekundu. Skontrolujte, či hodnoty spĺňajú uvedené limity v nasledujúcej tabuľke.
Nástroj v dobrom stave by mal dosahovať nasledujúce hodnoty:
Model | Frekvencia impulzov | Max. moment v smere hodinových ručičiek, statický (minimum) (Nm) |
---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 14-20 Hz | > 42 Nm |
ETP TBP/TBP-S 6 (42) | 10-20 Hz | >37 Nm |
ETP TBP/TBP-S 8 | 14-20 Hz | > 64 Nm |
ETP TBP/TBP-S 9 | 10-20 Hz | > 97 Nm |
ETP TBP/TBP-S 13 | 8-15 Hz | > 181 Nm |
Kontrola momentu na skutočnom spoji
Používajte rovnaké zariadenia a nastavenia. Napríklad nadstavce, voliče a uťahovacie programy na skúšobnom stoji, aké sa použijú na skutočnom spoji.
Pri vykonávaní kontroly momentu na skutočnom spoji odporúčame použiť kľúč STWrench s nastavením merania reziduálneho momentu*.
* Moment potrebný na to, aby sa závity upevňovacieho prvku (vrátane jeho hlavy), na ktorý sa aplikuje moment, pohybovali vo vzťahu k protizávitu.
A | Skutočný spoj |
B | Momentový kľúč |
Vykonajte uťahovanie.
Zmerajte výsledok momentovým kľúčom.
Ak reziduálny moment nie je v súlade s cieľovým momentom, upravte parametre uťahovania.
Overenie presnosti nástroja
Tento testovací postup slúži na overenie presnosti nástroja. Test sa vykonáva pri troch rôznych úrovniach momentu s desiatimi (10) uťahovaniami na každej úrovni momentu, čo dáva dohromady celkovo 30 uťahovaní. Výsledok sa porovná s referenčným snímačom a ak je odchýlka v rámci limitov, nástroj vyhovie testu.
Testovacie podmienky a nastavenie
Splnené majú byť nasledujúce testovacie podmienky:
● Ako referenčný snímač použite IRTT.
● Použite testovací spoj so skutočnou skrutkou, ktorá poskytuje zvýšenú zvieraciu silu, t.j. nepoužite brzdu ani nič podobné. Spoj má byť mäkký (~100o, celkový počet pulzov počas uťahovania má byť >20).
● Nepoužívajte žiadne nadstavce, iba IRTT a nástrčný kľúč.
● Frekvencia filtra Sta6000 musí byť nastavená na 850Hz.
● Nastavovací faktor nástroja musí byť nastavený na 100%.
● Nástroj sa musí testovať pri 3 rôznych úrovniach momentu, s 10 cyklami na úroveň (pozri tabuľku, nastavenia nástroja ETP TBP na uťahovaciu sekvenciu).
Nastavenia Power Focus 6000
Štádium | Parameter | Nastavenie |
---|---|---|
1. Počiatočné štádium | Pozvoľný štart | VYP |
Detekcia spätného nárazu | VYP | |
2. Štádium zaskrutkovania | Rýchlosť zaskrutkovania | Pozri tabuľku1 |
Časové limity zaskrutkovania | VYP | |
Limity impulzov zaskrutkovania | VYP | |
Zaskrutkovanie dokončené | 5 Nm | |
3. Štádium uťahovania | Požadovaný moment | Pozri tabuľku1 |
Energia impulzu | Pozri tabuľku1 | |
Faktor korelácie reziduálneho uťahovacieho momentu | 1 | |
Čas detekcie predčasnej straty momentu | 200 ms | |
| Limity momentu | Auto |
Uhlové limity | VYP | |
Časové limity | VYP | |
Impulzné limity | VYP |
1 Tabuľka: Nastavenia nástroja na sekvenciu uťahovania
Nastavenia nástroja na sekvenciu uťahovania
Model nástroja | Číslo | Počet utiahnutí | Otáčky zaskrutkovania (ot/min) | Energia impulzu (%) | Požadovaný moment (Nm) |
---|---|---|---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 1 | 10 | 1500 | 50 | 12 |
2 | 10 | 2000 | 80 | 22 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 32 | |
ETP TBP/TBP-S 8 | 1 | 10 | 1500 | 40 | 20 |
2 | 10 | 2000 | 75 | 37 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 55 | |
ETP TBP/TBP-S 9 | 1 | 10 | 1500 | 50 | 35 |
2 | 10 | 2000 | 85 | 55 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 70 | |
ETP TBP/TBP-S 13 | 1 | 10 | 1600 | 60 | 50 |
2 | 10 | 1900 | 80 | 100 | |
3 | 10 | 2200 | 100 | 150 |
Výpočty
Na vykonanie nasledujúcich výpočtov a odhadov použite výsledky z uťahovania, hodnoty TBP a STa6000:
1. Vypočítajte stredné hodnoty
● Vypočítajte strednú hodnotu momentu (TBP mean) všetkých výsledkov zobrazených na ovládači POWER FOCUS 6000
● Vypočítajte strednú hodnotu momentu (STa6000 mean) všetkých výsledkov zaregistrovaných analyzátorom STa6000
2. Vypočítajte odchýlku v meraní momentu medzi nástrojom TBP a STa6000:
Faktor odchýlky merania momentu = 100x [TBPmean-STa6000 stredný]÷STa6000 stredný
Výsledok pre vyhovenie je ± 2.0%
3. Normalizujte výsledok z TBP, aby ste dosiahli rovnakú strednú hodnotu ako pre STa6000:
TBP normalizovaný (1…30) = TBP value (1…30) x STa6000 stredný÷TBP stredný
4. Vypočítajte odchýlku medzi STa6000 a POWER FOCUS 6000 pre každé uťahovanie:
Odchýlka (1...30) = TBP normalizovaná (1...30) - STa6000 hodnota (1...30)
5. Vypočítajte štandardnú odchýlku (Sigma) pre vypočítaných 30 odchýlok:
6. Skontrolujte presnosť merania momentu vo vzťahu k maximálnemu momentu nástroja (ToolMax), špecifikovanému na model nástroja, napr. 55 Nm pre TBP8.
Presnosť merania momentu = 100 x 3 x StdDev)÷ToolMax
Výsledok pre vyhovenie je: maximálne 4.0%
Aktualizácia softvéru nástroja
Informácie o aktualizácii softvéru nástroja pozri v návode pre používateľa ToolsTalk Service 2 > Kopírovanie firmvéru.
V záujme zamedzenia poškodenia nástroja:
Počas aktualizácie softvéru sa presvedčte, či je batéria plne nabitá.
Nevyberajte batériu z nástroja, keď prebieha aktualizácia softvéru.
Nevyberajte pamäťovú kartu z nástroja, keď prebieha aktualizácia softvéru.
Riešenie problémov
Sprievodca riešením problémov
Problém | Príčina | Akcia |
---|---|---|
Nástroj sa nevypína alebo doba uťahovania je príliš dlhá. | Cieľový moment je blízko maximálnemu momentu nástroja. | Vyberte väčší nástroj s vyšším výkonom. |
Opotrebovaný nadstavec alebo nástrčný kľúč/bity. | Skontrolujte nadstavec a nástrčný kľúč/bity. | |
Nesprávna hladina oleja v jednotke impulzu. | Nastavte hladinu oleja alebo doplňte olej. | |
Spoj je príliš mäkký pre nástroj. | Vyberte väčší nástroj s vyšším výkonom alebo zvýšte energiu impulzu. | |
Opotrebované diely v jednotke impulzu. | Skontrolujte a vymeňte všetky opotrebované diely. | |
Je dosiahnutá medza prieťažnosti spoja. | Skontrolujte špecifikáciu spoja. | |
Nekonzistentné vypínanie alebo nedostatočná presnosť. | Cieľový moment nie je v rámci špecifikácie nástroja. | Zmeňte veľkosť nástroja na inú. |
Nadstavec je príliš dlhý. | Zmeňte nadstavec na kratší. | |
Opotrebovaný nadstavec alebo nástrčný kľúč/bity. | Vymeňte nadstavec a nástrčný kľúč/bity. | |
Nesprávna hladina oleja v jednotke impulzu. | Nastavte hladinu oleja alebo doplňte olej. | |
Spoj je príliš tuhý. | Vyberte menší nástroj alebo energiu impulzu. | |
Ak sa nástroj príliš zahreje. | Veľmi vysoký prevládajúci krútiaci moment. | Zmeňte veľkosť nástroja na inú. |
Veľmi mäkké spoje. | Zmeňte veľkosť nástroja na inú. | |
Vysoká frekvencia cyklov. | Zmeňte veľkosť nástroja na inú. |
Kódy udalostí a chýb
Kompletný zoznam kódov udalostí a chýb pozri v návode na konfiguráciu Power Focus 6000.
Recyklácia
Environmentálne predpisy
Keď výrobok splnil svoj účel, musí byť správne recyklovaný. Demontujte výrobok a recyklujte jeho komponenty v súlade s miestnou legislatívou.
O batérie sa postará vaša národná organizácia na recykláciu batérií.
Recyklačné pokyny
Poz. | Diel | Poznámky | Recyklovať ako |
---|---|---|---|
1 | Predný kryt | Kov, hliník | |
2 | Ložisko | Kov, oceľ | |
3 | Jednotka impulzu | Kov, oceľ | |
4 | Predné svetlo | Elektronika | |
5 | Kryt motora, kompletný | Elektronika | |
6 | Guma podpery hlavnej dosky plošných spojov | Guma, PUR | |
7 | Pravý uzemňovací pásik | Kov, mosadz | |
8 | Rukoväť, pravá | Plast, iné, PA | |
9 | Skrutky | 8 ks | Kov, oceľ |
10 | Kryt zadnej časti | Plast, iné, PA | |
11 | Skrutky | 4 ks | Kov, oceľ |
12 | Rádiový modul | Elektronika | |
13 | Modul hlavnej dosky plošných spojov | Plast, iné, PA | |
14 | Guma podpery hlavnej dosky plošných spojov | Guma, PUR | |
15 | Ľavý uzemňovací pásik | Kov, mosadz | |
16 | Tlačidlo obrátenia chodu | Kov, neodým | |
17 | Rukoväť, ľavá | Plast, iné, PA | |
18 | Skrutka | Kov, oceľ | |
19 | Skrutka | 4 ks, k anténam | Kov, oceľ |
20 | Antény | Elektronika | |
21 | Držiak batérie | Kov, hliník | |
22 | Záložná batéria | Batéria, Li-Ion | |
23 | Výkonový modul | Elektronika | |
24 | Skrutky | 4 ks k výkonovému modulu | Kov, oceľ |
Ak nástroj TBP používa napájaciu jednotku a sieťový kábel, pre viac informácií pozri Produktové pokyny pre Napájacia jednotka 950 W – Recyklačné pokyny.