ETP TBP-S61-32-10
Battery-Powered Nutrunner
Информация об изделии
Общие сведения
Сигнальные слова, предупреждающие об опасности
Сигнальные слова Danger (Опасно), Warning (Предупреждение), Caution (Предостережение) и Notice (Уведомление) имеют следующие значения.
ОПАСНО | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме легкой или средней степени. |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. |
Гарантия
Срок действия гарантии на изделие истекает через 12+1 месяцев после отгрузки из дистрибьюторского центра компании Atlas Copco.
Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей.
Нормальным называется износ, требующий замены детали или другой регулировки/переборки во время обычного технического обслуживания инструментов для данного периода (выраженного в единицах времени, часах работы или иным образом).
Гарантия на изделие действует при условии, что эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно.
На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее сертифицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Во избежание повреждения или разрушения деталей инструмента, ремонтное обслуживание инструмента должно проводиться в соответствии с рекомендованными графиками технического обслуживания с соблюдением правильных инструкций.
Гарантийный ремонт осуществляется только в сервисных мастерских Atlas Copco или силами сертифицированных партнеров по обслуживанию.
предлагает расширенную гарантию и самое современное профилактическое техобслуживание в рамках договоров Atlas Copco ToolCover. Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю по обслуживанию.
Для электродвигателей:
Гарантия действует только в том случае, если электродвигатель не вскрывался.
Веб-сайт
На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.
Посетите: www.atlascopco.com.
Программа ServAid
ServAid – постоянно обновляемый портал, на котором содержится следующая техническая информация.
Информация о нормативных требованиях и технике безопасности.
Технические данные
Инструкции по установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Перечень запасных частей.
Принадлежности.
Габаритные чертежи
Посетите: https://servaid.atlascopco.com.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco.
Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco.
Посетите веб-сайт Atlas Copco, чтобы ознакомиться с более подробной информацией www.atlascopco.com/sds.
Видео по безопасной работе с гайковертами
Узнайте больше о защитных функциях в гайковертах Atlas Copco и о мерах, которые должен принять оператор для обеспечения безопасной работы. Чтобы просмотреть видео, нажмите на следующую ссылку или считайте приведенный ниже QR-код:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
Страна происхождения
Информация о стране происхождения указана на этикетке изделия.
Габаритные чертежи
Габаритные чертежи находятся в архиве габаритных чертежей или на портале ServAid.
Посетите: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw (Серые компрессоры) или https://servaid.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор
Общее описание
Беспроводной импульсный инструмент TBP радикально меняет правила игры. Серия ТВР — это аккумуляторные гидроимпульсные инструменты с низкой силой реакции, максимальной универсальностью и высоким моментом затяжки. Благодаря технологии DuraPulse время безотказной работы повышается и инструмент остается на линии, а не отправляется в мастерскую на обслуживание. Инструмент отличается высокой продуктивностью, поскольку благодаря TorqueBoost, активному охлаждению и и продвинутому алгоритму управления двигателем, крутящий момент достигается быстро и сокращается время на выпуск изделия. Самые низкие на рынке показатели по вибрации у инструментов серии ТВР снижают усталость и травмирование оператора.
Функции
Технология DuraPulse с улучшенной системой уплотнений и воздушным сепаратором
Высокий момент затяжки
Превосходная эргономика с низким уровнем вибрации и низкой силой реакции
Система охлаждения, предупреждающая перегрев инструмента
Простота настройки, привязка через виртуальную станцию к контроллеру Power Focus 6000
Резервный аккумулятор
Двойная антенна
Функция быстрого резервирования (RBU)
Достоинства
Увеличение времени безотказной работы – почти в пять раз
Снижает травмирование и усталость оператора
Возможность работы одной рукой
Высокая производительность
Уменьшение времени простоя при производстве
Функциональные возможности системы
Система POWER FOCUS передает программу затяжки и размер группы в инструмент для сохранения и исполнения. Затем результат затяжки передается обратно в POWER FOCUS. См. схематический рисунок ниже.
Инструмент имеет такие же базовые функциональные возможности, что и другие инструменты, однако в случаях, когда данные затяжки хранятся в инструменте, данному инструменту могут быть доступны не все функции программного обеспечения POWER FOCUS по причине свойств беспроводной связи.
A | Программа затяжки |
B | Результат |
Светодиодный индикатор (ЧМИ)
Положение индикатора | Светодиодный индикатор | Главные обозначения |
---|---|---|
1 | Зеленый | Результат затяжки ОК («удовл.») |
2 | Красный | Результат затяжки NOK («неудовл.») |
3 | Желтый | Предупреждение о результате затяжки |
4 | Белый | Направление затяжки |
5 | Зеленый | Групповая операция завершена OK («удовл.») |
6 | Аккумулятор | Состояние заряда аккумулятора |
7 | Синий | Установлено радиосоединение с POWER FOCUS 6000/ToolsTalk Service 2 |
8 | Синий | Конфигурируемый – можно сконфигурировать в контроллере для указаний на разные требующие внимания события |
9 | Красный | Ошибка сигнала инструмента |
Дополнительную информацию см. в разделе о параметрах сигналов светодиодного индикатора.
Источник питания изделия
Данное изделие можно использовать с батареей или подключать посредством силового электрического кабеля вместе с блоком питания.
Функциональные возможности инструмента
Инструмент оснащен светодиодными индикаторами (ЧМИ), которые можно сконфигурировать на звуковой сигнал и выходные сигналы, относящиеся к требующим внимания событиям. Также имеется несколько стандартных светодиодных предупреждающих конфигураций, программируемых в инструменте.
Номер | Описание |
---|---|
1 | Светодиодный индикатор (ЧМИ) |
2 | Переключатель направления |
3 | Фронтальный светодиодный индикатор |
4 | Функциональная кнопка |
5 | Курок инструмента |
6 | Устройство быстрого резервирования (RBU) и USB-порт |
7 | Аккумулятор или переходник, использующий кабель электропитания с блоком питания |
Объем памяти
Журнал инструмента может вместить до 2000 результатов.
Температура окружающей среды
Для наилучшей работы батареи и продолжительного срока службы следите, чтобы она находилась в указанных температурных пределах.
Рабочая температура, зарядка | От +5 до +40 °C |
Рабочая температура, разрядка | От 0 до +40 °C |
Температура транспортировки | От -20 до +40 °C |
Температура хранения | От +10 до +25 °C |
Не размещайте батарею под прямыми солнечными лучами.
Технические характеристики изделия
Технические данные продуктов приведены в ServAid или на веб-сайте Atlas Copco.
Посетите: https://servaid.atlascopco.com (Серые компрессоры) или www.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Установка
Требования к установке
Установка
Инструкции по установке см. в руководстве пользователя Power Focus 6000.
Краткое руководство по настройке
В данном кратком руководстве используется метод остаточного крутящего момента для настройки параметров. Имеются другие методы, которые не освещаются в данном руководстве.
Во время настройки параметров установленный крутящий момент может быть выше или ниже крутящего момента, отображенного на дисплее POWER FOCUS. Корреляционный коэффициент остаточного момента затяжки (RTCF) влияет на представленное значение. Необходимо проверить остаточный крутящий момент с помощью ключа ST или подобного инструмента, если настройки соединений выполняются в ходе производства.
Установите RTCF на 100%.
Всегда используйте специально предназначенные насадки и удлинители (предпочтительно направляемые насадки и удлинители).
Обязательно выполняйте настройки на предназначенном для использования соединении.
Многократное использование одного и того же соединения для большого количества затяжек может повлиять на результат.
Установите целевой крутящий момент в соответствии с требуемым крутящим моментом.
Затяните соединение со стандартными настройками POWER FOCUS.
Проверьте крутящий момент.
Измените RTCF, если остаточный крутящий момент намного ниже или выше крутящего момента, который отображается на POWER FOCUS. Остаточный крутящий момент должен соответствовать данным POWER FOCUS. Если отклонение небольшое (+/-4 %), перейдите к следующему этапу.
Нет необходимости уделять много времени RTCF во время данного этапа, так как RTCF приводится в соответствие с настройками, которые выполняются на следующем этапе.
Повысьте или понизьте мощность или скорость закручивания, чтобы получить 10-20 импульсов во время затяжки.
Если соединение является очень жестким или варьируется от жесткого до средней жесткости, адаптируйте настройки к самому жесткому соединению.
Повысьте мощность и/или скорость закручивания при слишком большом количестве импульсов (>20), поскольку это повышает износ и понижает продуктивность.
Понизьте мощность и/или скорость закручивания при слишком малом количестве импульсов, поскольку это приводит к плохой точности.
Если необходима высокая продуктивность, постарайтесь получить как минимум 5-10 импульсов на одну затяжку.
Скорость закручивания 2000 об./мин будет достаточной. Если необходимо улучшить скорость затяжки, повышайте скорость закручивания с малыми приращениями и тщательно оценивайте изменения. Высокая скорость закручивания уменьшает время затяжки, однако может привести к забросу крутящего момента.
Если необходимо использовать контроль угла, возможно, придется понизить скорость закручивания, чтобы уменьшить разброс угла. Для того, чтобы получить более подробную информацию, обратитесь в Центр обслуживания заказчиков Atlas Copco Industrial Technique AB и ознакомьтесь с открытым отчетом о точности затяжки для импульсных инструментов.
Затяните соединение с новыми настройками. При необходимости измените настройки и заново выполните затяжку.
Выполните несколько затяжек, чтобы проверить и изменить RTCF, см. руководство по конфигурированию Power Focus 6000.
Затяните несколько соединений с новыми RTCF, чтобы посмотреть, достигнуты ли требуемые результаты. Если инструмент не работает надлежащим образом, повторите этапы с 6 до 9.
Затяните столько соединений, сколько требуется, чтобы проверить возможности инструмента на необходимом соединении.
Инструкция по установке
Регулировка крутящего момента
Информацию об установке регулировки крутящего момента см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000 .
Поправочный коэффициент момента затяжки инструмента хранится в его энергонезависимой памяти. Изменения поправочного коэффициента момента затяжки инструмента, сделанные в POWER FOCUS 6000, обновляют значение, сохраненное в памяти инструмента.
Устройство быстрого резервирования
Устройство быстрого резервирования (RBU) выполнено в типоразмере SD-карты. RBU содержит все текущие конфигурации и настройки сети. Во время установки и конфигурации некоторые параметры сохраняются на карту. В случае возникновения сбоя карту можно быстро вынуть и вставить в новый инструмент с сохранением функциональности.
Когда RBU переносится с одного инструмента на другой, новый инструмент обновляется до программного обеспечения на карте. Поскольку во время процедуры обновления существует риск потери данных, в целях сведения к минимуму потерь данных целесообразно убедиться, что на новом инструменте работает такая же версия программного обеспечения, что и на старом инструменте.
RBU может использоваться исключительно для хранения данных конфигурации инструмента и программного обеспечения. Переформатирование карты, а также обработка данных на карте при помощи других средств, кроме ToolsTalk Service 2, приведет к выходу карты из строя.
Обратите внимание, что при переносе RBU на другой инструмент сохраненные результаты, связанные с инструментом, будут утеряны.
MAC-адрес связан с RBU, а не с самим инструментом. При переносе карты на новый инструмент MAC-адрес инструмента станет MAC-адресом RBU.
Преобразование инструмента
Во время преобразования инструмента (например, при замене головки) требуется обновить информацию об инструменте, чтобы отразить внесенные в инструмент изменения. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2.
При подключении к ToolsTalk Service 2 предложение о внесении изменений в информацию об инструменте не появится. Для того, чтобы изменить обозначение инструмента в соответствии с его преобразованием, выполните те же шаги, что и при замене запасной части. Используйте обозначение инструмента для новой части, чтобы обновить инструмент.
Поскольку инструмент был преобразован, информация об инструменте, которая хранится в инструменте, более не будет соответствовать обозначению инструмента, указанному на табличке инструмента.
Подсоединение и снятие аккумулятора
Подсоедините аккумуляторный блок к инструменту и убедитесь, что он надежно закреплен. Аккумуляторный блок можно подсоединять направленным вперед или назад, чтобы обеспечить наиболее оптимальный доступ и баланс.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на аккумуляторе и вытащите его.
Подключение кабеля электропитания
Чтобы подключить кабель электропитания, ознакомьтесь с инструкцией по изделию для блока питания 950 Вт.
Первоначальное конфигурирование
Конфигурирование инструмента
Для того, чтобы конфигурировать инструмент, см. руководство по конфигурированию Power Focus 6000 или руководство пользователя ToolsTalk Service 2 User Edition user guide.
Калибровка инструмента
Информацию о калибровке данного инструмента см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000 или руководстве пользователя ToolsTalk Service 2.
Эксплуатация
Рекомендации по эргономике
При прочтении данного перечня общих эргономических рекомендаций соотносите их со своей рабочей станцией, чтобы понять, можно ли выявить области для улучшения с точки зрения положения оператора, размещения компонентов или производственных условий.
Чаще делайте перерывы в работе и меняйте рабочие положения.
Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими потребностями и рабочим заданием.
Расположите детали и инструменты в удобной для вас зоне досягаемости во избежание статической нагрузки.
Используйте оборудование рабочего места, такое как столы и стулья, подходящее для рабочего задания.
Во время сборочных операций избегайте рабочих положений выше уровня плеч или со статической нагрузкой.
При работе на уровне выше плеч снижайте нагрузку на статические мышцы, уменьшая вес инструмента, используя, например, моментные рычаги, шланговые барабаны или весовые балансиры. Нагрузку на статические мышцы также можно уменьшить, держа инструмент близко к телу.
Делайте частые перерывы.
Избегайте крайних положений рук и запястий, особенно при выполнении операций, требующих определенных усилий.
Отрегулируйте удобное поле зрения, которое требует минимальное движение глаз и головы.
Используйте освещение, соответствующее рабочему заданию.
Выбирайте инструмент, соответствующий рабочему заданию.
В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слуха.
Используйте высококачественные вставные инструменты и расходные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации.
Минимизируйте действие сил реакции.
При резке:
Отрезной круг может застрять, если он изогнут или не направляется надлежащим образом. Используйте соответствующие фланцы для отрезного круга и избегайте изгибания круга в процессе работы.
При сверлении:
Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при стопорении высок. В соответствии со стандартом безопасности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать устройство для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым корпусом.
При использовании шуруповертов или гайковертов с прямым приводом необходимо учитывать следующее.
Силы реакции зависят от настроек инструмента и характеристик соединения. Сила и положение оператора при работе определяют способность оператора выдерживать силы реакции. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте моментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок.
В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или защитную маску.
Инструкции по конфигурированию
Программы затяжки
Назначение программ затяжки и изменение параметров программы затяжки осуществляется через веб-интерфейс или с помощью контроллера, который сопряжен с инструментом.
Более подробная информация представлена в Руководстве пользователя программного обеспечения ETP TBP / ETP TBP-S.
Инструкции по эксплуатации
См. раздел Оптимизация производительности импульсного инструмента
Для оптимальной работы инструментов TBP/TBP-S всегда используйте аккумуляторы STRB2 в хорошем состоянии. Низкий уровень заряда аккумулятора может повлиять на работу инструментов, в особенности в требовательной сфере применения. Для инструментов TBP91/TBP-S91 в большинстве сфер использования настоятельно рекомендуется пользоваться 36 В аккумулятором. Использование с инструментами TBP91/TBP-S91 18 В аккумулятора может привести к ограничениям производительности инструментов.
Рекомендованное количество импульсов
Импульсный инструмент, предназначенный для вашей области применения, должен достигать целевого момента затяжки (с автоотключением) за 5-20 импульсов. Количество импульсов, которое требуется инструменту, чтобы достичь целевого момента затяжки, можно измерить анализатором. Время затяжки также можно использовать как ориентир, чтобы понять, подходит ли инструмент для ваших целей:
≤ 1 секунды для инструментов с диапазоном момента до 30 Нм
≈ 1 секунды для инструментов с диапазоном момента до 80 Нм
≈ 2 секунд для инструментов с диапазоном момента до 150 Нм
≈ 5 секунд для инструментов с диапазоном момента до 450 Нм
≤ 10 секунд для инструментов с диапазоном момента до 850 Нм
Если достижение целевого момента затяжки происходит менее чем через 5 импульсов (= короткое время затяжки), то колебания при затяжке усилятся, что усложнит регулировку до нужного уровня, особенно при работе с жесткими соединениями.
Если достижение целевого момента затяжки происходит дольше чем за 20 импульсов (= слишком долгое время затяжки), то это увеличивает износ и влечет необходимость в более частой заправке маслом и обслуживании. Слишком долгое время затяжки в сочетании с высокой скоростью работы может привести к перегреву масла. В этой ситуации мощность инструмента падает, время затяжки возрастает, и возможны сбои автоотключения.
Если достижение целевого момента затяжки происходит быстрее чем за 5 импульсов, это можно скорректировать следующим образом:
Понижение настройки мощности во время затяжки.
Понижение скорости закручивания.
Изменения настроек мощности и/или скорости закручивания может повлиять на точность крутящего момента.
Если достижение целевого момента затяжки происходит дольше чем за 20 импульсов, это можно скорректировать следующим образом:
Повышение настройки мощности.
Повышение скорости закручивания.
Изменения настроек мощности и/или скорости закручивания может повлиять на точность крутящего момента.
Параметры сигналов светодиодного индикатора
Помимо параметров сигналов светодиодного индикатора, определяемых контроллером, существует несколько стандартных параметров сигналов светодиодных индикаторов инструмента.
В таблице ниже приводится обзор стандартных параметров сигналов.
Светодиодный индикатор | Параметры световых сигналов | Состояние |
---|---|---|
Все индикаторы | Все сигналы | Выполнен пуск инструмента. |
Уровень заряда аккумулятора | Все светодиоды мигают белым светом: высокая частота мигания | Инструмент работает на резервном аккумуляторе. |
Уровень заряда аккумулятора | Одно мигание красного света | Аккумулятор разряжен. |
Сигнал | Мигание: одно мигание в секунду | Недействительная конфигурация настроек сети WLAN инструмента в ToolsTalk Service 2. |
Сигнал | Мигание: высокая частота мигания | Программное обеспечение аккумулятора устарело. Запрещается эксплуатировать инструмент, если аккумулятор работает на устаревшем программном обеспечении. |
Радиосоединение | Синий | Установлено радиосоединение/соединение с ToolsTalk Service 2 |
Радиосоединение | Мигание | Инструмент своевременно не получил запрос на пуск по причине плохого качества связи. |
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с высокой частотой, 3/с. | Осуществляется обновление программного обеспечения (занимает до 7 минут). |
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с высокой частотой с последующим ровным свечением. | Укажите одно из следующего:
|
Направление затяжки | Мигание для обоих направлений: мигание с низкой частотой, 1/с. | Инструмент подключен при помощи USB-кабеля и ожидает соединения с ToolsTalk Service 2. |
Затяжка
Направление вращения при затяжке
Убедитесь, что установлено надлежащее направление вращения инструмента, повернув кнопку или кольцо реверса.
Модели с пистолетной рукояткой (с боковыми кнопками)
Нажмите на переключатель реверса, расположенный на правой стороне инструмента, чтобы установить направление по часовой стрелке (CW).
Нажмите на переключатель реверса, расположенный на левой стороне инструмента, чтобы установить направление против часовой стрелки (CСW).
Модели с пистолетной рукояткой (без боковых кнопок)
Двойным нажатием на функциональную кнопку, расположенной наверху курка, можно менять направление по часовой стрелке или против часовой стрелки.
Угловые модели
Поверните колесо реверса вправо, чтобы установить направление по часовой стрелке (CW).
Поверните колесо реверса влево, чтобы установить направление против часовой стрелки (CCW).
Плавный пуск
С помощью функции плавного пуска легче достигается плотная затяжка головки винта и резьбы. Длительность плавного пуска можно регулировать.
Более подробную информацию см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Звуковой сигнал
Инструмент оснащен звуковым сигналом, который может быть сконфигурирован для сообщения о требующих внимания событиях или предупреждениях.
Дополнительную информацию о функциональных возможностях и конфигурации звукового сигнала см в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Обслуживание
Общая информация об обслуживании
Если инструмент не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить. Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию.
Обязательно используйте только сервисные инструменты, комплекты для обслуживания и запчасти, рекомендованные Atlas Copco.
Обязательно соблюдайте инструкции по обслуживанию, изложенные Atlas Copco на ServAid.
Проводите все работы в чистых условиях и предварительно очищайте все детали, прежде чем проводить обратную сборку. Посторонние частицы, даже мельчайшие волокна бумажных салфеток, могут влиять на срок службы импульсного узла.
Предотвращение неполадок в ESD
Компоненты внутри продукта и контроллера чувствительны к электростатическому разряду. Во избежание сбоев в будущем, убедитесь, что ремонтное и техническое обслуживание выполняется в рабочей среде с подтвержденной защитой от электростатического разряда. На рисунке ниже показан пример корректной сервисной рабочей станции.
Инструкции по техобслуживанию
Рекомендации по обслуживанию
Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию. Если изделие не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить.
Если подробная информация по профилактическому техобслуживанию не входит в комплект поставки, следуйте приведенным ниже общим рекомендациям.
Тщательно очистите соответствующие детали.
Замените все дефектные и изношенные детали.
Техническое обслуживание
Ежедневный осмотр
Удостоверьтесь в надлежащем состоянии инструмента и отсутствии визуальных повреждений.
Убедитесь, что втулки и удлинители визуально не повреждены.
Прислушайтесь, чтобы удостовериться в отсутствии ненормальных шумов во время работы инструмента.
Профилактическое техобслуживание
На необходимость в обслуживании данного инструмента влияют несколько критериев:
Тип соединения
Уровень крутящего момента
Продолжительность затяжки
Скорость выполнения работ
Периодичность и методы обслуживания выбраны исходя из опыта и внутреннего тестирования.
Уровень масла в импульсном узле
Для обеспечения корректной работы инструмента важно поддерживать в импульсном узле надлежащий уровень масла.
Необходимость в доливке масла в импульсный узел по большей части зависит от количества затяжек, уровня момента и количества импульсов (времени затяжки).
Эксплуатация инструмента при низком уровне масла приведет к ускоренному износу деталей импульсного узла. Также это повлияет на эффективность работы инструмента.
Обнаружен низкий уровень масла в импульсном узле.
Увеличение времени затяжки
Предупреждение о низком уровне масла
Очень высокая частота импульсов, особенно после того, как инструмент какое-то время не использовался.
Низкий момент затяжки
Чтобы измерить частоты импульсов, см. раздел «Проверка состояния инструмента».
Профилактическое обслуживание, 2 уровень
Обслуживание, 2 уровень
Выполняйте обслуживание каждые 12 000 000 импульсов, когда контроллер POWER FOCUS показывает сообщение: «Низкий уровень масла в импульсном узле», или раз в два года, в зависимости от того, что наступит раньше.
Чтобы гарантировать максимальную эффективность производительности инструмента, следуйте инструкциям и используйте рекомендованные сервисные инструменты и комплекты для обслуживания компании Atlas Copco. Убедитесь, что вы используете все детали, включенные в комплект для техобслуживания. Обязательно соблюдайте рекомендации Atlas Copco по моменту затяжки и смазки.
Начните обслуживание согласно профилактическому обслуживанию 1 уровня, а затем продолжайте следующим образом:
Импульсный узел: Всегда используйте безворсовую ткань при обслуживании импульсного узла
Полностью слейте масло из импульсного узла.
Разберите импульсный узел (см. перечень запчастей).
Очистите и тщательно осмотрите все детали и поверхности на предмет износа или повреждений.
Очистите магниты от любых частиц металла.
Замените ролики, поршни, кулачковый вал и шаровой обратный клапан в случае их износа.
Замените все уплотнительные кольца.
Замените уплотнение вала муфты. Убедитесь, что передняя часть цилиндра чистая и сухая внутри и на ней отсутствует смазка, прежде чем приступать к сбору нового уплотнения.
Убедитесь, что поверхность вала муфты гладкая, чистая и на нее нанесено масло для импульсных инструментов, чтобы предотвратить повреждение уплотнения вала в процессе сборки.
Расположите канавку на передней части цилиндра на одной линии с кулачковым валом и штифтом шайбы сепаратора. Если они не находятся на одной линии, задняя часть цилиндра будет зафиксирована некорректно, и импульсный узел не сможет работать надлежащим образом.
Заполните импульсный узел правильным количеством масла. Смотрите Инструкции по заправке/замене масла в импульсном узле.
Профилактическое обслуживание, 1 уровень
Обслуживание, 1 уровень
Выполняйте обслуживание каждые 6 000 000 импульсов, когда контроллер POWER FOCUS показывает сообщение: «Низкий уровень масла в импульсном узле», или раз в год, в зависимости от того, что наступит раньше.
Чтобы гарантировать максимальную эффективность инструмента, следуйте нижеизложенным инструкциям и используйте рекомендованные сервисные инструменты и комплекты для обслуживания от Atlas Copco. Обязательно соблюдайте рекомендации Atlas Copco по моменту затяжки и смазки.
Рукоятка инструмента
Осмотрите на предмет видимых повреждений.
Проверьте держатель и точки подвеса.
Осмотрите шариковый подшипник в корпусе импульсного узла и поверхность вала муфты.
Электродвигатель
Прислушайтесь, чтобы обнаружить неожиданные шумы.
Импульсный узел
Меняйте масло в соответствии с инструкцией по заправке/замене масла в импульсном узле.
Удостоверьтесь, что частота пульсации не выходит за установленные пределы, см. «Проверка состояния инструмента».
Комплект гайки ротора
Осмотрите на предмет видимых повреждений.
Повторная сборка импульсного узла
При повторной сборке импульсного узла важно затянуть его согласно таблице ниже.
Модель | Крутящий момент, Нм (А) | Инструмент (А) |
---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 40 | 4080 1476 00 |
ETP TBP/TBP-S 8 | 50 | 4080 0891 00 |
ETP TBP/TBP-S 9 | 50 | 4080 1474 00 |
Переборка
Электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом по ремонту с применением только идентичных запасных частей. Это обеспечит неизменно безопасную работу механизированного инструмента.
Проводить техобслуживание разрешается только квалифицированному персоналу, имеющему доступ к инструкции по техобслуживанию и/или прошедшему обучение техобслуживанию данного инструмента.
Электродвигатель представляет собой закрытый блок, который могут вскрывать только сотрудники компанииAtlas Copco Industrial Technique AB.
Если вынесено заключение, что электродвигатель неисправен или нуждается в техобслуживании, то его необходимо целиком вернуть в компанию Atlas Copco Industrial Technique AB для замены.
Двигатели, которые были вскрыты кем-либо, кроме сотрудников компании Atlas Copco Industrial Technique AB, обслуживаться не будут.
Переборку и профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами один раз в год или после 6.000.000импульсов в зависимости от того, что наступит раньше. При высоких нагрузках на инструмент может понадобиться более частый осмотр. Если в работе инструмента есть отклонения, его немедленно следует отправить на проверку.
Во время демонтажа инструмента обязательно используйте специальные инструменты для техобслуживания, рекомендуемые в разделе запчастей на портале ServAid – https://servaid.atlascopco.com.
Сборка импульсного узла
Убедитесь, что сборка всех частей импульсного узла проходит в правильном порядке.
Важно, чтобы кулачковый вал и штифт шайбы сепаратора находились на одной линии с канавкой на передней части цилиндра. В противном случае задняя часть цилиндра будет зафиксирована неправильно, и импульсный узел не сможет работать надлежащим образом.
Обслуживание резервного аккумулятора
Инструмент оснащен внутренним резервным аккумулятором. Резервный аккумулятор используется, например, для поддержания работы радиосвязи во время замены основного аккумулятора. Резервный аккумулятор дает приблизительно 20 секунд для замены основного аккумулятора до отключения инструмента.
Всегда подключайте новый инструмент к основному аккумулятору и дайте ему поработать в течение двух часов, чтобы зарядить резервный аккумулятор.
При использовании версий программного обеспечения, предшествующих версиям, указанным в таблице ниже, заменяйте резервную батарею не реже одного раза в 12 месяцев. Процедуру замены должен выполнять квалифицированный специалист по техническому обслуживанию. Замененный резервный аккумулятор следует утилизировать в соответствии с Указаниями по утилизации.
При версиях программного обеспечения, указанных в таблице ниже, заменяйте резервный аккумулятор каждые три года. Увеличенный интервал обслуживания применяется к новому аккумулятору, используемому только вместе с версиями программного обеспечения, указанными в таблице ниже. Если срок службы резервного аккумулятора уже приближается к 12 месяцам, рекомендуется заменить его при обновлении нового программного обеспечения.
TBP/TBP-S | SRB31 | SRB81 | IxB |
Версия 2.1.3 или новее | Версия 1.3.15 или новее | Версия 1.4.0 или новее | Версия 3.10.4 или новее |
Условия хранения
Экстремальные температуры оказывают негативное воздействие на срок службы резервного аккумулятора. Инструмент следует хранить при температуре окружающей среды от 0 до 30 °C. Запрещается хранить запасные резервные аккумуляторы на складе.
Если новый инструмент должен храниться на складе, убедитесь, что он заряжался не менее двух часов перед тем, как был помещен на склад.
Во время нахождения на складе инструмент необходимо заряжать не реже чем каждые пять месяцев, чтобы перезарядить резервный аккумулятор. Каждый раз инструмент должен заряжаться не менее двух часов.
Инструкции по смазке
Руководство по смазке
Марка | Назначение |
---|---|
Almagard | LE3752 |
Инструкции по заправке/замене масла в импульсном узле
Оборудование, необходимое для заправки и замены масла:
Масло для импульсного узла Atlas Copco.
Комплект для заправки масла в импульсный узел Atlas Copco.
Номер для заказа запчастей см. в https://servaid.atlascopco.com.
Комплект оборудования для заправки масла
Адаптер M3 – 2 шт.
Адаптер M4 – 2 шт.
Шланг 540 мм – 4 шт.
Шланг 50 мм – 2 шт.
Шланг 120 мм – 1 шт.
Шприц 50 мл 1 шт.
Шприц 1 мл 1 шт.
Заглушка – 4 шт.
Соединение – 5 шт.
Соединение – 2 шт.
Контейнер – 2 шт.
Крышка – 2 шт.
Поместите импульсный узел в тиски под таким углом, чтобы выходное отверстие оказалось на максимальной высоте.
Отверните винт, закрывающий отверстие впускного узла. Убедитесь, что уплотнительное кольцо находится на винте, а не осталось в импульсном узле. Подсоедините вручную соединитель заправочного шланга к импульсному узлу.
Наберите полный большой шприц масла из масленки.
Обязательно используйте новое масло Atlas Copco для импульсных узлов Atlas Copco.
Удалите заглушку из заправочного шланга и подсоедините шприц к шлангу.
Отверните винт, закрывающий выходное отверстие импульсного узла. Убедитесь, что уплотнительное кольцо находится на винте, а не осталось в импульсном узле. Подсоедините возвратный шланг к импульсному узлу.
Удалите заглушку из возвратного шланга и подсоедините его к масленке.
Начните заправлять масло в импульсный узел из большого шприца. При заправке масла в импульсный узел будут выходить пузырьки воздуха.
При заправке масла поворачивайте пяту вперед и назад до тех пор, пока пузырьки воздуха не перестанут выходить из импульсного узла.
При заправке масла покрутите весь импульсный узел вокруг своей оси, чтобы убедиться, что в внутри импульсного узла не осталось пузырьков воздуха.
Снимите возвратный шланг с масленки и вставьте заглушку в возвратный шланг.
Снимите возвратный шланг с выходного отверстия импульсного узла. Установите на место винт, закрывающий выходное отверстие.
Закрепите импульсный узел в тисках так, чтобы отверстие впускного узла было обращено вверх.
Отсоедините шприц от заправочного шланга и вставьте заглушку в возвратный шланг.
Отсоедините маслозаправочный шланг от импульсного узла.
С помощью малого шприца извлеките необходимое количество масла согласно таблице Заправка масла.
Установите на место винт, закрывающий отверстие впускного узла.
Модель | Уменьшение объема масла (X) в импульсном узле, заполненном на 100% |
---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 0,7 ± 0,05 мл |
ETP TBP/TBP-S 8 | 0,7 ± 0,05 мл |
ETP TBP/TBP-S 9 | 1,1 ± 0,05 мл |
ETP TBP/TBP-S 13 | 1,8 ± 0,05 мл |
Инструкции по ремонту
Замена запасных частей.
При замене определенных электрических частей инструмента обозначение и параметры инструмента стираются с ToolsTalk Service 2, и их необходимо настроить заново. Более подробную информацию см. в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2 User Edition.
Испытание после выполнения техобслуживания
Проверка состояния инструмента
A | Датчик измерения статического момента SRTT |
B | STa6000 |
Проверьте максимальный момент и частоту импульсов
Установите в анализаторе STa6000 частоту 850 Гц.
Проверьте максимальный момент и частоту импульсов с помощью датчика измерения статического момента SRTT. Время затяжки примерно 1 с.
Условия испытания
Температура импульсного узла: примерно 20° C.
В настройке POWER FOCUS 6000измените параметр «Инструмент»→ «Регулировка»→ «Поправочный коэффициент момента затяжки» до 50%, что предотвратит отключение инструмента. Измерьте момент и частоты импульсов при вращении по часовой стрелке в SRTT в течение примерно 1 секунды. Проверьте, чтобы значения соответствовали пределам из таблицы ниже.
Исправный инструмент должен обеспечивать следующие значения:
Модель | Частота импульсов | Статический максимальный момент при вращении против часовой стрелки (минимальный) (Нм) |
---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 14-20 Гц | > 42 Нм |
ETP TBP/TBP-S 6 (42) | 10-20 Гц | >37 Нм |
ETP TBP/TBP-S 8 | 14-20 Гц | > 64 Нм |
ETP TBP/TBP-S 9 | 10-20 Гц | > 97 Нм |
ETP TBP/TBP-S 13 | 8-15 Гц | > 181 Нм |
Проверка крутящего момента на фактическом соединении
Используйте такое же оборудование и настройки, например, удлинители, насадки и программу затяжки на тестовом соединении, что и те, которые будут использоваться на фактическом соединении.
При проверке момента затяжки на фактическом соединении мы рекомендуем использовать ключ STWrench с настройкой измерения остаточного момента*.
* Момент, необходимый для начала перемещения резьбы крепежа (включая его головку), к которому прилагается момент, по ответной резьбе.
A | Реальное соединение |
B | Динамометрический гаечный ключ |
Выполните затяжку.
Измерьте результат с помощью динамометрического ключа.
Если остаточный момент не соответствует целевому моменту, измените параметры затяжки.
Проверка точности инструмента
Данная процедура проверяет точность инструмента. Проверка проходит на трех разных уровнях момента, по десять (10) затяжек на каждом уровне, что в сумме дает до 30 затяжек. Результаты сравнивают с эталонным датчиком. Инструмент проходит проверку, если отклонения в результатах находятся в допустимом диапазоне.
Условия испытания и подготовка
Должны быть соблюдены следующие условия испытания:
● Используйте IRTT в качестве эталонного датчика.
● Используйте тестовое соединение с реальными винтами, которые создают увеличенную силу зажима при затяжке, то есть не ломаются, или схожие. Соединение должно быть мягким (~100o, общее количество импульсов во время затяжки должно составлять >20).
● Не используйте удлинители, только IRTT и сетевую розетку.
● Частота фильтра STa6000 составляет 850 Гц.
● Поправочный коэффициент момента затяжки инструмента составляет 100%.
● Инструмент пройдет проверку на 3 отличных уровнях момента затяжки с 10 циклами на каждом уровне (см. таблицу, настройки инструмента ETP TBP на каждые последовательные затяжки).
Настройки POWER FOCUS 6000
Этап | Параметр | Настройка |
---|---|---|
1. Этап пуска | Плавный пуск | ВЫКЛ. |
Обнаружение повторных ударов | ВЫКЛ. | |
2. Этап закручивания | Скорость выбора резьбы | См. таблицу1 |
Пределы времени закручивания | ВЫКЛ. | |
Пределы числа импульсов закручивания | ВЫКЛ. | |
Закручивание завершено | 5 Нм | |
3. Этап затяжки | Целевой момент | См. таблицу1 |
Импульсная энергия | См. таблицу1 | |
Корреляционный коэффициент остаточного момента затяжки | 1 | |
Время обнаружения преждевременной потери момента затяжки | 200 мс | |
| Пределы момента затяжки | Авто |
Пределы угла | ВЫКЛ. | |
Временные пределы | ВЫКЛ. | |
Пределы числа импульсов | ВЫКЛ. |
1 таблица: Настройки инструмента на каждые последовательные затяжки
Настройки инструмента на каждые последовательные затяжки
Модель инструмента | Последовательность | Число затяжек | Закручивание (об/мин) | Импульсная энергия (%) | Целевой момент (Нм) |
---|---|---|---|---|---|
ETP TBP/TBP-S 6 | 1 | 10 | 1500 | 50 | 12 |
2 | 10 | 2000 | 80 | 22 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 32 | |
ETP TBP/TBP-S 8 | 1 | 10 | 1500 | 40 | 20 |
2 | 10 | 2000 | 75 | 37 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 55 | |
ETP TBP/TBP-S 9 | 1 | 10 | 1500 | 50 | 35 |
2 | 10 | 2000 | 85 | 55 | |
3 | 10 | 3000 | 100 | 70 | |
ETP TBP/TBP-S 13 | 1 | 10 | 1600 | 60 | 50 |
2 | 10 | 1900 | 80 | 100 | |
3 | 10 | 2200 | 100 | 150 |
Расчеты
Чтобы выполнить расчеты и оценки, используйте результаты затяжек, значения TBP и STa6000:
1. Рассчитайте среднее значение
● Рассчитайте среднее значение крутящего момента (среднее TBP) всех результатов, отображенных наPOWER FOCUS 6000
● Рассчитайте среднее значение крутящего момента (среднее STa6000) всех результатов, зарегистрированных на STa6000.
2. Рассчитайте разницу в измерении крутящего момента между инструментом TBP и STa6000:
Коэффициент разницы значений измерения момента = 100x [TBPmean-STa6000 среднее]÷STa6000 среднее
Допустимое значение составляет 2.0%
3. Нормализуйте результат TBP, чтобы получить одинаковое среднее значение, как и на STa6000:
TBP нормализованное (1…30) = TBP value (1…30) x STa6000 среднее÷TBP среднее
4. Рассчитайте отклонение между STa6000 и POWER FOCUS 6000 для каждой затяжки:
Отклонение (1...30) = TBP нормал. (1...30) - STa6000 значение (1...30)
5. Рассчитайте среднеквадратичное отклонение (Сигма) для 30 подсчитанных отклонений:
6. Проверьте точность измерения момента относительно максимального крутящего момента инструмента (ToolMax), указанного для каждого инструмента, например 55 Нм для модели TBP8.
Точность измерения крутящего момента = 100 x 3 x StdDev)÷ToolMax
Допустимое значение: 4.0% макс.
Обновление программного обеспечения инструмента
Информацию относительно обновления программного обеспечения инструмента см.в руководстве пользователя ToolsTalk Service 2 > Copying Firmware (копирование встроенной программы).
Для предотвращения повреждения инструмента:
При выполнении обновления программного обеспечения убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
Не извлекайте аккумулятор из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Не извлекайте карту памяти из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей
Проблема | Причина | Действие |
---|---|---|
Инструмент не выключается или затяжка осуществляется слишком долго. | Целевой момент близок к максимальному моменту инструмента. | Выберите более мощный инструмент. |
Износ удлинителя или головки/биты. | Проверьте удлинитель и головку/биты. | |
Неправильный уровень масла в импульсном узле. | Доведите уровень масла до нормы. | |
Соединение слишком непрочное для данного инструмента. | Выберите инструмент большего размера с большей мощностью или увеличьте импульсную энергию. | |
Износ деталей импульсного узла. | Осмотрите и замените изношенные детали. | |
Достигнут предел текучести соединения. | Проверьте спецификацию соединения. | |
Непостоянное отключение или недостаточная точность. | Целевой момент за пределами спецификации инструмента. | Выберите инструмент другого размера. |
Удлинитель слишком длинный. | Замените на более короткий удлинитель. | |
Износ удлинителя или головки/биты. | Замените удлинитель и головку/биты. | |
Неправильный уровень масла в импульсном узле. | Доведите уровень масла до нормы. | |
Соединение слишком жесткое. | Выберите инструмент меньшего размера или снизьте импульсную энергию. | |
Если инструмент сильно нагревается: | чрезмерно высокий преобладающий момент затяжки. | Выберите инструмент другого размера. |
Слишком мягкие соединения. | Выберите инструмент другого размера. | |
Высокая циклическая скорость. | Выберите инструмент другого размера. |
Коды требующих внимания событий и ошибок
Полный список кодов требующих внимания событий и ошибок см. в руководстве по конфигурированию Power Focus 6000.
Утилизация
Предписания по защите окружающей среды
После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компоненты в соответствии с местным законодательством.
Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуляторных батарей в вашей стране.
Указания по утилизации
Поз. | Деталь | Примечания | Утилизировать как... |
---|---|---|---|
1 | Передняя крышка | Металл, алюминий | |
2 | Подшипник | Металл, сталь | |
3 | Импульсный узел | Металл, сталь | |
4 | Передний индикатор | Электронный компонент | |
5 | Корпус двигателя, полный | Электронный компонент | |
6 | Резиновая опора главной платы | Резина, ПУ | |
7 | Планка заземления, справа | Металл, латунь | |
8 | Рукоятка, правая | Пластик, другие материалы, полиамид | |
9 | Винты | 8 шт | Металл, сталь |
10 | Задняя торцевая крышка | Пластик, другие материалы, полиамид | |
11 | Винты | 4 шт | Металл, сталь |
12 | Радиомодуль | Электронный компонент | |
13 | Модуль главной платы | Пластик, другие материалы, полиамид | |
14 | Резиновая опора главной платы | Резина, ПУ | |
15 | Планка заземления, левая | Металл, латунь | |
16 | Кнопка реверса | Металл, неодим | |
17 | Рукоятка, левая | Пластик, другие материалы, полиамид | |
18 | Винт | Металл, сталь | |
19 | Винт | 4 шт, для антенн | Металл, сталь |
20 | Антенны | Электронный компонент | |
21 | Держатель аккумуляторной батареи | Металл, алюминий | |
22 | Резервный аккумулятор | Аккумулятор, литий-ионный | |
23 | Модуль питания | Электронный компонент | |
24 | Винты | 4 шт, для модуля питания | Металл, сталь |
Если инструмент TBP использует блок питания и кабель электропитания, более подробную информацию см. в инструкции по изделию Блок питания 950 Вт – Указания по утилизации.