EP15PTX250 HR20-AT
Nutrunner
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Descripción general
La herramienta de desconexión de pistola ErgoPulse PTX es la opción perfecta si sus operarios necesitan acelerar la producción con puestas en marcha rápidas y ciclos de apriete cortos. Es una herramienta de impulsos de desconexión fiable y potente que desconecta automáticamente el suministro de aire cuando se alcanza el par preestablecido. Adecuada para una producción intensa y continua, la serie PTX tiene algunos modelos HRF con aire por encima, lo que posibilita alimentar el aire por encima de la herramienta. Todos los modelos PTX también se pueden utilizar exento de lubricación, exactamente como otras herramientas ErgoPulse y están disponibles en versión StandardTrim y AutoTrim.
Ventajas
Alta fiabilidad y durabilidad
Manejo con una sola mano
Herramienta ligera y bien equilibrada
Niveles de ruido reducidos
Características
Par consistente con el paso del tiempo
válvula trim de dos etapas automática
Alta relación potencia-peso
Sin muelles que se desgasten
Componentes de alta precisión
Aplicaciones
Esta herramienta de impulso de desconexión neumática se puede utilizar para distintas aplicaciones en que se necesita un apriete sin reacción o una elevada productividad.
Descripción general de la válvula AutoTrim
Esta herramienta está equipada con una válvula AutoTrim, que le otorga un rendimiento máximo tanto para juntas duras como suaves. (Se puede utilizar AutoTrim para aplicaciones en que la herramienta se utilice para apretar juntas con características similares.)
La válvula AutoTrim se preconfigura en fábrica para adecuarse a la mayoría de las aplicaciones. Ofrece una velocidad reducida durante la aproximación. Tras 1 o 2 impulsos cambia automáticamente a velocidad/potencia total durante el resto del apriete. Compruebe periódicamente el funcionamiento correcto de la válvula AutoTrim. En el caso de no cambiar (de funcionamiento restringido a abierto), esto causará un tiempo de apriete mayor con el riesgo de sobreapriete de la junta. Un cambio prematuro a una posición abierta (es decir, cuando la herramienta funciona libre) puede causar una desconexión errática causada por número demasiado bajo de impulsos.
La válvula AutoTrim proporciona una velocidad reducida durante la aproximación. Tras 1 o 2 impulsos en una junta cambia automáticamente a velocidad/potencia total durante el resto del apriete, como muestra la ilustración.
Posibles ajustes
Velocidad en vacío (establecida de fábrica a aproximadamente el 70 % de la velocidad máxima). Consulte Ajustar la velocidad en vacío.
Punto de cambio de potencia reducida a potencia máxima (establecida de fábrica en 1 o 2 impulsos) de serie, sin aplicaciones de generación de informes (RE). Consulte Ajustar el punto de conmutación.
Potencia durante la generación de impulsos (establecida de fábrica a potencia máxima). Consulte Ajustar la potencia de impulso.
En la mayoría de los casos los ajustes de fábrica proporcionan el mejor resultado.
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Instalación
Requisitos para la instalación
Calidad del aire
Para un rendimiento óptimo y una vida útil máxima, recomendamos usar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C (-5,00℃). También recomendamos instalar un secador frigorífico de Atlas Copco.
Utilice un filtro de aire independiente que elimina las partículas sólidas superiores a 30 micras y más del 90% del agua líquida. Instale el filtro lo más cerca posible del producto y antes de cualquier otra unidad de preparación del aire para evitar las caídas de presión.
Para las herramientas de impulso/impacto, asegurar que los lubricantes están ajustados para estas herramientas. Los lubricantes normales añadirán demasiado aceite y, por lo tanto, reducirán el rendimiento de las herramientas si hay demasiado aceite en el motor.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Tanto los productos lubricados como aquellos sin lubricación se beneficiarán de una pequeña cantidad de aceite suministrada con un lubricador.
Guía de lubricación de aire
Lubricadores de aire recomendados:
Atlas Copco Optimizer (1 litro) 9090 0000 04
Q8 Chopin 46
Shell Air Tool Oil S2 A 320
Conexión del aire comprimido
Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, consulte los Datos técnicos del producto en https://servaid.atlascopco.comwww.atlascopco.com.
Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin polvo antes de conectar la herramienta.
Regulación de la presión de aire
Recomendamos un regulador de presión para cada herramienta.
Un regulador de presión ofrecerá las siguientes ventajas:
Una presión de aire estable que resulta en una mayor precisión
Una forma sencilla de ajustar la potencia de la herramienta
Asegúrese de ajustar el regulador a la presión más baja esperada en la línea.
Ajustar la presión de aire tendrá las siguientes consecuencias:
Disminuir la presión de aire resultará en una herramienta más lenta pero más precisa
Incrementar la presión de aire resultará en una herramienta más rápida pero menos precisa
Si la presión de la línea de aire se encuentra por debajo de cinco bares, recomendamos una herramienta de la serie EP L (diseñadas para instalaciones de baja presión).
Instrucciones de instalación
Instalación de herramientas vibratorias
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud mínima de 300 mm (12") entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción rápida.
Configuración inicial del par
Para reducir el riesgo de daño en la junta actual, recomendamos establecer el par ligeramente por debajo, en la junta de prueba, del par deseado para la aplicación. Asegúrese de utilizar el mismo equipo, como por ejemplo extensores, enchufes y presión de aire en la junta de prueba que en la junta real.
A | IRTT - Transductor de par |
B | Junta de prueba |
C | Analizador ST |
Asegúrese siempre de comprobar los ajustes de par en su junta real.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales y compruebe si encuentra áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de trabajo a sus necesidades y a la tarea a realizar.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando donde colocar las piezas o herramientas para evitar el movimiento estático.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima del nivel de sus hombros, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la carga. También puede reducir la carga sobre los músculos estáticos sujetando la carga cerca del cuerpo.
Asegúrese de realizar descansos frecuentes.
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular para operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice ajustes para disponer de un campo de visión cómodo con el que minimizar el movimiento de los ojos y la cabeza durante la tarea.
Utilice la iluminación adecuada para la tarea.
Utilice equipos de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice sistemas de extracción de polvo o mascarillas de protección en entornos polvorientos.
Instrucciones de funcionamiento
Operar la herramienta
Zona de operación
Tiempo de apriete
El tiempo de apriete depende de la dureza de la junta. Las juntas duras ofrecen un tiempo de operación corto, y las juntas blandas ofrecen un tiempo de operación más largo.
El tiempo de apriete máximo recomendado es de 3 segundos. Un tiempo más largo indica que la junta es demasiado blanda para la máquina utilizada. Por lo tanto, recomendamos escoger un tamaño de máquina mayor u otro tipo de aprietatuercas.
Impulsos por apriete
Un número de impulsos incrementado por apriete implica precisión mejorada. Menos impulsos por apriete implica una mayor dispersión.
El número de impulsos mín. recomendado por apriete es de 3. Menos impulsos por apriete con un ajuste bajo indica que se debe reducir la velocidad en vacío mediante la válvula Trim.
Reducción de la velocidad en vacío
Una velocidad en vacío reducida implica una precisión mejorada y un número de impulsos incrementado por apriete.
Una velocidad en vacío reducida podría afectar al nivel de par instalado y al tiempo de apriete.
Si se reduce la velocidad en vacío, el número de impulsos, así como el nivel de par, aumentará. Tras una reducción de la velocidad en vacío, es posible que se deba reducir el nivel de par.
Control de la presión de aire, señal de RE
Se puede conectar la herramienta a un equipo de supervisión de presión para controlar el apriete. La señal de presión de la herramienta (presión diferencial sobre el motor) puede utilizarse para detectar:
Sujeción ausente
Liberación de la activación antes de alcanzar el par establecido
Rosca gastada
Desviación de rosca
Reimpactos
Caída del suministro de aire
Para conectar la herramienta a un equipo de supervisión de presión, recomendamos usar un juego de conexiones con generación de informes, consulte Accesorios https://servaid.atlascopco.com.
El equipo de supervisión de presión no mide el par
Diagrama de señal de la presión de aire
Optimizar el rendimiento de la herramienta
Número de impulsos recomendado
Una herramienta de impulsos adecuada para su aplicación debe alcanzar el par objetivo (con desconexión) en un plazo que va de 5 a 20 impulsos. El número de impulsos que necesita la herramienta para alcanzar el par objetivo puede medirse con un analizador. El tiempo de apriete puede utilizarse también como guía para saber si la herramienta es adecuada para su aplicación:
≤ 1 segundo para herramientas de hasta 30 Nm
≈ 1 segundo para herramientas de hasta 80 Nm
≈ 2 segundos para herramientas de hasta 150 Nm
≈ 5 segundos para herramientas de hasta 450 Nm
≤ 10 segundo para herramientas de hasta 850 Nm
Si el par objetivo se alcanza con menos de 5 pulsos (= tiempo de apriete corto), la dispersión del par se incrementará y puede resultar difícil ajustarlo al nivel adecuado, especialmente con juntas duras.
Si el par de objetivo se alcanza con más de 20 pulsos (= tiempo de apriete demasiado largo), el desgaste aumentará y se necesitará un llenado de aceite y mantenimiento más frecuentes. Un tiempo de apriete demasiado largo, en combinación con un ritmo de producción alto, puede resultar también en un calentamiento excesivo del aceite. En ese caso la potencia se reducirá con un tiempo de apriete más largo y, a veces, sin desconexión.
Si se alcanza el par objetivo con menos de 5 pulsos, esto podrá fijarse:
Reduciendo la presión de aire.
Reduciendo la velocidad de la válvula AutoTrim o Trim.
Si lo anterior no fuera posible o no ofreciera los resultados deseados, puede ser recomendable utilizar una herramienta más pequeña.
Si se alcanza el par objetivo con más de 20 pulsos, esto podrá fijarse:
Aumentar la presión de aire dinámica hasta 6 o 7 bares para herramientas EP estándar o hasta 5 bares para herramientas EP-L de baja presión.
Ajustar la válvula AutoTrim o Trim para conseguir la máxima velocidad/potencia.
Si lo anterior no fuera posible o no ofreciera los resultados deseados, puede ser recomendable utilizar una herramienta más grande.
Al cambiar la presión de aire, el par objetivo debe medirse de nuevo y ajustarse en caso necesario.
Ajustar el par de apriete
El tornillo de ajuste (el tornillo ranurado) es el único tornillo que debe ajustarse al principio. Comience con un par de apriete reducido y auméntelo gradualmente hasta alcanzar el nivel deseado Ver las imágenes detalladas sobre cómo establecer el par de apriete al utilizar la función AutoTrim y la función Trim respectivamente.
Si la máquina se utiliza por encima del par de apriete recomendado, ésta puede funcionar incorrectamente y causar un desgaste prematuro.
Controlar el par de apriete dado en la junta en cuestión.
Establecer el par de apriete al utilizar la función AutoTrim
Al utilizar una herramienta con función AutoTrim, asegúrese de que está bien ajustada. La válvula AutoTrim, al estar bien ajustada, reduce la velocidad al irse apagando y pasa automáticamente a velocidad/potencia completa tras 1-2 pulsos.
Ajustar la potencia de impulso
La válvula AutoTrim se configura en fábrica para máxima potencia de impulso, es decir la longitud de N se configura de acuerdo con la tabla a continuación.
Para mejorar la precisión (más impulsos antes de apagar) para juntas duras o semiduras reduzca la potencia. La potencia se reduce girando la tuerca (1) en sentido de las agujas del reloj (longitud de N aumentada).
Válvula AutoTrim | Longitud de N (mm) |
---|---|
4250 1878 43 | 1,5 |
4250 1878 90 | 1,5 |
4250 1878 91 | 1,0 |
4250 1878 92 | 0,5 |
4250 1878 93 | 0 |
4250 1878 94 | 0 |
4250 1878 95 | 0 |
4250 1878 97 | 1,5 |
4250 1878 98 | 1,0 |
4250 2675 91 | 0 |
4250 2675 92 | 0 |
4250 1878 50 | 2,0 |
4250 1878 51 | 2,0 |
Ajustar la velocidad en vacío
La válvula AutoTrim viene ajustada de fábrica a aprox. el 70 % de la velocidad máxima. Para reducir la velocidad en vacío, reduzca la longitud de L. Para incrementar la velocidad en vacío, incremente la longitud de L.
Ajuste la longitud de L girando el anillo de soporte (1).
Para juntas muy duras (<30°) a niveles de par bajos, será necesaria una reducción de velocidad adicional. Cuando la herramienta se utilice solo en juntas blandas, la reducción de velocidad será inferior o no será necesaria.
Longitud configurada en fábrica de L depende del tamaño de la herramienta, consulte la tabla.
Válvula AutoTrim | Longitud de L (mm) |
---|---|
4250 1878 43 | 39,2 +/-0,1 |
4250 1878 90 | 39,2 +/-0,1 |
4250 1878 91 | 39,7 +/-0,1 |
4250 1878 92 | 40,2 +/-0,1 |
4250 1878 93 | 40,7 +/-0,1 |
4250 1878 94 | 40,3 +/-0,1 |
4250 1878 95 | 40,5 +/-0,1 |
4250 1878 97 | 39,2 +/-0,1 |
4250 1878 98 | 39,7 +/-0,1 |
4250 2675 91 | 40,5 +/-0,1 |
4250 2675 92 | 40,3 +/-0,1 |
4250 1878 50 | 38,7 +/-0,1 |
4250 1878 51 | 38,7 +/-0,1 |
Controlar la función AutoTrim
Controlar la función mediante mirilla
Para una mejor comprensión del comportamiento de la válvula AutoTrim, recomendamos una mirilla. Encuentre una mirilla adecuada para la herramienta en ServAid.
Monte la mirilla con el adaptador de tubo entre la válvula AutoTrim y la herramienta.
Compruebe que la válvula permanece en posición cerrada cuando introduzca el aire.
Aplique la herramienta en una junta y observe el cambio de posición cerrada a abierta cuando empieza la generación de impulsos.
Si el comportamiento en «2» o «3» anterior no es correcto, la válvula requiere ajuste o servicio, consulte Ajustar el punto de conmutación.
Controlar la función mediante el cambio de velocidad
Asegúrese de que todas las bocas estén fijadas firmemente. La herramienta debería funcionar a velocidad reducida.
Ejecute la herramienta en el aire (A).
Con el mando de inversión en sentido inverso, apriete el gatillo y (con el gatillo aún apretado) tire rápidamente del mando de inversión hacia el sentido hacia delante. (B) A continuación, la válvula AutoTrim se debe cambiar de velocidad reducida a máxima velocidad. Si la herramienta funciona a máxima velocidad en (A) o sigue a velocidad reducida en (B), la válvula AutoTrim requiere ajuste o servicio, consulte Ajustar el punto de conmutación.
Ajustar el punto de conmutación
Retire la tapa (1) con una llave de 22 mm mientras sujeta la carcasa de la válvula con una llave de gancho.
Ajuste la válvula (2) con una llave Allen de 1,5 mm suministrada con la válvula AutoTrim. Desde la posición (+) totalmente cerrada a la posición de funcionamiento normal la válvula de aguja se abre entre 6 y 8 vueltas (-) dependiendo del tamaño de la herramienta.
Vuelva a colocar la tapa (1).
Realice una comprobación del funcionamiento.
Si la válvula está demasiado cerrada, la válvula AutoTrim no cambiará a la posición abierta cuando se inicie la generación de impulsos. Si la válvula está demasiado cerrada, la válvula AutoTrim se abrirá directamente a velocidad y potencia máximas.
La rotación en sentido de las agujas del reloj (+) retarda el punto de cambio (cierra la válvula de aguja) y viceversa.
Si la herramienta se utiliza para aplicaciones de generación de informes (RE) la válvula de aguja tiene que volver a abrirse (-) para compensar el volumen de aire en la manguera de señal.
Servicio
Información general de servicio
Si la herramienta no funciona adecuadamente, deje de utilizarla e inspecciónela. Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo.
Asegúrese de utilizar herramientas de servicio, kits de servicio y piezas de recambio recomendadas por Atlas Copco.
Asegúrese de seguir las instrucciones de servicio facilitadas por Atlas Copco.
Asegúrese de trabajar en un entorno limpio y de limpiar todas las herramientas antes de reensamblar Las partículas extrañas, incluso fibras pequeñas de papel, pueden afectar a la vida de la unidad pulsos.
Instrucciones de mantenimiento
Inspección diaria
Asegúrese de que la herramienta esté en buen estado, sin daños visuales.
Asegúrese de que la conexión de aire y la instalación de aire sean correctas. Escuche a ver si hay fugas de aire.
Asegúrese de que los enchufes y extensiones no presenten daños visuales.
Asegúrese de tener la presión de aire correcta.
Escuche para asegurar que no haya ruidos imprevistos al utilizar la herramienta.
Mantenimiento preventivo
Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo anualmente o tras un máximo de 250 000 aprietes. Una revisión completa incluye:
Limpieza de la unidad de impulsos y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del motor de aire y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del silenciador y del tamiz del adaptador de admisión, cambio del filtro y cambio de las piezas desgastadas o dañadas.
Limpieza del gatillo y de la válvula de inversión y cambio de piezas desgastadas o dañadas.
Instrucciones de servicio
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250.000 de aprietes como máximo, lo que ocurra en primer lugar. Pueden ser necesarias revisiones más frecuentes, en particular el cambio de aceite de la unidad de impulsos, si la máquina se utiliza con un par de apriete elevado y largos tiempos de apriete. Si la máquina no funcionara correctamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión.
El filtro situado en la entrada de aire y el silenciador del escape deben limpiarse con frecuencia o ser sustituidos a fin de impedir el agarrotamiento que disminuye la capacidad.
Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas deben sustituirse.
Todas las juntas tóricas deben engrasarse antes del montaje, en particular las juntas tóricas de la unidad de impulsos.
Desmontaje/Montaje
Es de suma importancia que las conexiones roscadas estén correctamente apretadas, es decir, de acuerdo con las especificaciones. Consulte Recambios para más información.
Limpieza
Limpie cuidadosamente todas las piezas (excepto las eléctricas) con aguarrás o un agente limpiador similar. Para evitar el agarrotamiento y la pérdida de potencia, limpie el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre revisiones.
Inspección
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Lubricación
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas o desgastadas.
Servicio de la válvula AutoTrim
Asegúrese de que todas las partes estén limpias. Las juntas tóricas deben estar ligeramente engrasadas. La válvula y el soporte deben lubricarse ligeramente con aceite ligero. Asegúrese de que la válvula se mueve sin problemas sobre el soporte. Al ajustar la válvula de estrangulación, empiece desde una posición completamente cerrada (sentido horario) y abra entre 6 y 8 vueltas. Compruebe y vuelva a ajustar si fuera necesario.
Compruebe y ajuste las longitudes de L y N correspondientes al número para pedidos de la válvula AutoTrim (desde 2008 el número para pedidos está grabado en la caja AutoTrim). Consulte Ajustar la velocidad en vacío y Ajustar la potencia de impulso.
Compruebe el funcionamiento de la válvula en la herramienta EP correspondiente. Cambie el filtro regularmente para evitar obstrucciones, potencia reducida y funcionamiento incorrecto.
N.º de ref. | Descripción | Observación |
---|---|---|
1 | Junta tórica | Ligeramente engrasada |
2 | Filtro | Cambiar regularmente |
3 | Válvula | Ligeramente lubricada. La válvula debe deslizarse fácilmente en el soporte. |
4 | Junta tórica | Ligeramente engrasada |
5 | Soporte | Ligeramente lubricada. La válvula debe deslizarse fácilmente en el soporte. |
6 | Junta tórica | Ligeramente engrasada |
Instrucciones de lubricación
Protección contra el óxido y limpieza
Si entra agua en el aire comprimido puede provocar oxidación. Para evitar que se produzca, recomendamos instalar un secador de aire.
El agua y las partículas pueden provocar atascos en álabes y válvulas. Esto se puede evitar con un filtro de aire situado cerca del producto para evitar las caídas de presión.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, protéjala añadiendo unas gotas de aceite en la admisión de aire. Haga funcionar la herramienta entre 5 y 10 segundos y use un paño para limpiar el exceso de aceite en la salida de aire.
Guía de lubricación
Marca | Uso general, cojinetes y engranajes |
---|---|
BP | Energrease LS-EP2 |
Castrol | OBEEn UF 1 |
Esso | Beacon EP2 |
Q8 | Rembrandt EP2 |
Mobil | Mobilegrease XHP 222 NLG 2 |
Klüber Lub. | Klübersynth UH 1 14-151 |
Texaco | Multifak EP2 |
Molykote | BR2 Plus |
Nivel de aceite en la unidad de impulso
El nivel de aceite de la unidad de impulso adecuado es importante para que la herramienta funcione correctamente.
La necesidad de añadir aceite a la unidad de impulso variará principalmente según el número de aprietes, nivel de par y número de impulsos (tiempo de apriete).
Operar la herramienta con un nivel de aceite bajo resultará en un desgaste mayor de las piezas en la unidad de impulso. Además afectará al rendimiento de las herramientas y a su precisión.
Compruebe siempre el par de apriete tras llenar el aceite.
Detectar nivel de aceite bajo en la unidad de impulso
Tiempo de apriete mayor
Frecuencia de pulsos muy alta, especialmente si la herramienta ha estado un tiempo sin usarse.
Par bajo o cambios anormales en el par (dispersión mayor).
No desconexión.
Para medir la frecuencia de pulsos, utilizar un transductor de par estático o un transductor en línea conectado a equipos de prueba de par. Consulte Prueba de estado de las herramientas.
Aceite recomendado para la unidad de impulsos
El aceite recomendado para la unidad de impulsos es el aceite para la unidad de impulsos de Atlas Copco.
Puede solicitarse un kit compuesto por una botella de aceite para unidad de impulso Atlas Copco y la jeringa o jeringas necesarias. Consulte los Kits de servicio para conocer los números de pedido.
Rellenar con aceite la unidad de impulsos
Existen diferentes métodos para llenar con aceite la unidad de impulsos, dependiendo del equipo disponible:
Con un analizador ST y un transductor. Siga las instrucciones en Método 1.
Este método es el más rápido. Ofrecerá un rendimiento de la herramienta optimizado y resulta en los intervalos de llenado más largos.Sin un analizador ST y un transductor. Siga las instrucciones en Método 2.
Este método no es tan rápido y preciso como el Método 1.Utilizar el Kit para equipo de llenado de aceite Atlas Copco (4250 3220 90). Siga las instrucciones en Método 3.
Método 1 (con un ST y un transductor):
Coloque la unidad de impulso en una mordaza. Retire el tapón de aceite situado en la parte delantera (A) o trasera (B) de la unidad de impulso. Añada una pequeña cantidad de aceite a la unidad de impulso.
Monte la herramienta y mida la frecuencia de impulsos.
Si la frecuencia de la unidad de impulso se encuentra en el rango especificado, la cantidad de aceite es correcta.
Si la frecuencia de la unidad impulso es demasiado baja, reduzca un poco el aceite y vuelva a medir la frecuencia de impulso.
Si la frecuencia de impulso es demasiado alta, aumente un poco el aceite y vuelva a medir la frecuencia de impulso.
Modelo
Velocidad en vacío mínima (r.p.m.)
Frecuencia de impulsos (Hz)
Par máximo (mínimo) (Nm)
EP15PTX250HR20-AT
3800
12-15
285
Método 2 (sin analizador ST y transductor)
Coloque la unidad de impulso en una mordaza. Retire el tapón de aceite situado en la parte delantera (A) o trasera (B) de la unidad de impulso. Llene la unidad de impulso hasta el 100 % de su capacidad. Coloque el tapón del aceite.
Monte la herramienta y hágala funcionar en marcha inversa entre 3 y 5 segundos.
Coloque la unidad de impulso en una mordaza. Quite el tapón del aceite. Espere a que desaparezcan las burbujas de aire (aproximadamente 15 minutos) y a que la temperatura descienda hasta 20 grados.
Llene la unidad de impulso hasta el 100 % de su capacidad.
Reduzca el aceite en la unidad de impulso con un volumen especificado de acuerdo con la tabla mediante una jeringa de 1 ml. Coloque el tapón del aceite.
Volumen de aceite
que se debe reducir desde el 100 %
Volumen de aceite aprox.
en la unidad de impulso
2.3±0.05 ml
29 ml
Par de comprobación y función de desconexión, para procedimiento consulte Pruebas/medición.
Si todo es correcto la cantidad de aceite es la adecuada.
Si hubiera algo incorrecto repita desde el paso uno.
Método (kit de llenado de aceite)
Equipos requeridos para el llenado de aceite y el cambio de aceite:
Aceite de unidad de impulso Atlas Copco.
Kit de llenado de aceite de unidad de impulso Atlas Copco.
Para el número para realizar pedidos de piezas de repuesto, consulte https://servaid.atlascopco.com
Kit para equipo de llenado de aceite
2 adaptadores M3
2 adaptadores M4
4 mangueras de 540 mm
2 mangueras de 50 mm
1 mangueras de 120 mm
1 jeringa de 50 ml
1 jeringa de 1 ml
4 tapones
5 conexiones
2 conexiones
2 lata
2 cubiertas
Sitúe la unidad de impulso en un tornillo de banco en un ángulo que permita que el orificio de salida esté en el punto más alto.
Retire el tornillo que cubre la apertura de admisión. Asegúrese de que la junta tórica está en el tornillo y no queda en la unidad de impulso. Conecte la manguera de llenado con la mano, con el extremo del conector de la manguera en la unidad de impulso.
Llene la jeringa grande con aceite hasta la capacidad máxima de la lata de aceite.
Utilice siempre aceite nuevo para la unidad de impulso de Atlas Copco.
Retire el tapón de la manguera de llenado y después conecte la jeringa a la manguera.
Quite el tornillo que cubre la apertura de salida de la unidad de impulso. Asegúrese de que la junta tórica está en el tornillo y no queda en la unidad de impulso. Conecte la manguera de retorno a la unidad de impulso.
Retire el tapón de la manguera de retorno y después conéctela a la lata de aceite.
Empiece a llenar aceite en la unidad de impulso desde la jeringa grande. Al llenar aceite en la unidad de impulso, habrá burbujas de aire.
Gire el yunque hacia delante y hacia atrás mientras rellena el aceite hasta que no salgan burbujas de la unidad de impulso.
Dele una vuelta entera a la unidad de impulso mietrnas rellena el aceite para garantizar que no queden burbujas de aire dentro de la unidad de impulso.
Retire la manguera de retorno de la lata de aceite y conecte el tapón al extremo de la manguera de retorno.
Retire la manguera de retorno de la apertura de salida de la unidad de impulso. Ponga el tornillo que cubre la apertura de salida de nuevo en su sitio.
Ahora posicione la unidad de impulso en el tornillo de banco con la apertura de entrada mirando hacia arriba.
Retire la jeringa de la manguera de llenado y conecte el tapón al extremo de la manguera de llenado.
Retire la manguera de llenado del aceite de la unidad de impulso.
Utilice una jeringa pequeña para extraer la cantidad adecuada de aceite como corresponde:
Reducción de aceite (X) del 100% de llenado de la unidad de impulso
Volumen de aceite aproximado en la unidad de impulso
2.3±0.05 ml
29 ml
Ponga el tornillo que cubre la apertura de entrada de nuevo en su sitio.
Instrucciones de montaje/desmontaje
Apriete de las conexiones roscadas
El par de apriete indicado en las vistas desglosadas (Consulte la sección Repuestos en https://servaid.atlascopco.com) facilitará la fuerza de sujeción adecuada e impedirá que las juntas roscadas se aflojen. Es importante no exceder la fuerza de sujeción. Estas piezas deben poder abrirse sin resultar dañadas en el servicio. Después de un tiempo de funcionamiento y en circunstancias especiales, dependiendo de la aplicación y el uso, las piezas pueden aflojarse. El par de apriete puede entonces incrementarse un 10-20% y puede aplicarse algún tipo líquido de bloqueo de rosca bajo o mediano.
Montar el motor en la caja
* Para un par de apriete correcto, consulte Piezas de repuesto https://servaid.atlascopco.com.
Pruebas y ajustes tras servicio
Realice una prueba de estado de la herramientas para comprobar que la herramienta esté funcionando como debe.
Método de prueba: estático o dinámico
Para las máquinas ErgoPulse se recomienda la medición estática del par.
Si se usa la medición estática del par empleando un transductor de par en línea, verificar siempre el método de medición con un control estático empleando una llave dinamométrica (electrónica).
Para más información, consulte «Guías de bolsillo de Atlas Copco para herramientas de impulso». N.º para pedidos 9833 1225 01.
Prueba de condición de herramienta
Condiciones de la prueba
Temperatura de unidad de impulso: aproximadamente 20° C.
Presión de aire dinámica: bar ( psi)
Diámetro de manguera: Ø 13 mm Hose length: 3 m
A | SRTT - Transductor de par estático |
B | Analizador ST (establecer en 850 Hz) |
Compruebe la velocidad en vacío en dirección de avance con el tacómetro.
Asegúrese de que la herramienta está funcionando a máxima velocidad independientemente del ajuste del AutoTrim o Trim. Si la herramienta se utiliza con AutoTrim, compruebe también la función AutoTrim.
Pruebe el par máximo y la frecuencia de impulso ajustando la frecuencia del filtro en ST Analizador a 850 Hz.
Compruebe el par máximo y la frecuencia de pulsos en dirección inversa con un transductor de par estático SRTT. Tiempo de apriete: aproximadamente 1 segundo.
Compruebe el mecanismo de desconexión
Realice algunos aprietes para comprobar que la herramienta se apaga correctamente.
Una herramienta en buen estado debe alcanzar los siguientes valores:
Modelo | Velocidad en vacío (rpm) | Frecuencia de pulsos, hacia la izquierda, estática (Hz) | Par máximo, hacia la izquierda, estática (mínimo) (Nm) |
---|---|---|---|
EP15PTX250 HR20-AT | 4200 -10%/+25% | 12-15 | 300 |
Una frecuencia de pulsos correcta indica que el motor de aire y la unidad de impulso están en buen estado. Si la frecuencia de impulsos es demasiado alta, añada más aceite. Si la frecuencia de impulsos es demasiado baja, reduzca el nivel de aceite.
Comprobación de par - medición del par residual en junta real
Asegúrese de utilizar el mismo equipo, como por ejemplo extensores, enchufes y presión de aire durante el apriete, que el que empleará en el apriete real.
Al realizar una comprobación del par en la junta real, recomendamos usar una llave ST con ajuste de medición de par residual*.
* Par requerido para que las roscas del tornillo (incluida su cabeza) en el que se aplica el par, se mueva en relación a la rosca de acoplamiento.
A | La junta real |
B | Llave dinamométrica con supervisión |
Realice un apriete.
Mida el resultado con la llave dinamométrica con supervisión.
Ajustar la posición del pasador de tope
La posición del pasador de tope se establece correctamente en fábrica. Si debe volver a colocarse o ajustarse por motivo de revisión o sustitución de piezas de repuesto, siga las instrucciones que encontrará a continuación.
El parámetro D es el diámetro de apertura del calibrador.
D = 1.55 mm
Utilice una llave allen de 2,5 mm en el tornillo de ajuste.
Sujete la unidad de impulso con la superficie de parada del cuerpo de inercia y el yunque en posición horizontal y la llave allen apuntando hacia abajo.
Presione el cuerpo de inercia para abrir el orificio para el calibrador.
Coloque un calibrador, por ejemplo una broca, con el diámetro correcto de D en el orificio.
Ajuste la apertura girando 45 grados el tornillo de ajuste hasta que el calibrador quede alineado con la unidad de impulsos.
Evite girar innecesariamente el tornillo de ajuste.
Gire el tornillo hacia la izquierda para elevar el calibrador.
Gire el tornillo hacia la derecha para bajar el calibrador.
Compruebe que el calibrador esté correctamente insertado pulsando y soltando el cuerpo de inercia en repetidas ocasiones. El calibrador debe volver a la posición correcta en línea con la unidad de impulso.
Aplique Loctite 290 en el tornillo de ajuste.
Solución de problemas
Guía de resolución de problemas
Problema | Motivo | Acción |
---|---|---|
La herramienta no se apaga o el tiempo de apriete es demasiado largo. | El par objetivo está cercano al par máximo de la herramienta. | Escoja una herramienta más grande con más potencia. |
Presión de aire dinámica baja. | Compruebe las dimensiones de la manguera y los acoplamientos. Aumente la presión de aire. | |
Velocidad de rotación baja. | Consulte el problema «La velocidad de rotación es demasiado baja». | |
La extensión es demasiado larga. | Compruebe la extensión. | |
Extensión o puntas desgastadas. | Compruebe la extensión y las puntas. | |
Se ha girado demasiado el tornillo de ajuste de par. | Ajuste el tornillo de ajuste de par hacia la izquierda hasta que la herramienta se desconecte. | |
El pasador de tope en el mecanismo de desconexión está mal ajustado. | Comprobar con un medidor. | |
Nivel de aceite de la unidad de impulso incorrecto. | Ajuste el nivel de aceite o rellénelo. | |
La junta es demasiado blanda para la herramienta. | Escoja una herramienta más grande con más potencia. | |
Piezas desgastadas de la unidad de impulso. | Inspeccione y sustituya las piezas desgastadas, consulte https://servaid.atlascopco.com. | |
Fallo de AutoTrim. | Compruebe la función de AutoTrim. | |
Se ha alcanzado el límite elástico de la junta. | Compruebe la especificación de la junta. | |
La frecuencia de pulsos es demasiado alta o demasiado baja. | Nivel de aceite de la unidad de impulso incorrecto. | Ajuste el nivel de aceite o rellénelo. |
Desconexión inconsistente o precisión insuficiente. | El par objetivo no está dentro de las especificaciones de la herramienta. | Cambie a un tamaño de herramienta distinto. |
Impulsos insuficientes (junta dura y ajuste de par bajo). | Consulte la sección Optimizar el rendimiento de su herramienta ErgoPulse. | |
Extensión demasiado larga. | Compruebe la extensión. | |
Extensión o puntas desgastadas. | Compruebe la extensión y las puntas. | |
Fluctuaciones de presión en el suministro de aire. | Utilice un regulador de presión (para cada herramienta) para conseguir un suministro de aire consistente. | |
Nivel de aceite de la unidad de impulso incorrecto. | Ajuste el nivel de aceite o rellénelo. | |
La fricción es demasiado baja en el tornillo de ajuste de par. | Cambiar por un nuevo tornillo. | |
Piezas desgastadas del mecanismo de desconexión. | Inspeccione y sustituya las piezas desgastadas. | |
Pasador de tope en el mecanismo de desconexión mal ajustado. | Comprobar con un medidor. | |
Fallo de AutoTrim. | Compruebe la función de AutoTrim. | |
La junta es demasiado blanda y ajuste de par máx. | Reduzca ligeramente el ajuste de par o utilice una herramienta más grande con más potencia. | |
La velocidad de rotación es demasiado baja. | Presión de aire insuficiente. | Compruebe las dimensiones de la manguera y los acoplamientos. Aumente la presión de aire. |
Ajuste de válvula Trim erróneo. | Ajuste la válvula Trim. | |
Suciedad en la entrada o el silenciador. | Limpie o cambie el filtro de la entrada de aire y el filtro del silenciador en caso necesario. | |
Piezas desgastadas en el motor. | Inspeccione y repare el motor. | |
Válvula de gatillo errónea o dañada. | Inspeccione la válvula de activación. | |
AutoTrim no funciona correctamente. | Suciedad en el filtro del silenciador. | Sustituya el filtro del silenciador. |
Ajustes erróneos. | Consulte la sección Ajustar la válvula AutoTrim. | |
Suciedad o piezas dañadas en la válvula AutoTrim. | Inspeccione y sustituya las piezas desgastadas. | |
Se ha utilizado la parte incorrecta de AutoTrim. | Para comprobar la pieza de repuesto que debe utilizar, consulte https://servaid.atlascopco.com. |
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Instrucciones de reciclaje
Pos. | Pieza | Nota | Reciclar como |
---|---|---|---|
1 | Carcasa de unidad de impulso | Metal, aluminio/acero | |
2 | Casquillo | Metal, bronce de aluminio | |
3 | Unidad de impulso | Metal, acero | |
4 | Anillo enroscable | Metal, acero | |
5 | Manguito | Metal, acero | |
6 | Cojinete de bolas | Metal, acero | |
7 | Placa de extremo | Metal, aluminio | |
8 | Cilindro | Metal, aluminio | |
9 | Rotor | Metal, acero | |
10 | 7 aletas | Plásticos, Otros, POM | |
11 | 7 tapones | Plásticos, Otros, POM | |
12 | Placa de extremo | Metal, aluminio | |
13 | Cojinete de bolas | Metal, acero | |
14 | Arandela de soporte | Metal, aluminio | |
15 | Arandela de entrada | Metal, aluminio | |
16 | Gatillo | Metal, acero | |
17 | Carcasa del motor | Metal, aluminio | |
18 | Silenciador | Metal, acero | |
19 | Adaptador | Metal, aluminio/acero | |
20 | Tapa de protección | Plásticos, otros, vinilo |