MT Focus 6000
Control and drive unit
Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finalizará 12+1 meses tras la entrega por parte del centro de distribución de Atlas Copco.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Interruptor de encendido/apagado de la unidad de fuente de alimentación
El interruptor de encendido/apagado del controlador se encuentra en la unidad de fuente de alimentación externa (PSU).
El interruptor de encendido/apagado de la PSU debe contar con un fácil acceso.
Navegación en MTF 6000
El panel frontal contiene una pantalla y un teclado.
A | pantalla |
B | Luz indicadora |
C | Botones de flecha |
D | Botón OK |
E | Botón Atrás |
Botón | Nombre | Descripción |
---|---|---|
Botones de flecha | Utilice los botones de flecha para navegar por los menús que aparecen en pantalla. Utilice los botones de flecha para ajustar los valores numéricos de la pantalla. | |
Botón Atrás | Utilice el botón Atrás para retroceder entre menús. En algunos casos puede utilizarse el botón Atrás para cancelar una selección. | |
Botón OK | Pulse el botón OK para confirmar una selección. Mantenga pulsado el botón OK para abrir el menú de inicio de sesión/reinicio. |
Herramientas compatibles
MT Focus 6000 es compatible con las herramientas siguientes:
ETD M
ETD MC
ETD MT
QMC
QMT
MT-TS
La herramienta debe calibrarse para utilizarse con MT Focus 6000.
Condiciones medioambientales normales
Este producto está diseñado para ser seguro en las siguientes condiciones:
Uso en interiores
Altitud máxima de 2 000 m
Temperatura de funcionamiento +5 °C / +41 °F a +40 °C / +104 °F
Temperatura de almacenamiento de -25 °C / -13 °F a +60 °C / +140 °F
Humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas máximas de 31 °C/89 ºF, disminuyendo linealmente hasta el 50 % con una humedad relativa del 40 °C/104 ºF
Fluctuaciones de voltaje del suministro eléctrico de hasta el ±10 % del voltaje nominal
Sobretensiones transitoria hasta los niveles de sobretensión de categoría II
Sobretensiones temporales de suministro eléctrico
Grado de contaminación 2
Grado de protección de ingreso:
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Escáneres compatibles
Tipo | Marca | Modelo | Conexión |
---|---|---|---|
Escáner | Honeywell | 1900gsr | USB |
Escáner | Honeywell | 1910i | USB |
Escáner | Zebra | DS2208 | USB |
Escáner | Datalogic | QuickScan QD2330-BK | USB |
Escáner | Datalogic | PowerScan PD8530 | RS232 |
RFID | Elatec | TWN4 MIFARE NFC | USB |
RFID | Promag | PCR300 | USB |
Instalación
Requisitos para la instalación
Conexión de accesorios
Si la suma de todas las cargas de E/S de +24 V excede de 400 mA, utilice una fuente externa de +24 V.
El suministro interno de 24 V puede cargarse con un máximo de 1300 mA. Este suministro se utiliza tanto para la bomba de vacío como para la E/S de +24V.
E/S DIGITAL
La E/S digital es un enchufe D-sub configurable de 26 patillas para señales de entrada y salida digitales.
Utilice un enchufe-D-sub de 26 patillas.
Rango de voltaje |
11-30 V CC (lógica 1) |
Resistencia de entrada |
>5 kΩ |
Resistencia de salida |
23-35 Ω |
Protección de corriente de salida |
Corriente pico/continua máx. de 120 mA, protección contra sobrecorriente. |
Si se supera la corriente máxima, el voltaje de salida se desconectará. Esto puede resolverse desconectando la corriente de salida y volviéndola a conectar.
Patilla |
E/S |
---|---|
1 |
E/S +24V |
2 |
DO COMMON 0-3 |
3 |
DO COMMON 4-7 |
4 |
DO 0 |
5 |
DO 1 |
6 |
DO 2 |
7 |
DO 3 |
8 |
DO 4 |
9 |
DO 5 |
10 |
DO 6 |
11 |
DO 7 |
12 |
DI 0 |
13 |
DI 1 |
14 |
DI 2 |
15 |
DI 3 |
16 |
DI 4 |
17 |
DI 5 |
18 |
DI 6 |
19 |
DI 7 |
20 |
DI 8 |
21 |
DI 9 |
22 |
DI 10 |
23 |
DI 11 |
24 |
DI COMMON 0-5 |
25 |
DI COMMON 6-11 |
26 |
GND |
La duración del impulso debe ser, mínimo, de 20 ms.
Todas las entradas están optoaisladas.
La conexión de la interfaz puede realizarse en modo PNP (tipo de fuente, lógica positiva), o en modo NPN (tipo disipador, lógica negativa).
Si es necesario es posible mezclar los modos PNP y NPN (p.ej., DO COMMON 0-3 PNP y DO COMMON 4-7 NPN).
modo PNP
E/S |
Descripción |
---|---|
E/S +24V |
Salida +24V |
DO COMMON 0-3 |
Conectar a E/S +24V |
DO COMMON 4-7 |
Conectar a E/S +24V |
DO 0-7 |
Las salidas se conectarán a la señal de +24 V externa al activarse. |
DI 0-11 |
Las entradas serán activadas por una señal de +24 V aplicada a la patilla de entrada. |
DI COMMON 0-5 |
Conectar a GND |
DI COMMON 6-11 |
Conectar a GND |
GND |
Tierra |
modo NPN
E/S |
Descripción |
---|---|
E/S +24V |
Salida +24V |
DO COMMON 0-3 |
Conectar a GND |
DO COMMON 4-7 |
Conectar a GND |
DO 0-7 |
Las salidas se conectarán a la señal de 0 V externa al activarse. |
DI 0-11 |
Las entradas serán activadas por una señal de 0 V aplicada a la patilla de entrada. |
DI COMMON 0-5 |
Conectar a E/S +24V |
DI COMMON 6-11 |
Conectar a E/S +24V |
GND |
Tierra |
Dispositivo USB
Receptáculo tipo B.
Esta conexión se utiliza cuando el controlador está conectado a un ordenador.
Host USB
Receptáculo tipo A.
Compatible con:
Alta velocidad, 12 Mbps
Baja velocidad, 1,5 Mbps
Si conecta un accesorio a esta conexión, el controlador será el host y controlará el accesorio.
Solo es compatible con memoria USB Flash con sistema de archivos FAT32.
Conectar a un hub USB
Es posible conectar un hub USB con hasta 4 puertos al puerto host USB
La corriente máxima total de los dispositivos conectados es 900 mA. Si se necesita más corriente, conecte una toma de alimentación externa.
El hub USB puede tener dos escáneres conectados al mismo tiempo si la corriente máxima total es inferior a 900 mA.
Cuando haya conectados dos escáneres, no escanee simultáneamente.
No conecte más de una memoria USB, ya que el MTF 6000 sólo puede detectar una.
Ethernet
Conector RJ 45.
La conexión de ethernet se utiliza para conectar el controlador a la red de fábrica.
Indicadores luminosos de estado:
Luz verde ENCENDIDA = enlace activo
Luz verde PARPADEANTE = enviando/recibiendo datos de forma activa
Luz verde ENCENDIDA = el dispostivo ethernet está configurado con una dirección IP.
VP - Salida de la bomba de vacío
Enchufe de 5 patillas para la conexión con la bomba de vacío de Atlas Copco.
Utilice un enchufe de 5 patillas de la serie Binder 719.
Patilla |
Señal |
Descripción |
---|---|---|
1 |
Bomba de +24V |
Interna +24V |
2 |
Limpieza |
Salida digital |
3 |
Bomba encendida |
Salida digital |
4 |
Valor de la presión |
Entrada analógica |
5 |
GND |
Tierra |
Bus de campo
Enchufe de 4 patillas para la conexión con un Fieldbus Carrier MT.
Patilla | Señal | Descripción |
---|---|---|
1 | Datos | Datos transmitidos y recibidos |
2 | GND | Tierra |
3 | Datos | Datos transmitidos y recibidos |
4 | +24 V | Interna +24 V |
COM
Enchufe de 3 patillas para interfaz en serie.
Parámetros del puerto COM: 115200 baudios, 8 bits de datos, 1 bit de parada, sin paridad, sin protocolo de enlace.
Utilice un enchufe de 3 patillas de la serie Binder 719. Cumple con RS-232.
Patilla |
Señal |
Descripción |
---|---|---|
1 |
TxD |
Datos transmitidos |
2 |
GND |
Masa de datos |
3 |
RxD |
Datos recibidos |
E/S - BUS
Sin implementar aún.
IAM MT
El IAM MT (Módulo de aplicación inteligente MicroTorque) es una tarjeta de memoria para el almacenamiento del software de la aplicación y los resultados.
El IAM MT puede almacenar:
-
Software necesario para el MTF 6000
-
Datos de configuración
-
Base de datos de resultados
-
Base de datos de gráficas
-
Licencia y dirección MAC.
Conectores del controlador
A |
E/S DIGITAL |
B |
DISPOSITIVO USB |
C |
HOST USB |
D |
POWER |
E |
HERRAMIENTA |
F |
Ethernet |
G |
Conexión para muñequera de protección contra descarga electrostática |
H |
VP, Bomba de vacío |
I |
BUS DE CAMPO |
J |
COM |
K |
BUS E/S |
L |
IAM MT |
Batería incorporada
MT Focus 6000 dispone de Reloj en tiempo real (RTC, por sus siglas en inglés). El RTC funciona con una batería de iones de litio recargable y se carga cuando se conecta el controlador a su tensión de alimentación CC (p. ej., desde la PSU).
La batería está totalmente cargada cuando se produce el controlador y durará aproximadamente cinco meses.
La batería se puede recargar completamente en aproximadamente 10 horas.
Si la batería del RTC se ha descargado, es necesario configurar el RTC para que el controlador utilice la hora correcta utilizada, por ejemplo, en las marcas de tiempo en los resultados. Esto se puede realizar mediante Tools Talk MT o Atlas Copco Open Protocol.
El controlador no es compatible con el ajuste de hora a través de Ethernet como Protocolo de hora de red.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Limitaciones de cable
Descripción | Certificado para |
---|---|
Cable de la herramienta | >500 ciclos de acoplamiento |
Cable de alimentación | 1000 ciclos de acoplamiento |
Cables binder | >100 ciclos de acoplamiento |
Cables USB (A y B) | 1500 ciclos de acoplamiento |
Cables Ethernet | 750 ciclos de acoplamiento |
Lector de tarjeta SD | 10 000 ciclos de acoplamiento |
Servicio
Prevención de descargas electrostáticas
Los componentes del interior del producto y el controlador son sensibles a las descargas electrostáticas. Para evitar posibles averías, asegúrese de realizar el servicio y el mantenimiento en un entorno de trabajo aprobado con respecto a descargas electrostáticas. La siguiente figura muestra un ejemplo de una estación de servicio adecuada.
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información para el reciclaje
| Pieza | Reciclar como |
---|---|---|
1 | Tornillos | Acero |
2 | Sujeciones | Acero inoxidable |
3 | Pantalla | WEEE |
4 | Alojamiento | Aluminio |
5 | Tapa de IAM MT | Polipropileno |
6 | Panel frontal | WEEE |
7 | Placa principal | WEEE |
8 | Tuerca separadora hexagonal (4 piezas) | Latón |
9 | Placa trasera | Acero inoxidable |
10 | Tornillo | Acero inoxidable |
11 | Camisa del conector | Acero inoxidable |
12 | Tornillo | Acero inoxidable |
13 | Tornillo | Acero inoxidable |
14 | Batería de Li-Ion | WEEE |
15 | Tornillos | Acero |
16 | Peso por metro | Cinc |