Información de producto

  • Información general
    • Palabras de las señales de seguridad
    • Garantía
    • ServAid
    • Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
    • Vídeo de seguridad de producto para aprietatuercas
    • País de origen
    • Planos de dimensiones
  • Descripción general
    • Descripción general
    • Características
    • Ventajas
    • Datos técnicos de producto
  • Descripción general del servicio
    • Recomendaciones de servicio

Información general

ADVERTENCIA

Riesgo de daños a la propiedad y de lesiones graves

Asegúrese de leer, entender y seguir todas las instrucciones antes de utilizar la herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, daños a la propiedad y/o lesiones personales graves.

  • Lea toda la información de seguridad suministrada con las diferentes partes del sistema.

  • Lea todas las instrucciones del producto para la instalación, el uso y el mantenimiento de las diferentes partes del sistema.

  • Lea todas las normas sobre seguridad legisladas de forma local relacionadas con el sistema y las partes del mismo.

  • Guarde todas las instrucciones y la información de seguridad para futuras consultas.

En esta sección
  • Palabras de las señales de seguridad
  • Garantía
  • ServAid
  • Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
  • Vídeo de seguridad de producto para aprietatuercas
  • País de origen
  • Planos de dimensiones

Palabras de las señales de seguridad

Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:

PELIGRO

PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves.

AVISO

AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales.

Garantía

  • La garantía del producto finaliza 12 meses después de usar el producto por primera vez y, en cualquier caso, se terminará como muy tarde 13 meses después de la entrega.

  • El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.

    • El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).

  • La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.

  • El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.

  • Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.

  • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.

Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.

Para los motores eléctricos:

  • La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.

ServAid

ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:

  • Información sobre regulaciones y seguridad

  • Datos técnicos

  • Instrucciones de instalación, operación y servicio

  • Listas de repuestos

  • Accesorios

  • Planos de dimensiones

Visite: https://servaid.atlascopco.com.

Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.

Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS

Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.

Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.

Vídeo de seguridad de producto para aprietatuercas

Obtenga más información sobre las características de seguridad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:

https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw

País de origen

Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.

Planos de dimensiones

Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.

Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.

Descripción general

  • Descripción general
  • Características
  • Ventajas
  • Datos técnicos de producto

Descripción general

Alimentado con una nueva generación de baterías de Atlas Copco, el aprietatuercas inalámbrico tensor SRB ofrece funcionamiento con una mano con precisión, trazabilidad y flexibilidad. El SRB informa de forma inalámbrica al sistema Power Focus 6000 y aprovecha totalmente las estaciones virtuales, capaz de realizar estrategias de baja reacción como apriete turbo y pulso de tensor, así como estrategias tradicionales como la de dos pasos. El tensor SRB es perfecto para aplicaciones de par de apriete bajo donde la fuerza de reacción golpea la muñeca del operario. Es ligero y con muy buen equilibrio: diseño ergonómico para evitar la fatiga del operario.

Características

  • Diseño delgado

  • Todo tipo de estrategias: tradicional y de reacción baja

  • Manejo con una mano sin cables

  • Información para el operario y estado de la batería mediante el indicador LED

  • Una batería tampón permite cambiar las baterías sin problemas

  • Indicador integrado en la batería muestra el estado de batería y de su salud

  • Antena doble

  • Función Unidad auxiliar rápida (RBU, por sus siglas en inglés)

Ventajas

  • Productividad y precisión altas

  • Apriete rápido

  • Trazabilidad completa

  • Ciclo corto de apriete

  • Fácil de configurar

Datos técnicos de producto

Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.

Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.

Descripción general del servicio

  • Recomendaciones de servicio

Recomendaciones de servicio

Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.

Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:

  • Limpie adecuadamente los componentes apropiados

  • Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado

Instalación

  • Instrucciones de instalación
    • Acoplar y extraer la batería

Instrucciones de instalación

  • Acoplar y extraer la batería

Acoplar y extraer la batería

  1. Conecte la batería a la herramienta y asegúrese de que está bien apretada. La batería puede conectarse mirando hacia adelante o hacia atrás para obtener la mejor accesibilidad y equilibrio.

  2. Para extraer la batería, presione el botón de la batería y sáquelo.

Funcionamiento

  • Directrices sobre ergonomía
  • Instrucciones de funcionamiento
    • Apriete
    • Instrucciones generales
    • Precauciones especiales
    • RHMI

Directrices sobre ergonomía

Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.

  • Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.

  • Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.

    • Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.

    • Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.

  • Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.

    • Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.

    • Descanse con frecuencia

    • Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.

  • Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.

  • Utilice una iluminación adecuada para la tarea.

  • Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.

  • Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.

  • Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.

  • Minimice la exposición a fuerzas de reacción.

    • Durante el corte:

      Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.

    • Durante el taladro:

      El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.

    • Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:

      Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.

  • Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.

Instrucciones de funcionamiento

  • Apriete
  • Instrucciones generales
  • Precauciones especiales
  • RHMI

Apriete

A medida que aumenta el par de tensión, la fuerza de reacción irá aumentando del mismo modo. Asegúrese de que la herramienta esté presente condiciones de funcionamiento correctas y que el controlador se ha programado correctamente. Al hacerlo evita comportamientos imprevistos de la herramienta, los cuales puede resultar en lesiones del operario.

Sentido de rotación para el apriete

Gire el botón de marcha inversa o anillo de marcha inversa de la herramienta para asegurarse de que funciona en el sentido correcto:

Modelos de empuñadura de pistola (con botones laterales)

  • Presione el interruptor de marcha inversa en el lado derecho de la herramienta para establecer el sentido en sentido horario (DER).

  • Presione el interruptor de marcha inversa en el lado izquierdo de la herramienta para establecer el sentido en sentido contrario al horario (IZQ).

Modelos de empuñadura de pistola (sin botones laterales)

  • Pulse dos veces el botón de función en la parte superior del gatillo de arranque para cambiar el sentido entre derecha (DER.) e izquierda (IZQ.).

Modelos en ángulo

  • Gire el anillo de marcha inversa hacia la derecha, para establecer el sentido en sentido horario (DER).

  • Gire el anillo de marcha inversa hacia la izquierda, para establecer el sentido en sentido contrario al horario (IZQ).

Arranque suave

La función de arranque suave facilita que el cabezal y la rosca del tornillo alcancen el nivel de ajuste. La duración del arranque suave es ajustable.

Para más información sobre el apriete, consulte el manual de configuración de Power Focus 6000.

Instrucciones generales

La herramienta solo se debe usar con la barra de reacción de par correspondiente, adaptada para usarla con la junta atornillada en cuestión.

  1. Instale la barra de reacción en la herramienta e inserte el anillo de retención en la ranura para sujetar la barra de reacción en su posición.

  2. Instale la boca en el cuadradillo de arrastre. Introduzca el pasador de bloqueo a través de la boca y del cuadradillo de arrastre según se indica en la ilustración.

ADVERTENCIA

Riesgo de aplastamiento

Antes de comenzar a trabajar, compruebe la dirección de giro de la herramienta. Si se desconoce la dirección de giro pueden provocarse lesiones personales o daños materiales. Las partes móviles pueden aplastar y cortar.

  • Asegúrese de que la dirección de giro de la herramienta es correcta antes de ponerla en funcionamiento.

  • Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas móviles.

Precauciones especiales

ADVERTENCIA

Riesgo de aplastamiento

El accionamiento doble obliga al usuario a utilizar ambas manos para manejar la herramienta. Si no se utiliza, el operario puede encender accidentalmente la herramienta mientras ajusta la barra de reacción, causando así una lesión grave en la mano.

  • Asegúrese de que la herramienta no se puede encender una vez se haya liberado el accionamiento doble.

  • Compruebe siempre la herramienta primera liberando el gatillo del accionamiento doble, después, presione gatillo de la herramienta. Si la herramienta se enciende, detenga el trabajo.

RHMI

Descripción general

1

Botón de navegación

2

Pantalla

3

Botón de confirmación

  • pulsación breve para confirmar selección

  • pulsación prolongada para volver al menú anterior

4

Botón de navegación

Menú

  • Resultado
    Volver a la pantalla principal para mostrar los resultados de apriete.

  • Apriete
    Mostrar una lista de programas ya cargados desde Power Focus 6000 en modo producción o permitir a usuario editar un programa manual en modo campo.

  • Lote
    Configurar lote. No aplicar en herramientas -HA-D y SRB-D.

  • Información
    Activar desactivar HMI web (solo disponible para herramientas -HA, -HA-D y SRB-D en modo inteligente), mostrar información sobre batería, temperaturas, versión de software, etc.

  • Configuración
    Configurar botón de herramienta y ajustes de luz frontal.

  • Resultados de apriete
    Mostrar una lista de los últimos resultados de apriete.

Servicio

  • Prevención de descargas electrostáticas
  • Instrucciones de mantenimiento
    • Recomendaciones de servicio
    • Instrucciones de servicio
  • Instrucciones de lubricación
  • Instrucciones de montaje/desmontaje
    • Desmontaje
      • Desmontar el engranaje delantero
      • Desmontar el gatillo doble
      • Desmontar el módulo de alimentación
      • Desmontar el HMI
      • Desmontar la empuñadura
      • Desmontar el gatillo de inicio
      • Desmontar el botón de función y del panel de configuración
      • Desmontar el panel principal
      • Desmontar el engranaje interno
      • Desmontar el blindaje del cojinete delantero
      • Desmontar el panel de conmutación
      • Desmontar el imán de conmutación
      • Desmontar el blindaje del cojinete trasero
      • Desmontar el panel accesorio
    • Montaje
      • Montar el panel accesorio
      • Montar el cojinete trasero
      • Montar el imán de conmutación
      • Montar el panel de conmutación
      • Montar el blindaje del cojinete delantero
      • Montar el engranaje interno
      • Montar el panel principal
      • Montar el botón de función y del panel de configuración
      • Montar el gatillo de inicio
      • Montar la empuñadura
      • Montar el HMI
      • Montar el módulo de alimentación
      • Montar el gatillo doble
      • Montar el engranaje delantero

Prevención de descargas electrostáticas

Los componentes del interior del producto y el controlador son sensibles a las descargas electrostáticas. Para evitar posibles averías, asegúrese de realizar el servicio y el mantenimiento en un entorno de trabajo aprobado con respecto a descargas electrostáticas. La siguiente figura muestra un ejemplo de una estación de servicio adecuada.

Instrucciones de mantenimiento

  • Recomendaciones de servicio
  • Instrucciones de servicio

Recomendaciones de servicio

Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.

Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:

  • Limpie adecuadamente los componentes apropiados

  • Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado

Instrucciones de servicio

Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250.000 aprietes como máximo, lo que ocurra en primer lugar. Puede ser necesaria una revisión más frecuente si se utiliza la herramienta con pares altos, un ciclo de uso elevado o durante periodos de apriete prolongados. Si la máquina no funcionara correctamente, sería necesario enviarla inmediatamente a revisión.

Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas (por ejemplo, juntas tóricas) deben sustituirse.

Instrucciones de montaje/desmontaje

  • Desmontaje
    • Desmontar el engranaje delantero
    • Desmontar el gatillo doble
    • Desmontar el módulo de alimentación
    • Desmontar el HMI
    • Desmontar la empuñadura
    • Desmontar el gatillo de inicio
    • Desmontar el botón de función y del panel de configuración
    • Desmontar el panel principal
    • Desmontar el engranaje interno
    • Desmontar el blindaje del cojinete delantero
    • Desmontar el panel de conmutación
    • Desmontar el imán de conmutación
    • Desmontar el blindaje del cojinete trasero
    • Desmontar el panel accesorio
  • Montaje
    • Montar el panel accesorio
    • Montar el cojinete trasero
    • Montar el imán de conmutación
    • Montar el panel de conmutación
    • Montar el blindaje del cojinete delantero
    • Montar el engranaje interno
    • Montar el panel principal
    • Montar el botón de función y del panel de configuración
    • Montar el gatillo de inicio
    • Montar la empuñadura
    • Montar el HMI
    • Montar el módulo de alimentación
    • Montar el gatillo doble
    • Montar el engranaje delantero

Desmontaje

  • Desmontar el engranaje delantero
  • Desmontar el gatillo doble
  • Desmontar el módulo de alimentación
  • Desmontar el HMI
  • Desmontar la empuñadura
  • Desmontar el gatillo de inicio
  • Desmontar el botón de función y del panel de configuración
  • Desmontar el panel principal
  • Desmontar el engranaje interno
  • Desmontar el blindaje del cojinete delantero
  • Desmontar el panel de conmutación
  • Desmontar el imán de conmutación
  • Desmontar el blindaje del cojinete trasero
  • Desmontar el panel accesorio

Desmontar el engranaje delantero

  1. Retire el tornillo.

  2. Gire el anillo de cierre y extraiga el engranaje delantero.

Desmontar el gatillo doble

  1. Retire el tornillo de cierre.

  2. Gire ligeramente el gatillo doble para mostrar el tornillo de la tapa delantera.

  3. Retire los tornillos.

  4. Retire la tapa y desconecte los cables.

  5. Extraiga el gatillo doble.

Desmontar el módulo de alimentación

  1. Retire los tornillos y extraiga el módulo de alimentación.

Desmontar el HMI

  1. Retire los tornillos y la tapa trasera.

  2. Extraiga el HMI y desconecte el cable.

Desmontar la empuñadura

  1. Retire los tornillos que sujetan la empuñadura.

Desmontar el gatillo de inicio

  1. Apriete ligeramente el gatillo (A) y extraiga el pasador de cierre (B) con unas pinzas.

  2. Utilice alicates para retirar el pasador de cierre.

  3. Retire el gatillo de inicio.

Desmontar el botón de función y del panel de configuración

  1. Levante el botón de función por la ranura para retirarlo.

  2. Levante el panel de configuración para retirarlo.

Desmontar el panel principal

  1. Retire el tornillo para poder retirar el panel principal.

Desmontar el engranaje interno

  1. Retire los tornillos, seguido del engranaje interno y el eje intermedio.

  2. Retire los tornillos para poder retirar el panel de identificación de engranaje.

Desmontar el blindaje del cojinete delantero

  1. Retire los tornillos para retirar el blindaje de cojinete.

  2. Retire el muelle ondulado utilizando unas pinzas.

Desmontar el panel de conmutación

  1. Retire los tornillos.

  2. Retire el anillo de cierre de para retirar el panel de conmutación.

Desmontar el imán de conmutación

  1. Utilice unos alicates 4080 1180 80 para sujetar y retirar el imán de conmutación.

Desmontar el blindaje del cojinete trasero

  1. Retire el tornillo de cierre.

  2. Retire el blindaje del cojinete.

Desmontar el panel accesorio

  1. Retire el tornillo.

  2. Retire la tapa de accesorio.

  3. Retire el tornillo.

  4. Extraiga el panel accesorio y desconecte el cable.

Montaje

  • Montar el panel accesorio
  • Montar el cojinete trasero
  • Montar el imán de conmutación
  • Montar el panel de conmutación
  • Montar el blindaje del cojinete delantero
  • Montar el engranaje interno
  • Montar el panel principal
  • Montar el botón de función y del panel de configuración
  • Montar el gatillo de inicio
  • Montar la empuñadura
  • Montar el HMI
  • Montar el módulo de alimentación
  • Montar el gatillo doble
  • Montar el engranaje delantero

Montar el panel accesorio

  1. Conecte el cable e inserte el panel accesorio.

  2. Apriete el tornillo en el panel accesorio.

  3. Apriete el tornillo en la tapa.

Montar el cojinete trasero

  1. Retire el blindaje del cojinete.

  2. Apriete el tornillo de cierre.

Montar el imán de conmutación

  1. Inserte el imán de conmutación.

Montar el panel de conmutación

  1. Inserte el panel de conmutación.

  2. Apriete los tornillos para apretar el anillo de cierre.

Montar el blindaje del cojinete delantero

  1. Inserte el muelle ondulado.

  2. Instale el blindaje del cojinete. Y pase el cable a través del canal para poder conectarlo.

  3. Apriete los tornillos.

Montar el engranaje interno

  1. Inserte el panel de identificación del engranaje.

  2. Inserte el engranaje interno. Y pase el cable a través del canal.

  3. Apriete los tornillos para apretar el engranaje interno.

Montar el panel principal

  1. Apriete el tornillo para ajustar el panel accesorio.

Montar el botón de función y del panel de configuración

  1. Inserte el panel de configuración y conecte el cable.

  2. Inserte el botón de función en la ranura.

Montar el gatillo de inicio

  1. Coloque el gatillo de inicio en la ranura.

  2. Apriete ligeramente el gatillo (A) e inserte el pasador de cierre (B) con unos alicates.

Montar la empuñadura

  1. Apriete los tornillos para acoplar la empuñadura.

Montar el HMI

  1. Instale el HMI y conecte el cable.

  2. Inserte la tapa trasera y apriete los tornillos.

Montar el módulo de alimentación

  1. Instale el módulo de alimentación y apriete los tornillos.

Montar el gatillo doble

  1. Instale el gatillo doble y pase el cable por el canal.

  2. Acople los cables en la tapa delantera.

  3. Apriete los tornillos para apretar la tapa delantera.

  4. Gire el gatillo doble hasta la posición correcta.

  5. Apriete el tornillo de cierre del gatillo.

Montar el engranaje delantero

  1. Instale el engranaje delantero y gire el anillo de cierre hasta la posición correcta.

  2. Apriete el tornillo.

Solución de problemas

  • Sobrecalentamiento de la herramienta

Sobrecalentamiento de la herramienta

La herramienta puede soportar cualquier trabajo normal en línea que el operario realice con los ajustes adecuados.

La temperatura de la herramienta puede verse influenciada por los parámetros siguientes:

  • tiempos de ciclo breves

  • par superior al nominal

  • velocidad demasiado baja

  • par predominante demasiado elevado

  • juntas muy blandas

  • temperatura ambiente

Reciclaje

  • Normativas medioambientales
  • Información para el reciclaje

Normativas medioambientales

Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.

Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.

Información para el reciclaje

Pos.

Pieza

Nota

Reciclar como

1

Engranaje delantero

 

Metal, acero

2

Tornillo

Metal, acero

3

Placa de montaje

Metal, aluminio

4

Engranaje interno

Metal, acero

5

Tornillo

5 uds

Metal, acero

6

Transductor

Electrónica

7

Eje intermedio

Metal, acero

8

Bastidor de motor y estátor

Metal, aluminio y acero

9

Panel accesorio

Electrónica

10

Tornillo

Metal, acero

11

Tapa accesorio

Metal, aluminio

12

Tornillo

Metal, acero

13

Rotor

Metal, neodimio

14

Pantalla de rodamiento trasero

Metal, aluminio

15

Tornillo

Metal, acero

16

Panel de conmutación

Electrónica

17

Anillo de retención

Metal, aluminio

18

Tornillo

2 uds

Metal, acero

19

HMI completo

Electrónica

20

Cubierta trasera

Metal, aluminio

21

Tornillo

3 uds

Metal, acero

22

Tapa delantera

Metal, aluminio

23

Tornillo

3 uds

Metal, acero

24

Panel luz frontal

Electrónica

25

Tornillo

Metal, acero

26

Antena

Electrónica

27

Tornillo

2 uds

Metal, acero

28

Antena

Electrónica

29

Tornillo

2 uds

Metal, acero

30

Batería auxiliar

Batería, ion litio

31

Módulo de alimentación

Electrónica

32

Tornillo

4 uds

Metal, acero

33

Módulo de placa principal

Electrónica

34

Goma soporte de la placa principal

Goma, PUR

35

Módulo de radio

Electrónica

36

Tornillo

Metal, acero

37

Derecha de empuñadura

Plástico, otros, PA

38

Tornillo

5 uds

Metal, acero

39

Panel de configuración

Electrónica

40

Izquierda de empuñadura

Plástico, otros, PA

41

Tornillo

2 uds

Metal, acero

42

Tornillo

Metal, acero

43

Tornillo

2 uds

Metal, acero

44

Tornillo

3 uds

Metal, acero

45

Base de gatillo doble

Metal, zinc

46

Selector

Electrónica

47

Muelle

Metal, acero

48

Patilla

Metal, acero

49

Soporte de gatillo

Metal, acero

50

Tornillo

Metal, acero

51

Muelle

Metal, acero

52

Gatillo

Metal, acero

53

Empuñadura de gatillo doble

Plástico, otros, PA

ETP SRB81-200-20-D | 8433250101

Publicado: 2021-02-10

© Atlas Copco Industrial Technique AB, 2021 | Aviso legal