Informação sobre o Produto

  • Informações gerais
    • Palavras dos Avisos de Segurança
    • Garantia
    • ServAid
    • Fichas de dados de segurança MSDS/SDS
    • Vídeo de segurança para torqueadeiras elétricas
    • Instalação de Ferramentas Vibratórias
    • Sinalizações e Adesivos
    • País de origem
    • Desenhos Dimensionais
  • Visão geral
    • Dados Técnicos do Produto
    • Acessórios
      • Sinal RE de relato
  • Visão geral do serviço
    • Recomendações de serviço
    • Manutenção preventiva

Informações gerais

AVISO

Risco de ferimentos graves ou danos materiais

Você deve ler, compreender e seguir todas as instruções antes de operar a ferramenta. Deixar de seguir todas as instruções poderá resultar em choque elétrico, incêndio, danos materiais e/ou ferimentos graves.

  • Leia todas as informações sobre segurança fornecidas com as diferentes partes do sistema.

  • Leia todas as instruções do produto para instalação, operação e manutenção das diferentes partes do sistema.

  • Leia todas as normas de segurança locais relacionadas ao sistema e às peças.

  • Mantenha todas as Informações e instruções de segurança para referência futura.

Nesta seção
  • Palavras dos Avisos de Segurança
  • Garantia
  • ServAid
  • Fichas de dados de segurança MSDS/SDS
  • Vídeo de segurança para torqueadeiras elétricas
  • Instalação de Ferramentas Vibratórias
  • Sinalizações e Adesivos
  • País de origem
  • Desenhos Dimensionais

Palavras dos Avisos de Segurança

As palavras Perigo, Alerta, Cuidado e Atenção nos avisos de segurança têm os seguintes significados:

PERIGO

PERIGO indica uma situação de risco que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.

ALERTA

ALERTA indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesão grave.

CUIDADO

CUIDADO, usado como um símbolo para alerta de segurança, indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode vir a resultar em lesão leve ou moderada.

ATENÇÃO

ATENÇÃO é usado para tratar as práticas que não estão relacionadas a lesões pessoais.

Garantia

  • A garantia do produto termina 12 meses após o primeiro uso do produto, porém, expirará, em qualquer caso, o mais tardar 13 meses após a entrega.

  • O desgaste e estrago normais das peças não estão incluídos na garantia.

    • Para desgaste e estrago normais entende-se a necessidade de troca de uma peça ou outro ajuste/revisão durante a manutenção de ferramentas padrão normalmente para aquele período (expresso em tempo, horas de operação ou algum outro).

  • A garantia do produto baseia-se no uso, manutenção e reparo corretos da ferramenta e de seus componentes.

  • Danos a peças decorrentes de manutenção inadequada ou execução por terceiros que não Atlas Copco ou seus Prestadores de Serviço Autorizados durante o período de garantia não são cobertos pela mesma.

  • Para evitar danos ou a destruição de peças da ferramenta, siga os programas de manutenção recomendados e as instruções corretas para fazer a manutenção da ferramenta.

  • Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados.

Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a manutenção preventiva através de seus contratos ToolCover. Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de serviço local.

Para motores elétricos:

  • A garantia será aplicada somente quando o motor elétrico não tenha sido aberto.

ServAid

O ServAid é um portal continuamente atualizado e que contém Informações Técnicas, como:

  • - Informações regulatórias e de segurança

  • Dados técnicos

  • Instruções de instalação, operação e manutenção

  • Listas de peças de reposição

  • Acessórios

  • Desenhos Dimensionais

Visite: https://servaid.atlascopco.com.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu representante local da Atlas Copco .

Fichas de dados de segurança MSDS/SDS

As Fichas de Informação de Produtos Químicos descrevem os produtos químicos vendidos pela Atlas Copco.

Consulte o site da Atlas Copco para mais informações: www.atlascopco.com/sds.

Vídeo de segurança para torqueadeiras elétricas

Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo operador para obter uma operação segura. Clique no link ou escaneie o código QR abaixo para assistir ao vídeo:

https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw

Instalação de Ferramentas Vibratórias

Recomenda-se inserir uma mangueira flexível para ar comprimido com no mínimo 300 mm (12 pol.) de comprimento entre a ferramenta vibratória e o acoplamento de ação rápida.

Sinalizações e Adesivos

O produto está equipado com sinais e autocolantes contendo informações importantes sobre segurança pessoal e manutenção do produto. Os sinais e autocolantes devem ser sempre fáceis de ler. Novos sinais e autocolantes podem ser encomendados utilizando a lista de peças sobressalentes.

País de origem

Para saber sobre o país de origem, consulte as informações na etiqueta do produto.

Desenhos Dimensionais

Os Desenhos Dimensionais podem ser encontrados no Arquivo de Desenhos Dimensionais ou no ServAid.

Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw ou https://servaid.atlascopco.com.

Visão geral

  • Dados Técnicos do Produto
  • Acessórios
    • Sinal RE de relato

Dados Técnicos do Produto

Os Dados Técnicos do Produto podem ser encontrados no ServAid ou no site da Atlas Copco .

Visite: https://servaid.atlascopco.com ou www.atlascopco.com.

Acessórios

  • Sinal RE de relato

Sinal RE de relato

As máquinas RE fornecem um sinal de ar comprimido que pode ser ligado a um instrumento de monitorização que conta o número de apertos corretos e detecta apertos afetados por paragem prematura, reapertos e outros apertos errados.

Visão geral do serviço

  • Recomendações de serviço
  • Manutenção preventiva

Recomendações de serviço

Recomenda-se fazer manutenção preventiva em intervalos regulares. Consulte as informações detalhadas sobre manutenção preventiva. Se o produto não estiver funcionamento corretamente, retire-o de serviço para inspeção.

Se não houver informações detalhadas sobre manutenção preventiva, siga estas instruções gerais.

  • Limpe as peças apropriadas minuciosamente.

  • Substitua as peças com defeito ou gastas.

Manutenção preventiva

Recomenda-se fazer revisão e manutenção preventiva em intervalos regulares uma vez por ano ou depois de no máximo 250.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Talvez uma revisão mais frequente seja necessária, se usar torque alto e períodos longos de aperto.

Instalação

  • Requisitos de instalação
    • Qualidade do Ar
    • Manual de Lubrificação Pneumática
    • Conexão de Ar Comprimido

Requisitos de instalação

  • Qualidade do Ar
  • Manual de Lubrificação Pneumática
  • Conexão de Ar Comprimido

Qualidade do Ar

  • Para se obter um excelente desempenho e o máximo da vida útil do produto, recomendamos o uso de ar comprimido com ponto de orvalho máximo de +10°C (50°F). Recomendamos também a instalação de um secador de ar tipo refrigeração da Atlas Copco.

  • Use um filtro de ar separado que retira partículas sólidas com mais de 30 mícrons e mais de 90% da água líquida. Instale o filtro o mais perto possível do produto e antes de qualquer outra unidade de preparação de ar para evitar queda de pressão.

Para ferramentas de impulso/impacto certifique-se de usar lubrificadores ajustado para estas ferramentas. Lubrificadores regulares vão acrescentar muito óleo e, portanto, diminuir o desempenho da ferramenta devido ao excesso de óleo no motor.

Confirme se a mangueira e os acoplamentos estão limpos e sem poeira antes de conectá-los à ferramenta.

Tanto os produtos lubrificados como os sem lubrificação irão se beneficiar de uma pequena quantidade de óleo fornecida a partir de um lubrificador.

Manual de Lubrificação Pneumática

Marca

Lubrificação

Atlas Copco

Otimizador (1 litro) 9090 0000 04

Q8

Chopin 46

Shell

Óleo Shell Air Tool S2 A 320

Conexão de Ar Comprimido

AVISO

Risco de acidente grave

Ar pressurizado pode causar lesões.

  • Feche sempre o abastecimento de ar quando não estiver em uso ou antes de fazer qualquer ajuste.

  • Despressurize a mangueira e desconecte a ferramenta do abastecimento de ar quando não estiver em uso ou antes de fazer qualquer ajuste.

  • Use sempre a pressão de ar e tamanho de mangueira corretos para a ferramenta.

AVISO

Ar comprimido

A alta pressão do ar pode causar danos e ferimentos graves.

  • Não ultrapasse a pressão de ar máxima.

  • Confirme sempre se não há mangueiras ou conexões danificadas ou soltas.

Para verificar a pressão do ar e o tamanho da mangueira corretos, consulte os Dados Técnicos do Produto em https://servaid.atlascopco.com ou em www.atlascopco.com.

Confirme se a mangueira e os acoplamentos estão limpos e sem poeira antes de conectá-los à ferramenta.

Operação

  • Diretrizes referentes à ergonomia
  • Instruções operacionais
    • Monitoramento da pressão do ar, Sinal S1 RE
    • Torque de Aperto
      • Verificação do Torque de Aperto

Diretrizes referentes à ergonomia

Considere a sua estação de trabalho de acordo com esta lista de diretrizes gerais referentes à ergonomia de modo a identificar áreas de melhoria com relação à postura, no posicionamento dos componentes ou no ambiente de trabalho.

  • Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência.

  • Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa de trabalho.

    • Realize ajustes de modo a atingir uma faixa de alcance conveniente em que as peças e ferramentas precisam estar localizadas para evitar cargas permanentes.

    • Use os equipamentos da estação de trabalho, tais como mesas e cadeiras, apropriados para a tarefa de trabalho.

  • Evite posições de trabalho acima do nível do ombro ou em posições estáticas durante as operações de montagem.

    • Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduza a carga nos músculos estáticos por meio da redução do peso da ferramenta, utilizando, por exemplo, braços de reação, carretéis para mangueiras ou balancins. Você também pode reduzir a carga nos músculos estáticos segurando a ferramenta junto ao corpo.

    • Faça pausas com regularidade

    • Evite posturas extremas com o braço ou pulso, especialmente durante operações que precisem de um certo grau de força.

  • Realize ajustes para obter um campo de visão conveniente que exija um mínimo de movimentação dos olhos e da cabeça.

  • Use uma iluminação adequada à tarefa de trabalho.

  • Selecione a ferramenta adequada à tarefa de trabalho.

  • Em ambientes ruidosos, use equipamento de proteção para os ouvidos.

  • Use ferramentas com insertos ou material de consumo de alta qualidade para minimizar a exposição a níveis excessivos de vibração.

  • Minimize a exposição a forças de reação.

    • Para cortar:

      O disco de corte poderá travar se for flexionado ou não for adequadamente guiado. Use o flange correto para o disco de corte e evite flexionar o disco de corte durante a operação.

    • Para perfurar:

      A furadeira poderá parar de repente quando a broca penetrar. Use empunhaduras laterais se o torque de bloqueio for muito alto. A norma de segurança ISO11148, parte 3, recomenda o uso de algum item para absorver torques de reação maiores do que 10 Nm para ferramentas com empunhadura tipo pistola e 4 Nm para ferramentas retas.

    • Quando usar parafusadeiras de acionamento direto ou apertadeiras:

      As forças de reação dependem das configurações da ferramenta e das características da junta. O esforço e a postura determinam a quantidade de força de reação que um operador pode tolerar. Adapte o ajuste do torque de acordo com a resistência e a postura do operador e use um braço tensor ou uma barra de reação se o torque for muito alto.

  • Em ambientes empoeirados, use um sistema coletor de pó ou use uma máscara semifacial.

Instruções operacionais

  • Monitoramento da pressão do ar, Sinal S1 RE
  • Torque de Aperto
    • Verificação do Torque de Aperto

Monitoramento da pressão do ar, Sinal S1 RE

Ferramentas de montagem pneumáticas com função de relatório fornecem um sinal pneumático que indica que parte do ciclo de aperto a ferramenta alcançou através de variações na pressão do ar.

No Controlador RE, os temporizadores de caixa são disparados quando certos níveis de pressão são atingidos:

O nível de pressão 1 (P1) dá partida a um temporizador que verifica se o ciclo de aperto não está muito curto.

O nível de pressão 2 (P2) dá partida a um temporizador que verifica o tempo gasto desde quando a embreagem é liberada até quando o operador libera o gatilho, de modo a garantir que não seja demasiadamente curto.

O controlador mede a pressão diferencial sobre o motor.

Deve-se observar que o sistema não mede o torque! A verificação regular do torque instalado/produção de torque da ferramenta deve ser feita separadamente.

O Controlador RE verifica a pressão da linha de ar. Um dos problemas mais comuns nos sistemas de linha de ar são as variações de pressão. Se a pressão cai muito, a ferramenta pode parar e/ou o torque não ficar correto. Se a pressão cair muito, o Controlador RE dará um sinal.

O Controlador RE alertará o operador quando detectar:

  • Fixadores perdidos

  • Desligamento prematuro da ferramenta

  • Roscas retiradas

  • Roscas cruzadas

  • Reapertos

  • Queda no suprimento de ar

A pressão de ar no interior da ferramenta é medida por meio de uma pequena mangueira (ver acessórios opcionais - Kit de sinal RE) e convertida em sinal digital. Esse sinal é processado no Controlador RE. O Controlador RE fornece feedback visual e de áudio instantâneo ao operador, indicando se o aperto está ou não ok.

Para obter mais informações, consulte o folheto 9833 1358 01.

Torque de Aperto

Por segurança e para obter uma operação precisa, ajuste corretamente o torque de aperto da apertadeira em relação à junta parafusada. Após o ajuste, verifique o torque aplicado à junta em questão.

O binário de aperto é ajustado alterando a tensão da mola da embraiagem. Gire o anel de proteção até liberar o furo no alojamento da embreagem. Depois gire o eixo protuberante até ver o rasgo da chaveta na arruela de ajuste. Gire a chave de ajuste no sentido horário para reduzir o torque ou no anti-horário para aumentá-lo. Após o ajuste, gire novamente o anel de proteção.

Nesta seção
  • Verificação do Torque de Aperto

Verificação do Torque de Aperto

Os equipamentos recomendados são analisador de torque Atlas Copco, transdutor corretamente dimensionado junto com as juntas de teste disponíveis.

Assistência

  • Instruções de manutenção
    • Recomendações de serviço
    • Manutenção Preventiva
      • Manutenção preventiva
    • Teste do torque de aperto
      • Instrumento para teste de torque e ângulo
      • Junta de teste e transdutor
      • Juntas flexíveis
      • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque
      • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque/ângulo
    • Instruções de manutenção
      • Instruções de manutenção
      • Limpeza
      • Inspecção
    • Aperto de Conexões Roscadas
      • Exemplo
  • Instruções de lubrificação
    • Proteção Anticorrosiva e Limpeza
    • Guia de Lubrificação
    • Lubrificação das peças do motor
    • Para Obter o Máximo Desempenho
  • Instruções de desmontagem/montagem
    • Desmonte o motor.
    • Montagem
      • Aplicação de cola
    • Montagem do motor

Instruções de manutenção

  • Recomendações de serviço
  • Manutenção Preventiva
    • Manutenção preventiva
  • Teste do torque de aperto
    • Instrumento para teste de torque e ângulo
    • Junta de teste e transdutor
    • Juntas flexíveis
    • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque
    • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque/ângulo
  • Instruções de manutenção
    • Instruções de manutenção
    • Limpeza
    • Inspecção
  • Aperto de Conexões Roscadas
    • Exemplo

Recomendações de serviço

Recomenda-se fazer manutenção preventiva em intervalos regulares. Consulte as informações detalhadas sobre manutenção preventiva. Se o produto não estiver funcionamento corretamente, retire-o de serviço para inspeção.

Se não houver informações detalhadas sobre manutenção preventiva, siga estas instruções gerais.

  • Limpe as peças apropriadas minuciosamente.

  • Substitua as peças com defeito ou gastas.

Manutenção Preventiva

  • Manutenção preventiva

Manutenção preventiva

Recomenda-se fazer revisão e manutenção preventiva em intervalos regulares uma vez por ano ou depois de no máximo 250.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Talvez uma revisão mais frequente seja necessária, se usar torque alto e períodos longos de aperto.

Teste do torque de aperto

  • Instrumento para teste de torque e ângulo
  • Junta de teste e transdutor
  • Juntas flexíveis
  • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque
  • Transdutores de torque em linha - Modelos de torque/ângulo

Instrumento para teste de torque e ângulo

ACTA* 3000/ 4000. Para obter mais informações, consulte nosso catálogo principal ou folheto separado.

Junta de teste e transdutor

Escolha uma junta de teste e os transdutores de acordo com o torque máximo da ferramenta.

Juntas flexíveis

Tamanho do parafuso

Faixa de torque Nm

Nº de encomenda

Taxa de torque Nm/rev.

Graus na

capacidade nominal

Kit de serviço*

M8

15

4080 0788 91

10

540

4080 0788 80

M10

30

4080 0789 91

24

450

4080 0789 80

M12

60

4080 0790 91

40

540

4080 0790 80

M14

90

4080 0791 91

60

540

4080 0791 80

M16

200

4080 0866 90

200

360

4080 0865 80

M20

400

4080 0868 90

400

360

4080 0867 80

M30

800

4080 0876 92

800

360

4080 0867 80

* Inclui 2x parafusos, 2x porcas, 2x arruelas

Transdutores de torque em linha - Modelos de torque

Modelo

Encaixe hexagonal pol.

Encaixe quadrado pol.

Capacidade nominal Nm

Pés libras

Nº de pedido

IRTT 5-I06

¼

 

5

4

8092 1129 05

IRTT 20-I06

¼

 

20

15

8092 1129 10

IRTT 20-06

 

¼

20

15

8092 1129 15

IRTT 25-10

 

3/8

25

18

8092 1129 20

IRTT 75-10

 

3/8

75

55

8092 1129 25

IRTT 180-13

 

½

180

133

8092 1129 30

IRTT 500-20

 

¾

500

369

8092 1129 35

IRTT 750-25

 

1

750

553

8092 1129 40

IRTT 1400-25

 

1

1400

1033

8092 1129 45

Transdutores de torque em linha - Modelos de torque/ângulo

Modelo

Encaixe hexagonal pol.

Encaixe quadrado pol.

Capacidade nominal Nm

Pés libras

Nº de pedido

IRTT 2A-I06

½

 

2

1.5

8092 1130 01

IRTT 5A-I06

¼

 

5

4

8092 1130 06

IRTT 20A-I06

¼

 

20

15

8092 1130 11

IRTT 20A-06

 

¼

20

15

8092 1130 16

IRTT 25A-10

 

3/8

25

18

8092 1130 21

IRTT 75A-10

 

3/8

75

55

8092 1130 26

IRTT 180A-13

 

½

180

133

8092 1130 31

IRTT 500A-20

 

¾

500

369

8092 1130 36

IRTT 750A-25

 

1

750

553

8092 1130 41

IRTT 1.400A-25

 

1

1400

1033

8092 1130 46

IRTT 3.000A-38

 

1½

3000

3000

8092 1130 51

Instruções de manutenção

  • Instruções de manutenção
  • Limpeza
  • Inspecção

Instruções de manutenção

Recomenda-se que sejam efectuadas revisões e manutenção preventiva a intervalos regulares, uma vez por ano ou após um máximo de 250.000 apertos, conforme o que ocorrer primeiro. Pode ser necessário efectuar a manutenção com mais frequência, se for usado com binário alto e tempos de aperto longos.

Se a máquina não estiver a funcionar correctamente, deverá ser retirada imediatamente de serviço para inspecção.

O crivo de entrada de ar e o silenciador do tubo de escape devem ser limpos com frequência ou substituídos, a fim de evitar a sua obstrução, o que reduz a capacidade de trabalho.

Durante as revisões, todas as peças devem ser limpas cuidadosamente e as defeituosas ou gastas (como anilhas tóricas e palhetas) devem ser substituídas.

Limpeza

Limpe muito bem todas as peças com diluente ou com um agente de limpeza idêntico.

Para evitar efeitos de sujidade e diminuição da potência, pode ser necessário limpar o filtro de rede (se utilizado) e o filtro de escape entre as revisões.

Inspecção

Após a limpeza, inspeccione todas as peças. As peças danificadas ou desgastadas devem ser substituídas.

Aperto de Conexões Roscadas

Os torques de aperto indicados na lista de vistas explodidas do ServAid (ver Seção Peças sobressalentes https://servaid.atlascopco.com) são estabelecidos para alcançar a força de fixação correta e evitar que as peças se soltem.

Quando essas peças estiverem sendo mantidas, deverão poder abrir-se sem serem destruídas. Em circunstâncias especiais (dependendo da aplicação e uso) as peças podem, porém, se soltar depois de algum tempo de operação. Em tais casos, o torque poderá ser aumentado em 10-20%. Se necessário, poderá também ser aplicado um fluido de travamento baixo ou médio.

Nesta seção
  • Exemplo

Exemplo

Instruções de lubrificação

  • Proteção Anticorrosiva e Limpeza
  • Guia de Lubrificação
  • Lubrificação das peças do motor
  • Para Obter o Máximo Desempenho

Proteção Anticorrosiva e Limpeza

Água no ar comprimido pode causar ferrugem. Para evitar ferrugem, recomendamos a instalação de um secador de ar.

Água e partículas podem causar o emperramento de palhetas e válvulas. Para evitar isso, instale um filtro de ar perto do produto para evitar queda de pressão.

Antes de paralisações prolongadas, proteja sempre a ferramenta, adicionando algumas gotas de óleo na entrada de ar. Coloque a ferramenta para funcionar de 5 a 10 segundos de modo a absorver o excesso de óleo com um pano, na saída de ar.

Guia de Lubrificação

Marca

Uso geral, mancais e engrenagens *

BP

Energrease LS-EP2

Castrol

OBEEn UF 1

Esso

Beacon EP2

Q8

Rembrandt EP2

Mobil

Mobilegrease XHP 222 NLG 2

Klüber Lub.

Klübersynth UH 1 14-151

Texaco

Multifak EP2

Molykote

BR2 Plus

* Não para engrenagens angulares.

Marca

Rolamentos de ângulo

Molykote

Longterm 2 Plus

Lubrificação das peças do motor

  • Não é necessário aplicar graxa nos rolamentos de esferas protegidos.

  • Aplique uma fina camada de óleo quando necessário.

Para Obter o Máximo Desempenho

Em condições duras de trabalho - juntas fracas e regulação máxima - Recomenda-se lubrificação do ar.

Com ar extremamente seco, a vida útil das palhetas e o desempenho da máquina podem ser reduzidos. Um suprimento diário de 0,1 – 0,2 ml de óleo na admissão da máquina irá melhorar o seu rendimento. Ou considere um dispositivo lubrificador automático, um lubrificador de névoa de óleo DIM da Atlas Copco, ou um lubrificador de ponto único DOS, que melhorará o desempenho da máquina.

Instruções de desmontagem/montagem

  • Desmonte o motor.
  • Montagem
    • Aplicação de cola
  • Montagem do motor

Desmonte o motor.

Montagem

Remova o silenciador e o niple de ar. Em seguida, remova completamente a tampa de borracha antiga. Fixe a carcaça do motor em um torno de bancada. Para facilitar a montagem, coloque um pouco de mistura de água e sabão sobre as extremidades da tampa nova. Faça um laço com uma tira reforçada e coloque-o através da tampa e, depois, ao redor do punho. Veja a figura 1 abaixo. Puxe a tira até que a tampa de borracha esteja totalmente sobre a parte inferior do punho.

Nesta seção
  • Aplicação de cola

Aplicação de cola

Quando a tampa estiver na posição correta, limpe o sabão das extremidades da tampa. Em seguida, aplique cola (Loctite 406) cuidadosamente na parte interna, ao redor das bordas e no centro da tampa. Veja a figura 2 abaixo. É muito importante que a superfície perto do acionador seja cuidadosamente revestida de cola. Pressione a tampa de borracha para que ela se encaixe perfeitamente. Veja a figura 3 abaixo.

Montagem do motor

Reciclagem

  • Regulamentações ambientais

Regulamentações ambientais

Depois que um produto atendeu a sua finalidade, ele deverá ser devidamente reciclado. Desmonte o produto e recicle os componentes de acordo com a legislação local.

As baterias devem ser recolhidas pela organização de recuperação de baterias do seu país.

LTV39-2 R140-HAD | C3400001 - | 8431063281

Publicado: 2021-02-25

© Atlas Copco Industrial Technique AB, 2021 | Nota jurídica