ETD STR61-20-10-T25
Electric straight nutrunner
Informação sobre o Produto
Informações gerais
Símbolos na Ferramenta
Os símbolos na ferramenta significam o seguinte:
A | A Diretiva relativa a máquinas 2006/42/EC especifica os requisitos essenciais de saúde e segurança que o produto deve atender de modo que o fabricante possa colocar a marcação CE. |
B | Tenha cuidado ao trabalhar com o dispositivo. |
C | O símbolo indica que as peças do produto devem ser tratadas de acordo com a Diretiva WEEE. |
D | Leia o manual/folheto de instruções antes de iniciar o trabalho ou antes de operar um equipamento ou máquina. |
Palavras dos Avisos de Segurança
As palavras Perigo, Alerta, Cuidado e Atenção nos avisos de segurança têm os seguintes significados:
PERIGO | PERIGO indica uma situação de risco que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. |
ALERTA | ALERTA indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesão grave. |
CUIDADO | CUIDADO, usado como um símbolo para alerta de segurança, indica uma situação de risco que, se não for evitada, pode vir a resultar em lesão leve ou moderada. |
ATENÇÃO | ATENÇÃO é usado para tratar as práticas que não estão relacionadas a lesões pessoais. |
Garantia
A garantia do produto expirará 12 + 1 meses após sua expedição a partir da Central de Distribuição da Atlas Copco (nome da marca específica da empresa).
O desgaste e estrago normais das peças não estão incluídos na garantia.
Para desgaste e estrago normais entende-se a necessidade de troca de uma peça ou outro ajuste/revisão durante a manutenção de ferramentas padrão normalmente para aquele período (expresso em tempo, horas de operação ou algum outro).
A garantia do produto baseia-se no uso, manutenção e reparo corretos da ferramenta e de seus componentes.
Danos a peças decorrentes de manutenção inadequada ou execução por terceiros que não a Atlas Copco ou seus Prestadores de Serviço Autorizados durante o período de garantia não são cobertos pela mesma.
Para evitar danos ou a destruição de peças da ferramenta, siga os programas de manutenção recomendados e as instruções corretas para fazer a manutenção da ferramenta.
Os reparos de garantia são realizados apenas nas oficinas da Atlas Copco ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados.
Atlas Copco oferece garantia estendida e manutenção preventiva de última geração através de seus contratos ToolCover (contrato de manutenção específico da empresa). Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de serviço local.
Para motores elétricos:
A garantia será aplicada somente quando o motor elétrico não tenha sido aberto.
Website
Informações referentes a nossos Produtos, Acessórios, Peças de Reposição e Materiais Publicados podem ser encontrados no site da Atlas Copco .
Visite: www.atlascopco.com.
ServAid
O ServAid é um portal continuamente atualizado e que contém Informações Técnicas, como:
- Informações regulatórias e de segurança
Dados técnicos
Instruções de instalação, operação e manutenção
Listas de peças de reposição
Acessórios
Desenhos Dimensionais
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu representante local da Atlas Copco .
Fichas de dados de segurança MSDS/SDS
As Fichas de Informação de Produtos Químicos descrevem os produtos químicos vendidos pela Atlas Copco.
Consulte o site da Atlas Copco para mais informações: www.atlascopco.com/sds.
Vídeo de segurança para torqueadeiras elétricas
Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo operador para obter uma operação segura. Clique no link ou escaneie o código QR abaixo para assistir ao vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw
País de origem
Para saber sobre o país de origem, consulte as informações na etiqueta do produto.
Desenhos Dimensionais
Os Desenhos Dimensionais podem ser encontrados no Arquivo de Desenhos Dimensionais ou no ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw ou https://servaid.atlascopco.com.
Visão geral
O Sistema Tensor
O sistema Tensor compreende uma série de ferramentas de aperto movidas por motores elétricos sem escova e unidades de transmissão diferentes.
Os motores estão disponíveis em tamanhos diferentes. Todas as ferramentas estão protegidas do superaquecimento do motor. O sistema de proteção elétrico é baseado em um interruptor de circuito contra falha de aterramento - EFP. O EFP detecta pequena fuga de corrente (> 30mA) e, se houver alguma fuga, a unidade é desligada (30ms). Modificar, interferir ou adulterar os sistemas de proteção invalida todas as garantias e obrigações da Atlas Copco. A identificação de problemas e religação do sistema só podem ser feitas por pessoal autorizado. Inspecione regularmente o funcionamento do EFP, pressionando o interruptor de corrente. Consequentemente, o EFP deverá se desligar.
Dados Técnicos do Produto
Os Dados Técnicos do Produto podem ser encontrados no ServAid ou no site da Atlas Copco .
Visite: https://servaid.atlascopco.com ou www.atlascopco.com.
Chip RFID
A ferramenta tem um chip RFID integrado que armazena informações sobre o produto. O chip fica localizado no motor da ferramenta. Com um leitor de RFID é possível ler e gravar informações no chip.
Memória EPC
O número do produto, a letra de geração e o número de série da ferramenta estão armazenados na memória EPC do chip RFID. A informação é apresentada como uma cadeia de 20 caracteres.
Exemplo
Cadeia de caracteres armazenada na memória EPC: 84366130150670730145
A cadeia de caracteres reserva três caracteres para letras de geração, que são apresentados em formato ASCII. Como os códigos ASCII das letras de geração utilizam somente dois caracteres, um “0” é sempre adicionado na frente do código ASCII.
A tabela abaixo mostra as letras de geração com os respectivos códigos ASCII.
Letra | Código | Letra | Código |
A | 65 | N | 78 |
B | 66 | O | 79 |
C | 67 | P | 80 |
D | 68 | Q | 81 |
E | 69 | R | 82 |
F | 70 | S | 83 |
G | 71 | T | 84 |
H | 72 | U | 85 |
I | 73 | V | 86 |
J | 74 | W | 87 |
K | 75 | X | 88 |
L | 76 | Y | 89 |
M | 77 | Z | 90 |
A memória EPC é pode ser gravada, o que permite que as informações do chip sejam reprogramadas em casos em que o motor de uma única ferramenta deva ser reutilizado em outra ferramenta.
Memória do Usuário
Além das informações da ferramenta na memória EPC, o chip RFID também contém uma memória de usuário de 512 bits, disponível ao cliente para que adicione qualquer informação adicional.
Use um Leitor RFID UHF para ler e gravar no chip RFID.
Especificações Técnicas
Características do Desempenho
Alcance de leitura (manual)* | Até 1,5 m (5 pés) |
Alcance de leitura (fixo)* | Até 2 m (6,6 pés) |
*Desempenho com base em metodologias de teste padrões que podem variar em função de fatores ambientais e da potência de saída do leitor.
Especificações de Funcionamento
Protocolo RF | EPC global Class 1 Gen2 |
Frequência | 902-928 (EUA); 865-868 (UE) |
Memória* | 96 bits EPC, TID exclusivo de 64 bits, Memória do Usuário de 512 bits |
*O EPC e a Memória do Usuário podem ser reprogramados, protegidos por senha ou permanentemente bloqueados. O TID é bloqueado e exclusivo no ponto de fabricação.
Conformidade Industrial
RoHS | Diretiva UE 2011/65/UE |
CE | Sim |
Visão geral do serviço
Recomendações de serviço
Recomenda-se fazer manutenção preventiva em intervalos regulares. Consulte as informações detalhadas sobre manutenção preventiva. Se o produto não estiver funcionamento corretamente, retire-o de serviço para inspeção.
Se não houver informações detalhadas sobre manutenção preventiva, siga estas instruções gerais.
Limpe as peças apropriadas minuciosamente.
Substitua as peças com defeito ou gastas.
Instalação
Requisitos de instalação
Função Liberar soquete
Recomenda-se usar a função Liberar soquete em todas as ferramentas ETP ST101. Quando a função é ativada, o soquete gira 3 graus para trás depois de concluir um aperto. O objetivo é reduzir a tensão na barra de reação e facilitar a remoção da ferramenta.
A função Liberar soquete é ativada no controlador.
No Power Focus 4000:
-
Pressione o botão Prog.
-
Use os botões de navegação para seguir o caminho > Pset > Programação+ > Opções > Liberar soquete > Modo Ligado
Visor da Ferramenta
O visor da ferramenta é ativado no controlador.
No Power Focus 4000:
Pressione o botão Prog.
Use os botões de navegação para seguir o caminho > Ferramenta > Configuração > Barramento acessório > ST bus > Modo
Conexão da ferramenta
A ferramenta deve, através de sua unidade motriz Power Focus, ser conectada à rede elétrica, 230V/50Hz alternativamente 115V/ 60Hz, monofásica. Ver instruções para a sua unidade motriz Power Focus.
Aterramento
Se a ferramenta está montada em uma fixação portátil ou conduzida manualmente, a fixação deve ser conectada à correia utilizando um cabo de aterramento de 2,5 mm2 separado.
Instruções de instalação
Encaixando o Cabo da Ferramenta
-
Confirme se o tipo do cabo da ferramenta está correto.
-
Alinhe o conector do cabo usando as duas cabeças assimetricamente situadas sobre o conector para acertar as ranhuras do manípulo.
-
Aperte a porca de bloqueio.
-
Para confirmar se a conexão está correta, puxe, empurre e gire o conector do cabo (não deve apresentar movimento).
A ferramenta está equipada com um micro-circuito electrónico de memória, que transmite o valor de calibragem e de impulsos angulares do transdutor de binário ao POWER FOCUS/unidade motriz, quaisquer alterações a esses valores no POWER FOCUS enquanto a ferramenta estiver ligada será guardada na memória da ferramenta.
Instalando acessórios
A desmontagem da ferramenta e/ou acessório deverá ser realizada apenas por pessoal de manutenção qualificado.
Este dispositivo emite laser de Classe 2 CDRH/IEC e luz de Classe 1M IEC. Não olhe fixamente para o feixe.
Certifique-se de que a ferramenta esteja desligada do cabo antes de desmontar.
Ferramentas exigidas:
Chave inglesa ajustável
Chave de fenda
Coloque a parte frontal em um grampo (escolha um tamanho adequado) e aperte o grampo de fixação em um torno.
Solte a porca da tampa frontal usando uma chave inglesa ajustável. Remova a ferramenta do torno.
Tire a engrenagem angular cuidadosamente da ferramenta.
Remova as peças seguintes da caixa da engrenagem angular:
Anel de aperto (guardar para usar posteriormente)
Arruela de vedação (para ser descartada)
Porca da tampa frontal (para ser descartada)
Monte as seguintes peças da caixa da engrenagem angular:
porca da tampa frontal nova aplicável. Aplicar uma camada fina de graxa no interior da porca da tampa.
arruela de vedação nova
Anel de aperto
Substitua o anel o-ring na carcaça do motor por um novo com o mesmo diâmetro, porém mais fino. Aplique uma camada fina de graxa no O-ring e na seção mais baixa da carcaça.
Coloque a ferramenta no meio-anel que possui dois pinos internos. Quando o meio-anel for colocado na posição correta, os pinos se encaixarão nas ranhuras da carcaça do motor e evitarão que o meio-anel gire.
Conecte o cabo flexível para a porta marcada 1.
Conecte o cabo flexível no meio-anel superior na porta com o número 2 e junte as duas metades do anel.
Coloque um O-ring na abertura na frente dos meio-anéis. Aplique uma fina camada de graxa no O-ring.
Use uma chave de fenda para apertar os dois meio-anéis com quatro parafusos.
Certifique-se de que a vedação na extremidade da vedação dos meio-anéis esteja apertada.
Retire a engrenagem planetária da caixa da engrenagem. Pressione a engrenagem planetária completamente no eixo.
Garanta o posicionamento correto da coroa.
Coloque a engrenagem de volta na posição. Aplique uma fina camada de graxa na arruela de vedação.
Coloque a parte frontal no grampo e aperte o grampo no torno.
Aperte a porca da tampa frontal usando chaves inglesas ajustáveis.
Montagem da alavanca giratória de suspensão
Ferramentas e material necessários
Ferramenta de montar/desmontar 4080 1406 80
Morsa
Extratores para anéis de trava
Ferramentas para até 50 Nm
Segure a ferramenta em um torno e a ferramenta de montar/desmontar.
Insira a tampa de borracha na tampa do motor ao lado da ferramenta de montar/desmontar.
Insira os anéis de aperto na tampa de borracha.
Insira a anilha de forquilha na ferramenta, empurrando-a nos anéis de aperto.
Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto.
Ferramentas de 50 Nm
Enrosque o anel de trava e a anilha de forquilha na ferramenta.
Insira a tampa de borracha na tampa do motor da ferramenta.
Insira os anéis de aperto na tampa de borracha.
Segure a ferramenta em um torno e a ferramenta de montar/desmontar encostada na tampa de borracha.
Empurre a anilha de forquilha nos anéis de aperto.
Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto.
Ferramentas com acessórios
Enrosque o anel de trava e a anilha de forquilha na ferramenta.
Insira a tampa de borracha na tampa do motor.
Insira os anéis de aperto na tampa de borracha.
Segure a ferramenta em um torno e a ferramenta de montar/desmontar encostada na tampa de borracha.
Empurre a anilha de forquilha nos anéis de aperto.
Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto.
Ferramentas com acessório de scanner
Insira a tampa de borracha na tampa do motor da ferramenta.
Insira os anéis de aperto na tampa de borracha.
Insira a anilha de forquilha na ferramenta, empurrando-a nos anéis de aperto.
Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto.
Operação
Diretrizes referentes à ergonomia
Considere a sua estação de trabalho de acordo com esta lista de diretrizes gerais referentes à ergonomia de modo a identificar áreas de melhoria com relação à postura, no posicionamento dos componentes ou no ambiente de trabalho.
Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência.
Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa de trabalho.
Realize ajustes de modo a atingir uma faixa de alcance conveniente em que as peças e ferramentas precisam estar localizadas para evitar cargas permanentes.
Use os equipamentos da estação de trabalho, tais como mesas e cadeiras, apropriados para a tarefa de trabalho.
Evite posições de trabalho acima do nível do ombro ou em posições estáticas durante as operações de montagem.
Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduza a carga nos músculos estáticos por meio da redução do peso da ferramenta, utilizando, por exemplo, braços de reação, carretéis para mangueiras ou balancins. Você também pode reduzir a carga nos músculos estáticos segurando a ferramenta junto ao corpo.
Faça pausas com regularidade
Evite posturas extremas com o braço ou pulso, especialmente durante operações que precisem de um certo grau de força.
Realize ajustes para obter um campo de visão conveniente que exija um mínimo de movimentação dos olhos e da cabeça.
Use uma iluminação adequada à tarefa de trabalho.
Selecione a ferramenta adequada à tarefa de trabalho.
Em ambientes ruidosos, use equipamento de proteção para os ouvidos.
Use ferramentas com insertos ou material de consumo de alta qualidade para minimizar a exposição a níveis excessivos de vibração.
Minimize a exposição a forças de reação.
Para cortar:
O disco de corte poderá travar se for flexionado ou não for adequadamente guiado. Use o flange correto para o disco de corte e evite flexionar o disco de corte durante a operação.
Para perfurar:
A furadeira poderá parar de repente quando a broca penetrar. Use empunhaduras laterais se o torque de bloqueio for muito alto. A norma de segurança ISO11148, parte 3, recomenda o uso de algum item para absorver torques de reação maiores do que 10 Nm para ferramentas com empunhadura tipo pistola e 4 Nm para ferramentas retas.
Quando usar parafusadeiras de acionamento direto ou apertadeiras:
As forças de reação dependem das configurações da ferramenta e das características da junta. O esforço e a postura determinam a quantidade de força de reação que um operador pode tolerar. Adapte o ajuste do torque de acordo com a resistência e a postura do operador e use um braço tensor ou uma barra de reação se o torque for muito alto.
Em ambientes empoeirados, use um sistema coletor de pó ou use uma máscara semifacial.
Instruções operacionais
Instruções Gerais
A ferramenta pode apenas ser utilizada em conjunto com a barra de reação para controle de torque associada, que está adaptada à aplicação da junta aparafusada relacionada.
Gatilho duplo
Gatilho duplo ( recomendado para uso durante a operação).
Operação
Assegure-se de que a ferramenta está em boas condições de funcionamento e que o regulador está correctamente programado, para evitar movimentos inesperados da ferramenta, que podem resultar em lesão do operador.
Verifique se a ferramenta está na direcção correcta de funcionamento virando o anel de reversão.
A função de arranque lento facilita a entrada da cabeça e rosca do parafuso.
A duração do arranque lento é ajustável, veja no manual do unidade motriz.
A ferramenta está munida de luzes de sinalização,
Verde = Bom aperto
Amarela = Atenção – binário baixo.
Vermelha = Atenção – binário elevado
Cor-de-laranja = Indicador de função
Azul = Indicador de função
Assistência
Evitando problemas de eletrostática
Os componentes no interior do produto e do controlador são sensíveis a descargas eletrostáticas. Para evitar um mau funcionamento futuro, realize o serviço e a manutenção em um ambiente de trabalho com aprovação ESD. A figura abaixo mostra um exemplo de estação de trabalho apropriada.
Instruções de manutenção
Revisão
A assistência deve ser realizada apenas por pessoal competente com acesso às instruções de assistência e/ou que tenha sido instruído em assistência de ferramentas Tensor.
O motor elétrico é uma unidade selada e não poderá, sob qualquer circunstância, ser aberto por alguém que não faça parte da Atlas Copco Industrial Technique AB!
Se decidir que o motor elétrico apresenta algum defeito ou necessita de assistência, você deve devolver a unidade completa do motor para a Atlas Copco Industrial Technique para substituição.
Os motores abertos por alguém que não seja da Atlas Copco Industrial Technique não serão incluídos na assistência.
Recomenda-se fazer revisão e manutenção preventiva em intervalos regulares uma vez por ano ou depois de no máximo 250.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Pode ser preciso fazer revisões mais frequentes se a máquina for usada em aplicações pesadas. Se a máquina não estiver trabalhando direito, deverá ser prontamente retirada para inspeção.
Ao desmontar a ferramenta use sempre a ferramenta própria de serviço 4080 0848 80, (são necessárias duas ferramentas de serviço).
Revisões de modelos de cabeça pequena (-SH): Recomenda-se que sejam realizadas revisões e manutenção preventiva a intervalos regulares, uma vez por ano ou no máximo após 100.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Talvez uma revisão mais frequente seja necessária se usar torque alto, uma taxa de ciclo alto ou períodos longos de aperto. Se a máquina não estiver trabalhando corretamente, deverá ser prontamente retirada para inspeção.
Recomendações de serviço
Recomenda-se fazer manutenção preventiva em intervalos regulares. Consulte as informações detalhadas sobre manutenção preventiva. Se o produto não estiver funcionamento corretamente, retire-o de serviço para inspeção.
Se não houver informações detalhadas sobre manutenção preventiva, siga estas instruções gerais.
Limpe as peças apropriadas minuciosamente.
Substitua as peças com defeito ou gastas.
Instruções de manutenção
Recomenda-se fazer revisão e manutenção preventiva em intervalos regulares uma vez por ano ou depois de no máximo 250 mil apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Talvez uma revisão mais frequente seja necessária, se usar torque alto, uma taxa de ciclo alto ou períodos longos de aperto. Se a máquina não estiver funcionando corretamente, retire-a imediatamente para inspeção.
Durante as revisões, todas as peças devem ser limpas cuidadosamente e as defeituosas ou gastas (como anilhas tóricas) devem ser substituídas.
Instruções de lubrificação
Guia de Lubrificantes
Peça | Lubrificante |
---|---|
Engrenagens planetárias com rolamentos | Molycote BR2 Plus |
Engrenagens cônicas com rolamentos | Atlas Gear Grease 270 ((É possível usar também Molycote Longterm 2 plus em ferramentas configuradas com cabeças angulares de 110° (-SZ)). |
Porca do cabo | CRC Lithium Grease No. 3020 |
Roscas, O-rings, outro | Almagard LE 3751 |
Lubrificação
Lubrifique conforme o Guia de Lubrificação.em cada ocasião de manutenção.
Para obter mais informações, consulte a Seção Peças de Reposição no ServAid - https://servaid.atlascopco.com(Literatura Técnica Específica da Empresa disponível).
Instruções para reparos
Reparar
A reparação somente deve ser efetuada por pessoal qualificado autorizado. Para mais informações, entre em contato com o seu representante local da Atlas Copco.
Solução de problemas
Superaquecimento de ferramenta
Com ajustes apropriados, a ferramenta pode lidar com quaisquer tarefas normais de linha que o operador sustenta. O que pode causar o superaquecimento é a combinação de alguns fatores: torque acima da proporção, velocidade muito baixa, tempo de rampa muito longo (o motor pode dar um torque alto por um tempo longo), torque prevalecente muito alto, junções muito suaves, tempo de ciclo curto. Para corrigir, veja a velocidade, tempo de rampa e estratégia de aperto. Um estágio e Ergoramp são mais conservadores de calor quando aplicáveis. Consulte o Guia do Usuário do seu POWER FOCUS. Se as correções cima não forem suficientes, escolha uma ferramenta da próxima capacidade mais alta.
Power Focus 3000/4000
O POWER FOCUS foi ligado e está no modo EXECUTAR? Verifique se o POWER FOCUS está sendo usado (ST31/ST32/ST61/STR31/STR61-Tensor3-7, ST81-Tensor8-9). Verifique os fusíveis para a peça da unidade. Verifique os parâmetros da unidade, consulte o Guia do Usuário do POWER FOCUS/ unidade de acionamento. Verifique o disjuntor de falha aterrado na parte traseira da unidade. Se ele for disparado, identifique a causa primária da falha antes de retomar a operação. Verifique se a fiação no conector de partida remota está correta. Para obter mais informações, consulte 9836 2258.
Power Focus 600/6000
A unidade foi ligada? Verifique o disjuntor de falha aterrado atrás da porta da frente. Se ele for disparado, identifique a causa primária da falha antes de retomar a operação. Verifique se a fiação no conector de partida remota está correta. Para obter mais informações, consulte 9836 4954/9836 7446.
Reciclagem
Regulamentações ambientais
Depois que um produto atendeu a sua finalidade, ele deverá ser devidamente reciclado. Desmonte o produto e recicle os componentes de acordo com a legislação local.
As baterias devem ser recolhidas pela organização de recuperação de baterias do seu país.
Informações sobre reciclagem
Peça | Notas | Reciclar como | |
1 | Parte frontal | Metal, Aço | |
2 | Porca cega | Metal, Aço | |
3 | Caixa de engrenagens | Metal, Aço | |
4 | Engrenagem planetária | Metal, Aço | |
5 | Transdutor de torque | Metal, Aço | |
6 | Motor | WEEE | |
7 | Tampa | Plástico, Outro, PA | |
8 | Placas | Metal, Aço | |
9 | Porca cega |
| Metal, Aço |
10 | Anel de retenção | Metal, Aço | |
11 | Corpo do punho |
| Metal, Alumínio |
12 | Suporte da Placa-mãe | Nota: somente na nova versão do módulo eletrônico (nº 13) | Borracha, Elastômero termoplástico |
13 | Módulo eletrônico | WEEE | |
14 | Suporte da Placa-mãe | Nota: somente na nova versão do módulo eletrônico (nº 13) | Borracha, Elastômero termoplástico |
15 | Módulo eletrônico | WEEE | |
16 | Módulo eletrônico | WEEE | |
17 | Módulo HMI | WEEE | |
18 | Punho e botão | Plástico, outro e Metal, Aço | |
19 | Porca | Metal, Aço |