XTB-P-06-I06
Battery-Powered Nutrunner
Информация об изделии
Общие сведения
Информация об электроинструменте
Сигнальные слова, предупреждающие об опасности
Сигнальные слова Danger (Опасно), Warning (Предупреждение), Caution (Предостережение) и Notice (Уведомление) имеют следующие значения.
ОПАСНО | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к гибели или серьезной травме. |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме легкой или средней степени. |
УВЕДОМЛЕНИЕ | Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. |
Гарантия
Срок действия гарантии на изделие истекает через 12+1 месяцев после отгрузки из дистрибьюторского центра компании Atlas Copco.
Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей.
Нормальным называется износ, требующий замены детали или другой регулировки/переборки во время обычного технического обслуживания инструментов для данного периода (выраженного в единицах времени, часах работы или иным образом).
Гарантия на изделие действует при условии, что эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно.
На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее сертифицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Во избежание повреждения или разрушения деталей инструмента, ремонтное обслуживание инструмента должно проводиться в соответствии с рекомендованными графиками технического обслуживания с соблюдением правильных инструкций.
Гарантийный ремонт осуществляется только в сервисных мастерских Atlas Copco или силами сертифицированных партнеров по обслуживанию.
предлагает расширенную гарантию и самое современное профилактическое техобслуживание в рамках договоров Atlas Copco ToolCover. Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю по обслуживанию.
Для электродвигателей:
Гарантия действует только в том случае, если электродвигатель не вскрывался.
Веб-сайт
На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.
Посетите: www.atlascopco.com.
Программа ServAid
ServAid – постоянно обновляемый портал, на котором содержится следующая техническая информация.
Информация о нормативных требованиях и технике безопасности.
Технические данные
Инструкции по установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Перечень запасных частей.
Принадлежности.
Габаритные чертежи
Посетите: https://servaid.atlascopco.com.
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному представителю Atlas Copco.
Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco.
Посетите веб-сайт Atlas Copco, чтобы ознакомиться с более подробной информацией www.atlascopco.com/sds.
Видео по безопасной работе с гайковертами
Узнайте больше о защитных функциях в гайковертах Atlas Copco и о мерах, которые должен принять оператор для обеспечения безопасной работы. Чтобы просмотреть видео, нажмите на следующую ссылку или считайте приведенный ниже QR-код:
https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw

Страна происхождения
Информация о стране происхождения указана на этикетке изделия.
Габаритные чертежи
Габаритные чертежи находятся в архиве габаритных чертежей или на портале ServAid.
Посетите: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw (Серые компрессоры) или https://servaid.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Обзор
Функциональные возможности системы
Инструмент имеет веб-интерфейс для настройки программ затяжки и других функций инструмента. Инструмент работает в автономном режиме по умолчанию или может быть подключен к Power Focus.
Ключ инструмента
Для описания функций и особенностей инструмента можно использовать формат наименования инструмента XTB. Ниже приводится пример наименования инструмента с соответствующим ключом инструмента.

Поз. | Описание | Клавиша |
---|---|---|
1 | Платформа | X = платформа XB |
2 | Технология | T = Transducer (датчик) |
3 | Электропитание | B = Battery (аккумулятор) |
4 | Форма инструмента | A = Angle (угловая) P = Pistol (пистолетная) S = Straight (прямая) |
5 | Макс. момент в Нм | |
6 | Выходной привод | I = шестигранный с внутренней резьбой |
7 | Размер привода | 06 = 1/4" 10 = 3/8" 13 = 1/2" |
Функциональные возможности инструмента

Поз. | Описание |
---|---|
1 | Передний индикатор |
2 | Функциональная кнопка |
3 | Кнопка реверса |
4 | Курок инструмента |
5 | Индикаторы результата |
6 | Дисплей и кнопки |
7 | USB-порт |
8 | Аккумулятор |
Аккумулятор и скорость
Инструмент поддерживает аккумуляторы разных размеров, и максимальная скорость, которую может достигать инструмент, зависит от размера используемого аккумулятора. При использовании аккумулятора меньшего размера максимальная скорость ниже.
При настройке программы затяжки следует учитывать размер аккумулятора, чтобы инструмент мог достичь заданной скорости при этом размере аккумулятора.
Совместимость аккумуляторов
Принадлежность | Номер артикула |
---|---|
Аккумулятор, 14 В (2,5 Ач) | 4211 6130 02 (серийный номер C или новее) |
Аккумулятор, 18 В (2,5 Ач) | 4211 6130 06 |
Аккумулятор, 36 В (2,5 Ач) | 4211 6130 14 |
Температура окружающей среды
Для наилучшей работы батареи и продолжительного срока службы следите, чтобы она находилась в указанных температурных пределах.
Рабочая температура, зарядка | От +5 до +40 °C |
Рабочая температура, разрядка | От 0 до +40 °C |
Температура транспортировки | От -20 до +40 °C |
Температура хранения | От +10 до +25 °C |
Не размещайте батарею под прямыми солнечными лучами.
Технические характеристики изделия
Технические данные продуктов приведены в ServAid или на веб-сайте Atlas Copco.
Посетите: https://servaid.atlascopco.com (Серые компрессоры) или www.atlascopco.com (Синие компрессоры).
Принадлежности
Информация о принадлежностях
Информация о совместимых принадлежностях представлена на странице инструмента в ServAid.
ЧМИ

Поз. | Цвет | Описание |
---|---|---|
1 | Зеленый | Результат в норме |
2 | Красный | Результат не в норме |
3 | Желтый | Предупреждение о результате |
4 | Дисплей | |
5 | Синий | Радиосоединение |
6 | Синий | Настраиваемый, можно сконфигурировать для указаний на разные требующие внимания события |
7 | W/R | Состояние заряда аккумулятора |
8 | Кнопки |
Режим спасения
В случае сбоя обновления программного обеспечения или невозможности загрузить приложение инструмент переходит в режим спасения. Инструмент показывает событие ошибки о том, что он находится в режиме спасения.

В режиме спасения инструмент нельзя использовать до тех пор, пока в него не будет установлено новое программное обеспечение.
Подключите инструмент к веб-интерфейсу пользователя XB через USB.
Загрузите пакет программного обеспечения в веб-интерфейс пользователя.
Дождитесь завершения обновления программного обеспечения. Экран будет показывать прогресс.
Инструмент запустится.
Индикации на дисплее
Обновление ПО
На дисплее отображается прогресс обновления программного обеспечения.
Режим спасения
Дисплей показывает событие ошибки о том, что инструмент находится в режиме спасения.
Индикатор заряда аккумулятора
Питание инструмента поступает от литий-ионного аккумулятора. Емкость аккумулятора зависит от модели аккумулятора и типа работы, выполняемой инструментом.
Индикатор заряда аккумулятора на инструменте указывает на состояние заряда аккумулятора (SOC).
Светодиодный индикатор заряда аккумулятора | Описание |
---|---|
3 белые полоски | Полностью заряжен |
2 белые полоски | Высокая зарядка |
1 белая полоска | Средняя зарядка По возможности подключите зарядное устройство |
1 красная полоска | Низкая зарядка Зарядите аккумулятор |
1 красная полоска мигает | Критический уровень, выполнение затяжки невозможно. Зарядите аккумулятор |
Установка
Инструкция по установке
Подключение к веб-интерфейсу пользователя XB
Вставьте аккумулятор в инструмент.
Загорятся индикаторы, указывающие на то, что инструмент запускается.
Дождитесь включения индикатора заряда аккумулятора и одного из указателей поворота затяжки.
Инструмент готов к работе.
Подключите инструмент к USB-порту ПК.
Запустите веб-браузер и введите адрес веб-интерфейса пользователя: 169.254.1.1.
Подсоединение и снятие аккумулятора
Подсоедините аккумулятор к инструменту и убедитесь, что он надежно закреплен. Аккумулятор можно подсоединять направленным вперед или назад, чтобы обеспечить наиболее оптимальный доступ и баланс.
Для снятия аккумулятора нажмите кнопку на аккумуляторе и вытащите его.

Первоначальное конфигурирование
Установка и обновление программного обеспечения
Программное обеспечение инструмента можно обновить через веб-интерфейс пользователя инструмента.

Для предотвращения повреждения инструмента:
При выполнении обновления программного обеспечения убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
Не извлекайте аккумулятор из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Не извлекайте USB кабель из инструмента во время обновления программного обеспечения.
Подключите инструмент к веб-интерфейсу пользователя XB.
Перейдите в раздел Управление инструментом и программное обеспечение.
Загрузите пакет программного обеспечения в веб-интерфейс пользователя.
Дождитесь завершения обновления программного обеспечения. Экран будет показывать прогресс.
Инструмент запустится.
Эксплуатация
Рекомендации по эргономике
При прочтении данного перечня общих эргономических рекомендаций соотносите их со своей рабочей станцией, чтобы понять, можно ли выявить области для улучшения с точки зрения положения оператора, размещения компонентов или производственных условий.
Чаще делайте перерывы в работе и меняйте рабочие положения.
Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими потребностями и рабочим заданием.
Расположите детали и инструменты в удобной для вас зоне досягаемости во избежание статической нагрузки.
Используйте оборудование рабочего места, такое как столы и стулья, подходящее для рабочего задания.
Во время сборочных операций избегайте рабочих положений выше уровня плеч или со статической нагрузкой.
При работе на уровне выше плеч снижайте нагрузку на статические мышцы, уменьшая вес инструмента, используя, например, моментные рычаги, шланговые барабаны или весовые балансиры. Нагрузку на статические мышцы также можно уменьшить, держа инструмент близко к телу.
Делайте частые перерывы.
Избегайте крайних положений рук и запястий, особенно при выполнении операций, требующих определенных усилий.
Отрегулируйте удобное поле зрения, которое требует минимальное движение глаз и головы.
Используйте освещение, соответствующее рабочему заданию.
Выбирайте инструмент, соответствующий рабочему заданию.
В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слуха.
Используйте высококачественные вставные инструменты и расходные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации.
Минимизируйте действие сил реакции.
При резке:
Отрезной круг может застрять, если он изогнут или не направляется надлежащим образом. Используйте соответствующие фланцы для отрезного круга и избегайте изгибания круга в процессе работы.
При сверлении:
Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при стопорении высок. В соответствии со стандартом безопасности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать устройство для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым корпусом.
При использовании шуруповертов или гайковертов с прямым приводом необходимо учитывать следующее.
Силы реакции зависят от настроек инструмента и характеристик соединения. Сила и положение оператора при работе определяют способность оператора выдерживать силы реакции. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте моментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок.
В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или защитную маску.
Инструкции по эксплуатации
Затяжка
По мере увеличения момента затяжки сила реакции растет в равной степени. Убедитесь в том, что инструмент находится в исправном рабочем состоянии, и что контроллер правильно запрограммирован. Благодаря этому вы избежите неожиданного поведения инструмента, которое может привести к травме оператора.
Направление вращения при затяжке
Убедитесь, что установлено надлежащее направление вращения инструмента, нажав на кнопку реверса.
Нажмите на кнопку реверса, расположенную на правой стороне инструмента, чтобы установить направление по часовой стрелке (CW).
Нажмите на кнопку реверса, расположенную на левой стороне инструмента, чтобы установить направление против часовой стрелки (CСW).
Калибровка инструмента
Калибровка инструмента используется для того, чтобы контролировать, насколько инструмент соответствует эталонному датчику.
Калибровочное значение, хранящееся в памяти инструмента, используется для корректировки значения момента затяжки, поступающего с датчика момента затяжки инструмента, чтобы на дисплее инструмента отображалось правильное значение момента затяжки. На веб-ЧМИ отображается дата последней калибровки инструмента.
Поле | Описание |
---|---|
Последняя калибровка | Дата и время выполнения последней калибровки. |
Калибровочное значение | Значение момента затяжки для калибровки. |
Дата следующей калибровки | Дата, когда потребуется следующая калибровка этого инструмента. |
Подготовка к калибровке
Убедитесь, что инструмент настроен на выполнение операции затяжки.
Подключите к инструменту эталонный датчик момента затяжки (например STa6000, STpad или JSB Bench).
Указания по настройке, см. в руководстве пользователя эталонного датчика момента затяжки.
Выберите программу затяжки с целевым моментом затяжки, который соответствует операции затяжки, обычно используемой для вашего инструмента.
Калибровка инструмента
Используемое для инструмента калибровочное значение рассчитывается на основе полученных с инструмента показаний крутящего момента и эталонного датчика момента затяжки по следующей формуле:
Новое калибровочное значение = старое калибровочное значение × среднее (эталонные значения / значения инструмента)
На главном экране перейдите на вкладку Управление и в окно Калибровка.
Запишите для себя старое калибровочное значение из текстового поля Калибровочное значение.
Выполните не менее трех затяжек и используйте показания момента затяжки инструмента и эталонного датчика (ACTA или аналогичного) для вычисления средних значений момента.
Вычислите новое калибровочное значение по формуле Новое калибровочное значение.
Сохраните новое калибровочное значение в памяти инструмента, введя рассчитанное значение в текстовое поле Значение калибровки и выбрав Применить.

После завершения калибровки выполните затяжку, чтобы убедиться в правильности новых значений.
Обслуживание
Предотвращение неполадок в ESD
Компоненты внутри продукта и контроллера чувствительны к электростатическому разряду. Во избежание сбоев в будущем, убедитесь, что ремонтное и техническое обслуживание выполняется в рабочей среде с подтвержденной защитой от электростатического разряда. На рисунке ниже показан пример корректной сервисной рабочей станции.

Инструкции по техобслуживанию
Переборка
Инструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом по ремонту с применением только идентичных запасных частей. Это обеспечит неизменно безопасную работу инструмента. Проводить техобслуживание разрешается только квалифицированному персоналу, прошедшему обучение техобслуживанию инструментов XB.
Электродвигатель представляет собой закрытый блок, который могут вскрывать только сотрудники компании Atlas Copco Industrial Technique AB. Если вынесено заключение, что электродвигатель неисправен или нуждается в техобслуживании, то его необходимо целиком вернуть в компанию Atlas Copco Industrial Technique AB для замены. Двигатели, которые были вскрыты кем-либо, кроме сотрудников компании Atlas Copco Industrial Technique AB, обслуживаться не будут.
Переборку и профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами один раз в год или после не более чем 250 000 операций затяжки, в зависимости от того, какое событие наступит раньше. При высоких нагрузках на инструмент может понадобиться более частый осмотр. Если устройство не работает надлежащим образом, его следует немедленно вывести из эксплуатации для проверки.
Во время демонтажа инструмента обязательно используйте специальные инструменты для техобслуживания, рекомендуемые в разделе запчастей на портале ServAid – https://servaid.atlascopco.com.
Рекомендации по обслуживанию
Профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. См. подробную информацию по профилактическому техобслуживанию. Если изделие не работает надлежащим образом, его необходимо вывести из работы и проверить.
Если подробная информация по профилактическому техобслуживанию не входит в комплект поставки, следуйте приведенным ниже общим рекомендациям.
Тщательно очистите соответствующие детали.
Замените все дефектные и изношенные детали.
Инструкции по смазке
Руководство по смазке
Деталь | Смазочный материал |
---|---|
Редукторы | Molycote BR2 Plus |
Назначение | Almagard LE 3751 |
Смазка
Наносите смазку в соответствии с «Руководством по смазке» при каждом техобслуживании.
Дополнительную информацию см. в разделе запчастей на портале ServAid – https://servaid.atlascopco.com.
Устранение неисправностей
Перегретый инструмент
При надлежащей настройке инструмент способен выдерживать любые обычные работы, выполняемые оператором.
На температуру инструмента могут оказать влияние следующие параметры:
короткое время цикла.
превышение номинального значения момента затяжки;
слишком низкая скорость;
чрезмерно высокий преобладающий момент затяжки;
слишком мягкие соединения;
температура окружающего воздуха
Утилизация
Предписания по защите окружающей среды
После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компоненты в соответствии с местным законодательством.
Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуляторных батарей в вашей стране.
Информация по утилизации

Поз. | Деталь | Примечания | Утилизировать как... |
---|---|---|---|
1 | Конфигурируемая кнопка | Пластик | |
2 | Передний индикатор | Электронный компонент | |
3 | Винт | Металл, сталь | |
4 | Рукоятка, в сборе | Пластмасса (PA), металл | |
5 | HMI в сборе | Электронный компонент | |
6 | Переключатель | Пластмасса PA, неодим | |
7 | Пружина | Сталь | |
8 | Кнопка реверса | Пластмасса PA, неодим | |
9 | Винт | Металл, сталь | |
10 | Материнская плата в сборе | Электронный компонент | |
11 | Гнездо в сборе | Металл, сталь | |
12 | Защитная торцевая гайка | Металл, алюминий | |
13 | Уплотнительное кольцо | Резина, ПУ | |
14 | Вал датчика | Металл, сталь | |
15 | Пружина | Металл, сталь | |
16 | Промежуточный вал | Металл, сталь | |
17 | Адаптер датчика | Пластмасса PA | |
18 | Датчик измерения момента | Электронный компонент | |
19 | Редукторный модуль | Металл, сталь | |
20 | Модуль двигателя | Электронный компонент | |
21 | Двигатель с фазными кабелями | Электронный компонент | |
22 | Магнит | Неодим | |
23 | Плата датчика муфты | Электронный компонент | |
24 | Кабель | Электронный компонент | |
25 | Кабели аккумулятора | Электронный компонент | |
26 | Радиоплата | Электронный компонент | |
27 | Держатель аккумуляторной батареи | Металл, алюминий | |
28 | Винт | Металл, сталь |