Información de producto
Información general
Palabras de las señales de seguridad
Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes significados:
PELIGRO | PELIGRO indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, será la muerte o lesiones personales de gravedad. |
ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situación de riesgo cuyo resultado, en caso de no evitarse, podría ser la muerte o lesiones personales de gravedad. |
PRECAUCIÓN | PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo cuyo resultado, si no se evita, podrían ser lesiones menores o leves. |
AVISO | AVISO se utiliza para indicar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales. |
Garantía
La garantía del producto finaliza 12 meses después de usar el producto por primera vez y, en cualquier caso, se terminará como muy tarde 13 meses después de la entrega.
El desgaste y deterioro normales de las piezas no están cubiertos por la garantía.
El desgaste normal es aquel que requiere la sustitución de una pieza u otro ajuste/revisión durante el mantenimiento estándar de la herramienta para ese periodo (expresado en tiempo, horas de funcionamiento o de forma similar).
La garantía del producto se basa en un uso, mantenimiento y reparación adecuados de la herramienta y sus componentes.
El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inadecuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de servicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la garantía.
Para evitar los daños o la destrucción de las piezas de la herramienta, someta la herramienta a las operaciones de servicio que establece el plan recomendado de mantenimiento y siga las instrucciones adecuadas.
Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local.
Para los motores eléctricos:
La garantía solo se aplicará si el motor eléctrico no se ha abierto.
ServAid
ServAid es un portal que se actualiza continuamente y contiene información técnica, como:
Información sobre regulaciones y seguridad
Datos técnicos
Instrucciones de instalación, operación y servicio
Listas de repuestos
Accesorios
Planos de dimensiones
Visite: https://servaid.atlascopco.com.
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de Servicio local Atlas Copco.
Sitio de Internet
Puede encontrar información relacionada con nuestros productos, accesorios, piezas de repuesto y material impreso en el sitio web Atlas Copco.
Visite: www.atlascopco.com.
Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS
Las fichas de datos de seguridad describen los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Consulte el sitio web de Atlas Copco para más información www.atlascopco.com/sds.
País de origen
Para el país de origen, consulte la información en la etiqueta del producto.
Planos de dimensiones
Puede encontrar planos de dimensiones en el archivo de planos de dimensiones o en ServAid.
Visite: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw o https://servaid.atlascopco.com.
Descripción general
Descripción general
Con el ILT, la solución de ubicación para herramientas inalámbricas de Atlas Copco, sus herramientas de batería solo funcionarán en la zona correcta. Mediante tecnología de medición de distancia inalámbrica, ancla la herramienta a una estación de trabajo específica y desactiva la herramienta si sale fuera del rango de trabajo definido. Esta característica ofrece un cable virtual. La detección de la orientación de la herramienta supervisa continuamente la orientación de la herramienta. Los usuarios pueden definir criterios para ángulos longitudinales y transversales, permitiendo la diferenciación de junta en determinadas aplicaciones.
Características
Radiotecnología UWB con alta precisión
Detección de orientación de herramienta
Pantalla táctil integrada
Comunicación mediante Open Protocol
Conexión a Power Focus 4000
Conexión a Power Focus 6000
No requiere «línea de visión»
Accesorios de etiqueta de herramienta
Ventajas
Permite una producción flexible
Instalación sencilla e autónoma
Sistema fácil definir y configurar
Tiempo de inactividad menor en producción
Función de orientación
Datos técnicos de producto
Puede encontrar los datos técnicos del producto en ServAid o en el sitio web Atlas Copco.
Visite: https://servaid.atlascopco.com o www.atlascopco.com.
Descripción general del servicio
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Instalación
Instrucciones de instalación
Instalación de accesorios
El desmontaje de la herramienta o de los accesorios solo debe realizarlo el personal de mantenimiento cualificado.
Antes empezar el desmontaje, asegúrese de que la herramienta está desconectada del cable.
Herramientas necesarias:
Llave regulable
Destornillador
Coloque la parte delantera en una mordaza de sujeción (de un tamaño adecuado) y sujete ésta en un tornillo de banco.
Afloje la tuerca ciega delantera utilizando una llave regulable. Retire la herramienta del tornillo de banco.
Extraiga cuidadosamente el engranaje angular de la herramienta.
Extraiga las siguientes piezas de la carcasa del engranaje angular:
el anillo de bloqueo (guardar para uso posterior)
la arandela de sellado (desechar)
la tuerca ciega delantera (desechar)
Monte las siguientes piezas en la carcasa del engranaje angular:
nueva tuerca ciega delantera. Aplique una capa fina de grasa en el interior de la tuerca ciega.
nueva arandela de sellado
anillo de bloqueo
Sustituya la junta tórica de la carcasa del motor por otra junta tórica con el mismo diámetro pero de mayor grosor. Aplique una fina capa de grasa en la junta tórica y en la sección inferior de la carcasa del motor.
Coloque la herramienta en el medio anillo que tiene dos pasadores en el interior. Cuando el medio anillo esté colocado en su posición correcta, los pasadores se introducirán en las ranuras de la carcasa del motor y evitarán que el medio anillo gire.
Conecte el cable flexible al puerto del bus marcado con 1.
Conecte el cable flexible del medio anillo superior al puerto del bus marcado con 2 y una los dos medios anillos.
Coloque una junta tórica en la ranura delante de los medios anillos. Aplique una capa fina de grasa en la junta tórica.
Apriete los dos medios anillos con 4 tornillos utilizando un destornillador.
Asegúrese de que el sellante del extremo de los medios anillos sella firmemente.
Extraiga el engranaje planetario de la carcasa del engranaje. Presione el engranaje planetario para encajarlo completamente en el eje.
Asegúrese de colocar la rueda del engranaje en la posición correcta.
Vuelva a colocar el engranaje en su posición. Aplique una capa fina de grasa en la arandela de estanqueidad.
Coloque la parte delantera en la mordaza de sujeción y sujete ésta en un tornillo de banco.
Apriete la tuerca ciega delantera utilizando llaves regulables.
Configuración inicial
Instrucciones para el usuario
El accesorio se configura en la ILT Base Station. Consulte el manual ILT Base Station para más información.
Funcionamiento
Directrices sobre ergonomía
Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómicas generales para identificar áreas de mejora en la postura, el emplazamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regularidad.
Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando dónde colocar las piezas y herramientas para evitar la carga estática.
Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea.
Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con sujeciones estáticas durante las operaciones de montaje.
Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga sobre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los músculos estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
Descanse con frecuencia
Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular durante operaciones que requieran un grado de fuerza.
Realice los ajustes necesarios para obtener un campo de visión adecuado que requiere un movimiento mínimo de los ojos y de la cabeza.
Utilice una iluminación adecuada para la tarea.
Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
Utilice equipo de protección auditiva en entornos ruidosos.
Utilice herramientas y consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración.
Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
Durante el corte:
Una rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correctamente guiada. Utilice la brida correcta para la rueda de corte y evite doblar la rueda de corte durante la operación.
Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Utilice mangos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de un dispositivo para la absorción de un par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
Durante el uso de destornilladores o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen de los ajustes de la herramienta y de las características de la unión. La fuerza y la postura determinan la cantidad de fuerza de reacción que puede tolerar un operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado.
Utilice un sistema de extracción de polvo o lleve puesta una máscara protectora para la boca en entornos polvorientos.
Servicio
Prevención de descargas electrostáticas
Los componentes del interior del producto y el controlador son sensibles a las descargas electrostáticas. Para evitar posibles averías, asegúrese de realizar el servicio y el mantenimiento en un entorno de trabajo aprobado con respecto a descargas electrostáticas. La siguiente figura muestra un ejemplo de una estación de servicio adecuada.
Instrucciones de mantenimiento
Recomendaciones de servicio
Es recomendable realizar periódicamente operaciones de mantenimiento preventivo. Consulte la información detallada sobre el mantenimiento preventivo. Si el producto no funciona adecuadamente, deje de utilizarlo e inspecciónelo.
Si no dispone de información detallada sobre el mantenimiento preventivo, siga estas pautas generales:
Limpie adecuadamente los componentes apropiados
Sustituya cualquier componente defectuoso o desgastado
Reciclaje
Normativas medioambientales
Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmonte el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local.
Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional.
Información para el reciclaje
Posición | Pieza | Nota | Reciclar como |
---|---|---|---|
1 | Tornillos | Metal, acero | |
2 | Alojamiento | Plástico, otros, PA | |
3 | Accesorio ILT Tag | Metal, aluminio | |
4 | Tornillos | Metal, acero | |
5 | Módulo de componentes electrónicos | Placa de circuitos y cable | Eléctrico |